{"id":17668,"date":"2016-02-05T11:27:11","date_gmt":"2016-02-05T16:27:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/demonio-de-forma-de-cabra\/"},"modified":"2016-02-05T11:27:11","modified_gmt":"2016-02-05T16:27:11","slug":"demonio-de-forma-de-cabra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/demonio-de-forma-de-cabra\/","title":{"rendered":"DEMONIO DE FORMA DE CABRA"},"content":{"rendered":"<p>La palabra hebrea sa\u00c2\u00b7`\u00ed\u00adr (literalmente, \u2020\u0153peludo\u2020\u009d) se refiere a la cabra o al chivo. (Le 16:18; N\u00fa 7:16.) Sin embargo, hay cuatro ocasiones (Le 17:7; 2Cr 11:15; Isa 13:21; 34:14) en las que, seg\u00fan los traductores, tiene un significado diferente.<br \/>\nTanto en Lev\u00ed\u00adtico 17:7 como en 2 Cr\u00f3nicas 11:15 se hace patente que este t\u00e9rmino (se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm, plural) se emplea con referencia a cosas que reciben adoraci\u00f3n y a las que se hacen sacrificios, cosas relacionadas con la religi\u00f3n falsa. Por ello, los traductores de la Septuaginta griega y la Vulgata latina traducen la palabra hebrea por \u2020\u0153las cosas insensatas\u2020\u009d (LXX) y \u2020\u0153los demonios\u2020\u009d (Vg). Los traductores y lexic\u00f3grafos modernos por lo general adoptan ese mismo punto de vista en estos dos textos y emplean \u2020\u0153demonios\u2020\u009d (BAS), \u2020\u0153s\u00e1tiros\u2020\u009d (BJ, CB, NBE, SA) o \u2020\u0153demonios de forma de cabra\u2020\u009d (NM; v\u00e9ase tambi\u00e9n Diccionario teol\u00f3gico manual del Antiguo Testamento, de E. Jenni y C. Westermann, Cristiandad, 1978, vol. 1, col. 264; adem\u00e1s, Diccionario Teol\u00f3gico del Nuevo Testamento, edici\u00f3n de Mario Sala y Araceli Herrera, Salamanca, 1986, vol. 2, p\u00e1g. 15), con la excepci\u00f3n de la versi\u00f3n Ricciardi-Hurault, que traduce el t\u00e9rmino literalmente por \u2020\u0153chivos\u2020\u009d en el primer caso y \u2020\u0153machos cabr\u00ed\u00ados\u2020\u009d en el segundo. (V\u00e9ase tambi\u00e9n 2Cr 11:15, FS; MK.)<br \/>\nLas palabras de Josu\u00e9 (24:14) muestran que los israelitas hab\u00ed\u00adan sido afectados hasta cierto grado por la adoraci\u00f3n falsa de Egipto durante su estancia en ese pa\u00ed\u00ads, y Ezequiel indica que tales pr\u00e1cticas paganas continuaron plag\u00e1ndolos mucho tiempo despu\u00e9s. (Eze 23:8, 21.) Por ello, algunos eruditos consideran que el mandato divino pronunciado en el desierto para impedir que los israelitas hicieran \u2020\u0153sacrificios a los demonios de forma de cabra\u2020\u009d (Le 17:1-7), y el que Jerobo\u00e1n nombrara sacerdotes \u2020\u0153para los lugares altos y para los demonios de forma de cabra y para los becerros que hab\u00ed\u00ada hecho\u2020\u009d (2Cr 11:15), son indicios de que entre los israelitas hubo cierto tipo de adoraci\u00f3n de cabras similar a la practicada en Egipto, en particular en el Bajo Egipto. Her\u00f3doto (II, 46) alega que de dicha adoraci\u00f3n egipcia los griegos derivaron su creencia en Pan y en los s\u00e1tiros, dioses de los bosques de naturaleza lasciva, a los que con el tiempo se represent\u00f3 con cuernos, cola y patas de cabra. Hay quienes opinan que de esa representaci\u00f3n del s\u00e1tiro se deriv\u00f3 la costumbre \u2014muy extendida en la Iglesia del Medievo\u2014 de representar a Satan\u00e1s con cola, cuernos y pezu\u00f1as.<br \/>\nSin embargo, la Biblia no dice lo que eran aquellos \u2020\u0153peludos\u2020\u009d (se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm). Si bien hay quienes creen que eran cabras literales o im\u00e1genes con esa forma, no parece que el texto lo indique ni hay en las Escrituras indicios que lo confirmen. Puede ser que el t\u00e9rmino solo indique que as\u00ed\u00ad lo conceb\u00ed\u00ada en su mente el id\u00f3latra, o simplemente haya sido una expresi\u00f3n despectiva para aludir a objetos idol\u00e1tricos en general, como ocurre en muchos pasajes con la palabra \u2020\u02dc\u00ed\u00addolos\u2020\u2122, que se traduce de un t\u00e9rmino que originalmente signific\u00f3 \u2020\u0153bolitas de esti\u00e9rcol\u2020\u009d, lo que, como es natural, no quer\u00ed\u00ada decir que estuviesen hechos de esti\u00e9rcol. (Le 26:30; Dt 29:17.)<br \/>\nNo todos parecen estar de acuerdo con que sa\u00c2\u00b7`\u00ed\u00adr y se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm tengan que ver con la adoraci\u00f3n falsa en los otros dos textos. (Isa 13:21; 34:14.) En estos pasajes se dice que las ruinas desoladas de Babilonia y de Edom estar\u00ed\u00adan habitadas por criaturas salvajes, entre ellas los se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm. La versi\u00f3n de Ricciardi-Hurault traduce este t\u00e9rmino seg\u00fan la acepci\u00f3n m\u00e1s com\u00fan, es decir, \u2020\u0153machos cabr\u00ed\u00ados\u2020\u009d (Isa 13) y \u2020\u0153chivos\u2020\u009d (Isa 34), mientras que la Versi\u00f3n Valera de 1909 \u2014que en Lev\u00ed\u00adtico y 2 Cr\u00f3nicas emplea el t\u00e9rmino \u2020\u0153demonios\u2020\u009d\u2014 utiliza \u2020\u0153peludos\u2020\u009d en estas dos citas de Isa\u00ed\u00adas. Quienes se inclinan por esta soluci\u00f3n se\u00f1alan que la palabra hebrea aparece entre nombres de animales y aves literales. G. R. Driver se opone a la traducci\u00f3n de sa\u00c2\u00b7`\u00ed\u00adr por \u2020\u0153s\u00e1tiro\u2020\u009d en Isa\u00ed\u00adas 34:14 (Palestine Exploration Quarterly, Londres, 1959, p\u00e1g. 57), y dice que en la mitolog\u00ed\u00ada no se considera al s\u00e1tiro como s\u00ed\u00admbolo de desolaci\u00f3n, sino de lascivia y de org\u00ed\u00adas. Cuando defiende la traducci\u00f3n de sa\u00c2\u00b7`\u00ed\u00adr por \u2020\u0153cabra\u2020\u009d, arguye que la cabra abunda en los lugares \u00e1ridos y que la cabra salvaje es com\u00fan en el extremo S. del mar Muerto, y por lo tanto en direcci\u00f3n a la regi\u00f3n \u00e1rida de Edom, la tierra en contra de la que se pronunci\u00f3 la profec\u00ed\u00ada de Isa\u00ed\u00adas 34:14.<br \/>\nPor otra parte, los que prefieren traducir las citas de Isa\u00ed\u00adas seg\u00fan el criterio aplicado a Lev\u00ed\u00adtico y 2 Cr\u00f3nicas, se apoyan en la Septuaginta, que tradujo la referencia de Isa\u00ed\u00adas a se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm por \u2020\u0153demonios\u2020\u009d, y arguyen adem\u00e1s que cuando Juan se refiri\u00f3 a la desolada Babilonia la Grande como morada de aves inmundas y \u2020\u0153demonios\u2020\u009d, us\u00f3 la misma terminolog\u00ed\u00ada que la Septuaginta emplea en Isa\u00ed\u00adas 13:21 (Rev 18:2), si bien no se puede afirmar con certeza que Juan citara de esa versi\u00f3n. Sin embargo, hay que decir que, seg\u00fan el Theological Dictionary of the New Testament, \u2020\u0153la Septuaginta da por sentado [&#8230;] que [dai\u00c2\u00b7m\u00f3\u00c2\u00b7ni\u00c2\u00b7on, traducido por \u2020\u0153demonio\u2020\u009d] es un t\u00e9rmino despectivo con el que se alude a las deidades paganas\u2020\u009d (edici\u00f3n de G. Kittel, 1971, vol. 2, p\u00e1g. 12).<br \/>\nEs evidente que este tema no se presta a afirmaciones tajantes.  Puede ser que Isa\u00ed\u00adas citara a demonios entre animales y p\u00e1jaros literales no para indicar que tales demonios realmente se materializaban en forma de cabras, sino porque los paganos de aquellos alrededores cre\u00ed\u00adan que tales habitantes demoniacos poblaban los lugares desolados. Los habitantes de Siria y Arabia han cre\u00ed\u00addo por mucho tiempo que en ruinas similares habitaban criaturas monstruosas, y a los genios de los \u00e1rabes se les representa como monstruosas figuras peludas. Por otro lado, puede que los se`i\u00c2\u00b7r\u00ed\u00adm que resid\u00ed\u00adan en las ruinas desoladas de Edom y Babilonia hayan sido animales reales, peludos y quiz\u00e1s con una apariencia tal que a los ojos de los observadores parec\u00ed\u00adan demonios.<\/p>\n<p>[Fotograf\u00ed\u00ada en la p\u00e1gina 657]<br \/>\nSeg\u00fan Her\u00f3doto, es posible que la creencia griega en el dios Pan, deidad con caracter\u00ed\u00adsticas de cabra, se haya inspirado en el culto egipcio a la cabra<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La palabra hebrea sa\u00c2\u00b7`\u00ed\u00adr (literalmente, \u2020\u0153peludo\u2020\u009d) se refiere a la cabra o al chivo. (Le 16:18; N\u00fa 7:16.) Sin embargo, hay cuatro ocasiones (Le 17:7; 2Cr 11:15; Isa 13:21; 34:14) en las que, seg\u00fan los traductores, tiene un significado diferente. Tanto en Lev\u00ed\u00adtico 17:7 como en 2 Cr\u00f3nicas 11:15 se hace patente que este t\u00e9rmino &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/demonio-de-forma-de-cabra\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDEMONIO DE FORMA DE CABRA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-17668","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17668","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17668"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17668\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17668"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17668"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17668"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}