{"id":19056,"date":"2016-02-05T12:13:15","date_gmt":"2016-02-05T17:13:15","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alcanzar\/"},"modified":"2016-02-05T12:13:15","modified_gmt":"2016-02-05T17:13:15","slug":"alcanzar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alcanzar\/","title":{"rendered":"ALCANZAR"},"content":{"rendered":"<p>Gen 31:25 alcanz\u00f3, pues, Lab\u00e1n a Jacob; y \u00e9ste<br \/>\nGen 44:4 cuando los alcances, diles: \u00bfPor qu\u00e9<br \/>\nNum 32:23 que vuestro pecado os alcanzar\u00e1<br \/>\nJob 37:23 Todopoderoso, al cual no alcanzamos<br \/>\nIsa 40:28 su entendimiento no hay quien lo alcance<br \/>\nAmo 9:10 que dicen .. ni nos alcanzar\u00e1 el mal<br \/>\nAmo 9:13 que el que ara alcanzar\u00e1 al segador<br \/>\nRom 9:31 Israel, que iba tras una .. no la alcanz\u00f3<br \/>\nPhi 3:12 no que lo haya alcanzado ya, ni que ya<br \/>\nHeb 12:15 deje de alcanzar la gracia de Dios<\/p>\n<hr>\n<p>nasag (gc&#8217;n: , 5381), \u00abalcanzar, lograr, llegar\u00bb. El verbo se encuentra tanto en el hebreo antiguo como en el moderno. Se usa en el texto del Antiguo Testamento unas 50 veces. El primer caso es Gen 31:25  \u00abAlcanz\u00f3, pues, Lab\u00e1n a Jacob\u00bb. Se usa a menudo en relaci\u00f3n con el verbo \u00abperseguir\u00bb o \u00abseguir\u00bb, como en Gen 44:4  \u00abSigue a esos hombres; y cuando los alcances\u00bb. Nasag se usa a veces con sentido figurado: \u00abser alcanzado\u00bb por lo no deseado (guerra [Hos 10:9], espada [Jer 42:16] o maldiciones [Deu 28:15, 45]). Por fortuna, las bendiciones pueden \u00abalcanzar\u00bb a quienes son obedientes (Deu 28:2). Nasag puede significar \u00ablograr\u00bb algo o \u00abentrar en contacto con\u00bb, por ejemplo, la espada (Job 41:26). En sentido figurado: \u00abY los redimidos de Jehov\u00e1 volver\u00e1n \u2020\u00a6 y tendr\u00e1n gozo y alegr\u00ed\u00ada\u00bb (Isa 35:10). Jacob se quej\u00f3 que \u00ablos d\u00ed\u00adas de los a\u00f1os de mi vida \u2020\u00a6 no han llegado a los d\u00ed\u00adas de los a\u00f1os de la vida de mis padres\u00bb (Gen 47:9).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. eleeo (ejleevw, 1653) se traduce \u00abalcanzar misericordia\u00bb en la voz pasiva (Mat 5:7; Rom 11:30, 31; 1Co 7:25; 1Pe 2:10, dos veces). V\u00e9anse HACER, MISERICORDIA (ALCANZAR, HACER, RECIBIR), RECIBIR. 2. tuncano (tugcavnw, 5177), encontrarse con, descender sobre, significa tambi\u00e9n obtener, alcanzar, llegar a, conseguir (con respecto a personas). Se traduce \u00abalcanzar\u00bb en Luk 20:35, de \u00abalcanzar aquel siglo\u00bb. V\u00e9anse GOZAR, OBTENER, SEGURAMENTE, YA SEA. 3. epituncano (ejpitugcavnw, 2013), primariamente, descender sobre (epi, sobre, y N\u00c2\u00ba 2). Denota alcanzar, obtener (Rom 11:7, dos veces; Heb 6:15; 11.33; Jam 4:2).\u00c2\u00b6 4. lancano (lagcavnw, 2975), obtener por suertes. Se traduce \u00abhab\u00e9is alcanzado\u00bb en 2Pe 1:1: V\u00e9anse ECHAR (SUERTES), SUERTES, TENER (EN SUERTE), TOCAR (EN SUERTE). 5. martureo (marturevw, 3140), dar testimonio, y en la voz pasiva, tener buen testimonio de parte de otros. Se traduce \u00abalcanzaron buen testimonio\u00bb en Heb 11:2,4,39. V\u00e9anse DAR (TESTIMONIO), TESTIFICAR, etc. 6. lambano (lambavnw, 2983), tomar, recibir. Se traduce con el verbo \u00abalcanzar\u00bb en Phi 3:12; \u00abrecibir\u00bb (VM); Heb 4:16: V\u00e9anse ACARREAR, (HACER) TENER, TOMAR, RECIBIR, etc. 7. katalambano (katalambavnw, 2638), forma intensificada del anterior (kata, usado intensivamente, y N\u00c2\u00ba 6), se traduce como \u00abalcanzar\u00bb en Rom 9:30; Phi 3:13: En la RV aparece tambi\u00e9n la traducci\u00f3n con este verbo en Phi 3:12 (dos veces). V\u00e9anse ASIR, COMPRENDER, HALLAR, OBTENER, PREVALECER, SABER, SORPRENDER, TOMAR. 8. nikao (nikavw, 3528), vencer. Se traduce como \u00abalcanzado la victoria\u00bb en Rev 15:2 (RV, RVR, RVR77); \u00absalido victoriosos\u00bb (VM). V\u00e9anse VENCER, VICTORIA. 9. katantao (katantavw, 2658), llegar, arribar; y es una forma intensificada de antao. Se traduce como \u00abalcanzar\u00bb en Act 26:7; 1Co 10:11: V\u00e9anse ARRIBAR, LLEGAR, VENIR. 10. ustereo (uJsterevw, 5302), venir atr\u00e1s o quedar atr\u00e1s. Se usa en el sentido de carecer de algo (p.ej., Mat 19:20); en el sentido de ser inferior (p.ej., 1Co 12:24, voz media). Entre otras varias formas en que se traduce, aparece en Heb 4:1 como \u00abno haber(lo) alcanzado\u00bb; y en Heb 12:15, \u00abdeje de alcanzar (la gracia)\u00bb. V\u00e9ase FALTAR, etc. 11. fthano (fqavnw, 5348), antelaci\u00f3n, significa tambi\u00e9n alcanzar, llegar a algo; negativamente de Israel, \u00abIsrael \u2020\u00a6 no la alcanz\u00f3\u00bb (Rom 9:31). V\u00e9anse LLEGAR, PRECEDER, VENIR. Notas: Ginomai, acontecer, devenir, llegar, ser, etc., se traduce \u00abalcanzar\u00bb solo en Gl 3.14, \u00ab(la bendici\u00f3n de Abraham) alcanzase\u00bb (RVR, RVR77); \u00abfuese sobre\u00bb (RV); \u00abviniese\u00bb (VM). V\u00e9anse ACONTECER, LLEGAR, VENIR, SER, etc. (2) Peripoiesis, que es un nombre que significa \u00abposesi\u00f3n adquirida\u00bb (Eph 1:4), o \u00abadquisici\u00f3n\u00bb (2Th 2:14, VHA), se traduce en la RVR como \u00abalcanzar\u00bb en 1Th 5:9 y 2Th 2:14:<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gen 31:25 alcanz\u00f3, pues, Lab\u00e1n a Jacob; y \u00e9ste Gen 44:4 cuando los alcances, diles: \u00bfPor qu\u00e9 Num 32:23 que vuestro pecado os alcanzar\u00e1 Job 37:23 Todopoderoso, al cual no alcanzamos Isa 40:28 su entendimiento no hay quien lo alcance Amo 9:10 que dicen .. ni nos alcanzar\u00e1 el mal Amo 9:13 que el que &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alcanzar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abALCANZAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19056","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19056","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19056"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19056\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19056"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19056"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19056"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}