{"id":1604,"date":"2016-02-04T22:53:59","date_gmt":"2016-02-05T03:53:59","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cuello\/"},"modified":"2016-02-04T22:53:59","modified_gmt":"2016-02-05T03:53:59","slug":"cuello","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cuello\/","title":{"rendered":"CUELLO"},"content":{"rendered":"<p>v. Cerviz<br \/>\nJos 10:24 poned vuestros pies sobre los c de estos<br \/>\nPro 3:3 \u00e1talas a tu c, escr\u00edbelas en la tabla de tu<br \/>\nSon 1:10 hermosas son .. tu c entre los collares<br \/>\nIsa 3:16 c erguido y con ojos desvergonzados<br \/>\nJer 30:8 quebrar\u00e9 su yugo de tu c, y romper\u00e9 tus<br \/>\nLuk 15:20 y se ech\u00f3 sobre su c, y le bes\u00f3<br \/>\nLuk 17:2 mejor .. se le atase al c una piedra de<br \/>\nAct 20:37 ech\u00e1ndose al c de Pablo, le besaban<\/p>\n<hr>\n<p>Cuello    (heb. tsaww\u00e2&#8217;r, \u00abnuca\u00bb, \u00abcuello\u00bb; g\u00e2r\u00f4n, \u00abparte anterior del cuello\u00bb, \u00abgarganta\u00bb; \u00f4ref, \u00abparte posterior del cuello\u00bb, \u00abcerviz\u00bb, \u00abnuca\u00bb; gr. tr\u00e1jelos).  Parte de la anatom\u00ed\u00ada que une la cabeza con el cuerpo, particularmente la parte posterior (Gen 27:16; 33:4; 1Ki 20:31; etc.).  En algunos casos, cuello se tradujo del heb. peh, \u00ababertura [boca]\u00bb o \u00abborde\u00bb, espec\u00ed\u00adficamente cuando se habla de la abertura de una ropa por la que pasa la cabeza y queda a la altura del cuello (Exo 28:32; 39:23; Job 30:18; Psa 133:2).  Para el uso en el NT v\u00e9ase Mat 18:6; Luk 15:20; Act 15:10; Rom 16:4, Heb 4:13  Cuenca.  Traducci\u00f3n del: 1. Heb. &#8216;eden (Exo 26:19-37; etc.), generalmente vertido como \u00abbasa\u00bb en la RVR.  La palabra &#8216;eden designaba las basas de metal de las columnas del tabern\u00e1culo, de las cuales colgaban las cortinas que delimitaban el atrio, y tambi\u00e9n las basas de las tablas revestidas de oro que constitu\u00ed\u00adan las paredes de los lugares santo y sant\u00ed\u00adsimo.  2. Heb. q\u00e2neh, palabra que aparece en Job 31:22, pero que no figura en la traducci\u00f3n de la RVR; se podr\u00ed\u00ada traducir por \u00abz\u00f3calo\u00bb en este pasaje (con lo que el vers\u00ed\u00adculo mencionado aparecer\u00ed\u00ada as\u00ed\u00ad: \u00abQue el hueso de mi brazo se salga de su z\u00f3calo\u00bb).  3. Heb. j\u00f4r, con referencia a las \u00abcuencas\u00bb de los ojos (Zec 14:12).  4. Heb. p\u00f4th (1Ki 7:50, \u00abquiciales\u00bb, RVR) y pethaj (en el texto paralelo de 2Ch 4:22, donde la palabra no ha sido traducida directamente en la RVR, pero est\u00e1 impl\u00ed\u00adcita en la expresi\u00f3n \u00abpuertas interiores\u00bb; probablemente pethaj es un error de copista, y es posible que el vocablo original fuera poth).  Cuerda.  En el NT se emplea el gr. sjoin\u00ed\u00adon tanto para una cuerda como para una soga o amarra (Joh 2:15; Act 27:32).  El uso del vocablo en el AT se resume de la siguiente manera:  1. Soga  (heb. jebel; Jos 2:15; Jdg 15:13; Jer 38:6).  El t\u00e9rmino se usa con Frecuencia en sentido figurado: las ligaduras del Seol (2Sa 22:6), las cuerdas de aflicci\u00f3n (Job 36:8), las coyundas de los imp\u00ed\u00ados y las cuerdas de los soberbios (Psa 129:4; 140:5), y las cuerdas del amor de Dios que atraen a los hombres hacia \u00e9l (Hos 11:4).  Otros t\u00e9rminos son el heb. &#8216;agm\u00f4n, lazo de junco que usaban los pescadores; m\u00eat\u00e2r, la cuerda para el arco y las que se usaban para sujetar las tiendas; q\u00e2w, el usado en la agrimensura (Exo 35:18; 2Ki 21:13; Eze 47:3; Job 38:5; etc.); ab\u00f4th (Jdg 15:13, 14).  2. Cord\u00f3n.  Generalmente traduce el heb. path\u00eel, \u00abcord\u00f3n [cordel, cuerda]\u00bb o \u00abhilo\u00bb, que da la idea de un hilo o unas cintas con cuentas que a veces usaban las personas alrededor de las mu\u00f1ecas (Gen 38:18, 25), y posiblemente con el que se ataba el sello* de Jud\u00e1 y se usaba para colgarlo del cuello.  Cordones azules un\u00ed\u00adan el pectoral con sus anillos al efod del sumo sacerdote, y la placa de oro a la mitra o turbante (Exo 28:14, 22, 24, 28, 37; 39:21, 31; etc.). Tambi\u00e9n path\u00eel es el cord\u00f3n azul que el pueblo deb\u00ed\u00ada coser en las franjas* de sus vestidos para recordarles su deber de obediencia a Dios (Num 15:38, 39).  Tambi\u00e9n 285 pod\u00ed\u00ada ser una soga o un hilo para medir (2Sa 8:2; Isa 34:17; Eze 40:3; etc.).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>Un t\u00e9rmino utilizado frecuentemente en las Escrituras con significados tanto lit. como figurativos. La cerviz inclinada a menudo es s\u00ed\u00admbolo de sumisi\u00f3n en tanto que la cerviz dura representa la insubordinaci\u00f3n y la desobediencia (Exo 32:9; Deu 9:13; Psa 75:5 [RVA: cuello; BJ:<br \/>\nfrente];<br \/>\nAct 7:51). Era una costumbre militar, que el conquistador colocara su pie cobre el cuello del vencido (Jos 10:24 [BJ: nucas; RV-1909: pescuezos]; comparar Rom 16:20). Echarse sobre el cuello de alguien es una forma natural de saludo en Oriente y, en ocasiones, denota una gran carga emotiva (Gen 46:29; Luk 15:20; Act 20:37).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>(V\u00e9ase CERVIZ)<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>V\u00e9ase CERVIZ, CUELLO.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>traquelos (travchlo\u00bb, 5137), se usa: (a) literalmente (Mat 18:6; Mc 9.42; Luk 17:2); de abrazar (Luk 15:20; Act 20:37); (b) metaf\u00f3ricamente (Act 15:10), de poner un yugo sobre la \u00abcerviz\u00bb; Rom 16:4, en singular en el original, \u00abexpusieron su vida\u00bb (lit., \u00abexpusieron su propio cuello\u00bb), indicando el uso figurado del t\u00e9rmino en vez del literal. Priscila y Aquila hab\u00ed\u00adan arriesgado en una u otra forma sus vidas por el ap\u00f3stol. Esta frase se halla en los papiros con este significado. V\u00e9ase CERVIZ.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>1. El heb. <\/span><span style=''>&#723;&#333;ref<\/span><span lang=ES style=''> se usa para el cuello, o la parte posterior del cuello; tambi\u00e9n se traduce \u201ccerviz\u201d, cuando se usa en relaci\u00f3n con los enemigos que vuelven la espalda al huir (<etiqueta id=\"#_ftn1027\" name=\"_ftnref1027\" title=\"\">p. ej. Ex. 23.27). Se usa con respecto a ideas<\/etiqueta> similares relacionadas con conflictos (Gn. 49.8; Job 16.12), y tambi\u00e9n en la met\u00e1fora descriptiva del cuellierguido o endurecido, con el sentido de obstinado o rebelde (Dt. 31.27; 2 R. 17.14; Is. 48.4).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>2. Tambi\u00e9n se usa el heb. <\/span><span style=''>g&#257;r\u00f4on<\/span><span lang=ES style=''>, que significa la parte anterior del cuello (Is. 3.16; Ez. 16.11), o garganta (Sal. 5.9; Jer. 2.25), y de all\u00ed la voz (Is. 58.1, \u201cclama a voz en cuello\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn1028\" name=\"_ftnref1028\" title=\"\">lit. \u201ccon tu garganta\u201d).<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>3. La palabra heb. m\u00e1s com\u00fan es <\/span><span style=''>&#7779;aww&#257;\u2019r<\/span><span lang=ES style=''>, que se usa para el cuello en general; cuando se habla de llevar yugo, como s\u00edmbolo de servilidad (Gn. 27.40; Jer. 30.8); de usar un collar (Gn. 41.42); de echarse sobre el cuello de una persona en el abrazo (Gn. 33.4), o del cuello colocado bajo el *pie del conquistador (Jos. 10.24).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>4. El gr. <\/span><span style=' '>traj&#275;los<\/span><span lang=ES style=''> se usa para el abrazo (Lc. 15.20), para hacer referencia al hecho de estar sujeto a yugo (Hch. 15.10), o de llevar una piedra de molino, o sea una piedra plana grande con un agujero en el centro, a fin de hacerle peso al cuerpo (Mt. 18.6). Pablo tambi\u00e9n habla de arriesgar el cuello, refiri\u00e9ndose a la costumbre de decapitar (Ro. 16.4, cf. <\/span><etiqueta id=\"#_ftn1029\" name=\"_ftnref1029\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size: 10.0pt;;color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>). De <\/span><span style=''>traj&#275;los<\/span><span lang=ES style=''> proviene el verbo <\/span><span style=''>traj&#275;liz&#333;<\/span><span lang=ES style=''>, \u201cexponer el cuello o la garganta\u201d, usado en el pasivo del participio perfecto en He. 4.13 en el sentido de \u201cdejar al desnudo\u201d (<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '> \u201cest\u00e1n desnudas\u201d).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn1030\" name=\"_ftnref1030\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size: 10.0pt;;color:green'>B.O.B.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Cerviz Jos 10:24 poned vuestros pies sobre los c de estos Pro 3:3 \u00e1talas a tu c, escr\u00edbelas en la tabla de tu Son 1:10 hermosas son .. tu c entre los collares Isa 3:16 c erguido y con ojos desvergonzados Jer 30:8 quebrar\u00e9 su yugo de tu c, y romper\u00e9 tus Luk 15:20 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/cuello\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCUELLO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-1604","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1604","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1604"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1604\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1604"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1604"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1604"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}