{"id":17847,"date":"2016-02-05T11:33:14","date_gmt":"2016-02-05T16:33:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gente-de-la-tierra\/"},"modified":"2016-02-05T11:33:14","modified_gmt":"2016-02-05T16:33:14","slug":"gente-de-la-tierra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gente-de-la-tierra\/","title":{"rendered":"GENTE DE LA TIERRA"},"content":{"rendered":"<p>Esta expresi\u00f3n (heb. `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets, y sus plurales) aparece sesenta y siete veces en el texto hebreo. En el tiempo de Jes\u00fas, los l\u00ed\u00adderes religiosos la emplearon con un sentido peyorativo, pero ese no era su sentido original.<br \/>\nEl texto hebreo-arameo de Koehler y Baumgartner explica que esta expresi\u00f3n hebrea significa \u2020\u0153ciudadanos de pleno derecho\u2020\u009d. (Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden, 1958, p\u00e1g. 711.) A este respecto, The Interpreter\u2020\u2122s Dictionary of the Bible explica que el t\u00e9rmino \u2020\u0153aplica, en sentido estricto, solo a la ciudadan\u00ed\u00ada que se concede al var\u00f3n responsable, el hombre casado que vive en su propia tierra y tiene plenos derechos y deberes, lo que incluye su deber de prestar servicio militar y de participar en procedimientos judiciales y [&#8230;] en las festividades\u2020\u009d (edici\u00f3n de G. A. Buttrick, 1962, vol. 1, p\u00e1g. 106). (Comp\u00e1rese con Le 20:2-5; 2Re 15:5; 16:15; Eze 45:16, 22; 46:3, 9.) Por consiguiente, el sentido original de la expresi\u00f3n era de respeto, y no aplicaba a una clase baja o a aquellos que constitu\u00ed\u00adan el estamento m\u00e1s pobre de una comunidad.<br \/>\nCuando Abrah\u00e1n inici\u00f3 negociaciones para obtener los derechos de propiedad sobre la cueva de Macpel\u00e1, trat\u00f3 directamente con los hititas, \u2020\u0153la gente de la tierra\u2020\u009d. (G\u00e9 23:7, 13, Ga.) La Biblia de Jerusal\u00e9n emplea en estos dos vers\u00ed\u00adculos \u2020\u0153paisanos\u2020\u009d, una expresi\u00f3n similar a la de la Traducci\u00f3n del Nuevo Mundo, que vierte el hebreo `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets por \u2020\u0153naturales\u2020\u009d. Cuando el Fara\u00f3n de Egipto habl\u00f3 con Mois\u00e9s y Aar\u00f3n, llam\u00f3 a los israelitas que moraban en Gos\u00e9n \u2020\u0153la gente de la tierra\u2020\u009d. (Ex 5:5.) En N\u00fameros 14:9 se emplea esta expresi\u00f3n con el sustantivo colectivo \u2020\u0153gente\u2020\u009d en singular para englobar a todos los pueblos cananeos, pero tambi\u00e9n se utiliza la forma plural de `am (`am\u00c2\u00b7m\u00e9h, \u2020\u0153pueblos\u2020\u009d) para referirse a los cananeos como un conjunto de pueblos o tribus separados entre s\u00ed\u00ad que habitaban en esa tierra. (Ne 9:24, 30.) Se usa de modo semejante para referirse a los pueblos que en el tiempo de la reina Ester se hallaban bajo la jurisdicci\u00f3n del Imperio persa. (Est 8:17.) El rey Senaquerib emple\u00f3 la forma plural completa (`am\u00c2\u00b7m\u00e9h ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4ara\u00c2\u00b7ts\u00f3hth, \u2020\u0153los pueblos de las tierras\u2020\u009d) para referirse a los muchos pueblos o naciones que las fuerzas asirias hab\u00ed\u00adan logrado subyugar. (2Cr 32:13.)<br \/>\nEn la naci\u00f3n de Israel, con la expresi\u00f3n `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets con frecuencia se distingu\u00ed\u00ada a la ciudadan\u00ed\u00ada en general de los funcionarios estatales o sacerdotales. (2Re 11:14, 18-20; Jer 1:18; 34:19; 37:2; 44:21; Eze 7:27; Da 9:6; Zac 7:5.) Sin embargo, aparte de referirse a la clase trabajadora pobre, al parecer inclu\u00ed\u00ada tambi\u00e9n a gente acomodada, pues el profeta Ezequiel, despu\u00e9s de poner al descubierto las injusticias cometidas por profetas, sacerdotes y pr\u00ed\u00adncipes avariciosos, condena a \u2020\u0153la gente de la tierra\u2020\u009d que \u2020\u0153se ha ocupado en un proyecto de defraudaci\u00f3n y ha efectuado un arrancar en robo, y al afligido y al pobre han maltratado, y al residente forastero han defraudado sin justicia\u2020\u009d. (Eze 22:25-29.) A fin de poder pagar las pesadas cargas impuestas por el fara\u00f3n Nekoh, el rey Jehoiaquim \u2020\u0153exigi\u00f3 [&#8230;] la plata y el oro de la gente de la tierra\u2020\u009d haci\u00e9ndoles pagar impuestos. De esto se desprende que los `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets que derribaron a los que conspiraron contra el rey Am\u00f3n e hicieron rey a Jos\u00ed\u00adas y m\u00e1s tarde a Jehoacaz no pudieron ser gente del vulgo. (2Re 23:30, 35; 21:24.) Cuando Nabucodonosor conquist\u00f3 el reino de Jud\u00e1, llev\u00f3 a Ribl\u00e1 para ejecutarlos a algunos altos funcionarios de la corte, y tambi\u00e9n a sesenta hombres, \u2020\u0153gente de la tierra\u2020\u009d, que seguramente se hallaban entre los ciudadanos m\u00e1s destacados o prominentes del pa\u00ed\u00ads. (2Re 25:19-21.) Claro que la expresi\u00f3n `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets abarcaba tambi\u00e9n a los ciudadanos m\u00e1s desfavorecidos, y el rey de Babilonia determin\u00f3 que cierta cantidad de ellos permaneciera en Jud\u00e1, como hab\u00ed\u00ada hecho previamente en Jerusal\u00e9n. (2Re 24:14; 25:12; Jer 40:7; 52:15, 16.)<br \/>\nEn tiempos postex\u00ed\u00adlicos, Esdras y Nehem\u00ed\u00adas condenaron la costumbre, com\u00fan entre los repatriados, de mezclarse con \u2020\u0153los pueblos de los pa\u00ed\u00adses\u2020\u009d, cas\u00e1ndose con sus mujeres, permitiendo que realizasen sus pr\u00e1cticas comerciales dentro de la ciudad en d\u00ed\u00ada de s\u00e1bado y hasta familiariz\u00e1ndose con sus costumbres detestables. (Esd 9:11; 10:2, 11; Ne 10:28, 31.) Las palabras de Esdras (9:1, 2) sobre los pueblos no israelitas vecinos y su consejo de mantenerse apartados de ellos nada ten\u00ed\u00adan que ver con discriminaci\u00f3n social o econ\u00f3mica, sino con la ley de Dios, que exig\u00ed\u00ada conservar la pureza de la adoraci\u00f3n verdadera. (Ne 10:28-30.)<\/p>\n<p>Sentido peyorativo. Con el transcurso del tiempo, los l\u00ed\u00adderes religiosos de Jud\u00e1 comenzaron a emplear la expresi\u00f3n para referirse a aquellas personas, jud\u00ed\u00adas o no, que ten\u00ed\u00adan muy poco conocimiento de la Ley o, m\u00e1s espec\u00ed\u00adficamente, aquellas que no observaban con todo rigor el voluminoso legajo de tradiciones rab\u00ed\u00adnicas que se hab\u00ed\u00adan acumulado. (Mt 15:1, 2.) En Juan 7:49 se aprecia la carga peyorativa que hab\u00ed\u00ada adquirido la expresi\u00f3n en boca de los fariseos: \u2020\u0153Esta muchedumbre que no conoce la Ley son unos malditos\u2020\u009d. En opini\u00f3n del rab\u00ed\u00ad Josu\u00e9 (Iehosh\u00faa), `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets se refiere a \u2020\u0153los que no se ponen las filacterias\u2020\u009d. Otros comentarios rab\u00ed\u00adnicos alusivos a los que no observaban las tradiciones rab\u00ed\u00adnicas dicen: \u2020\u0153Aunque hayan estudiado [la Tora] y aprendido [las mishn\u00e1s], los que no sirven a los estudiosos son hombres del vulgo\u2020\u009d, es decir, `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets. (Talmud Babilonio, Berajot, cap. VII, 47b.) \u2020\u0153Tampoco es piadosa la persona ignorante [`am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets].\u2020\u009d (Talmud Babilonio, Avot 2:5, traducci\u00f3n de J. Israelstam.) \u2020\u0153El iletrado no ser\u00e1 resucitado.\u2020\u009d (Talmud Babilonio, Ketubbot 11b, traducci\u00f3n de S. Daiches.) (Comp\u00e1rese con Mt 9:11; Lu 15:2; 18:11.) Sin embargo, Jes\u00fas dijo que \u2020\u02dcvino a llamar a pecadores\u2020\u2122; de hecho, mostr\u00f3 compasi\u00f3n por las personas que estaban \u2020\u0153desparramadas como ovejas sin pastor\u2020\u009d. (Mt 9:13, 36.)<br \/>\nPuede decirse, entonces, que el sentido de la expresi\u00f3n hebrea `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets pas\u00f3 de tener un significado general de respeto a uno de oprobio. Algo similar ocurri\u00f3 con el t\u00e9rmino latino paganus (pagano), que originalmente significaba \u2020\u0153campesino; aldeano\u2020\u009d; pero como las gentes de las zonas rurales sol\u00ed\u00adan ser las \u00faltimas en convertirse, los conversos de las ciudades comenzaron a emplear el t\u00e9rmino para referirse a los que a\u00fan no hab\u00ed\u00adan aceptado el cristianismo.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esta expresi\u00f3n (heb. `am ha\u00c2\u00b7\u00c2\u00b4\u00e1\u00c2\u00b7rets, y sus plurales) aparece sesenta y siete veces en el texto hebreo. En el tiempo de Jes\u00fas, los l\u00ed\u00adderes religiosos la emplearon con un sentido peyorativo, pero ese no era su sentido original. El texto hebreo-arameo de Koehler y Baumgartner explica que esta expresi\u00f3n hebrea significa \u2020\u0153ciudadanos de pleno derecho\u2020\u009d. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/gente-de-la-tierra\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abGENTE DE LA TIERRA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-17847","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17847","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17847"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/17847\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17847"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=17847"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=17847"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}