{"id":19095,"date":"2016-02-05T12:14:34","date_gmt":"2016-02-05T17:14:34","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-visitar-castigar\/"},"modified":"2016-02-05T12:14:34","modified_gmt":"2016-02-05T17:14:34","slug":"contar-visitar-castigar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-visitar-castigar\/","title":{"rendered":"CONTAR, VISITAR, CASTIGAR"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbo paqad (dq&#8217;P; , 6485), \u00abcontar, enumerar, visitar, preocuparse de, cuidar, buscar, castigar\u00bb. Este vocablo sem\u00ed\u00adtico muy antiguo se encuentra en ac\u00e1dico y ugar\u00ed\u00adtico mucho antes de que apareciera en hebreo. En el Antiguo Testamento se usa m\u00e1s de 285 veces, comenzando con Gen 21:1 (\u00abel Se\u00f1or visit\u00f3 a Sara\u00bb lba), con el sentido singular de \u00abintervenir a favor de\u00bb. Es demostrar la intervenci\u00f3n divina en la vida cotidiana con el fin de cumplir con el prop\u00f3sito divino, a menudo por medios milagrosos. El verbo se usa en una expresi\u00f3n que aparece \u00fanicamente en hebreo con un significado intenso. Encontramos un ejemplo de esto en Exo 3:16  , donde la frase se repite en dos formas gramaticales diferentes para destacar la intensidad de la acci\u00f3n. Literalmente, el texto reza: \u00abCuidando, te he cuidado\u00bb (\u00abDe cierto yo os he visitado\u00bb rva). El pasaje se refiere a la intervenci\u00f3n de Dios al rescatar a los hijos de Israel de la esclavitud en Egipto. El mismo verbo, expresado en forma similar, se puede usar para significar la intervenci\u00f3n divina con el fin de castigar: \u00ab\u00bfNo los he de castigar por estas cosas?\u00bb (Jer 9:9). En hebreo se puede usar el modo reflexivo donde la acci\u00f3n se revierte al sujeto en forma casi pasiva. En 1Sa 25:7 el reflexivo de paqad tiene el significado de \u00abhacer falta\u00bb: \u00abNi les ha faltado nada\u00bb. No obstante, el uso m\u00e1s com\u00fan de este verbo en el Antiguo Testamento es en el sentido de \u00abordenar, enrolar o enumerar\u00bb para el combate (Exo 30:12, a menudo en Nm y menos en 1 y 2 S). Algunas de las versiones m\u00e1s recientes traducen el vocablo como hacer un \u00abcenso\u00bb (rva, nrv, lvp, lba, bla, nbe), pero esta equivalencia parece abarcar solo una parte de su significado. Esta connotaci\u00f3n se halla 100 veces en los libros hist\u00f3ricos. El vocablo tiene, en realidad, una gama tan amplia de acepciones que la Septuaginta griega y la Vulgata latina usan un n\u00famero de t\u00e9rminos para traducir solo esta palabra hebraica. El uso en las versiones en castellano es tambi\u00e9n muy variado, como se podr\u00e1 comprobar, cuando el lector hispanoamericano tenga a su disposici\u00f3n los instrumentos de an\u00e1lisis en todas las traducciones. B. Nombre paq\u00e9\u00ed\u2020d (dyqiP; , 6496), \u00abencargado\u00bb. Este nombre, que se deriva de paqad en el sentido de \u00abenrolar, ordenar\u00bb, puede significar \u00abel que ordena las tropas\u00bb, a saber, un \u00aboficial\u00bb (2Ch 24:11). Otro ejemplo de esta acepci\u00f3n se encuentra en Jer 20:1 (lba): \u00abCuando el sacerdote Pasur, hijo de Imer, que era el oficial principal en la casa del Se\u00f1or\u00bb. 034f1 Contienda A. Verbo r\u00e9\u00ed\u2020b (byri , 7378), \u00abre\u00f1ir, contender\u00bb. Este verbo figura 65 veces en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo b\u00ed\u00adblico. En Exo 21:18 r\u00e9\u00ed\u2020b tiene que ver con un esfuerzo f\u00ed\u00adsico, una lucha: \u00abAdem\u00e1s, si algunos ri\u00f1eren, y uno hiriere a su pr\u00f3jimo con piedra o con el pu\u00f1o, y no muriere\u00bb. R\u00e9\u00ed\u2020b se encuentra en Jdg 6:32 con la acepci\u00f3n de \u00abcontender\u00bb oralmente. B. Nombres r\u00e9\u00ed\u2020b (byri , 7379), \u00abcontienda; ri\u00f1a; disputa; altercado; pleito; controversias; causas\u00bb. El nombre tiene \u00fanicamente un cognado arameo y aparece en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo b\u00ed\u00adblico unas 60 veces. El nombre r\u00e9\u00ed\u2020b se usa, a veces, en el contexto de conflictos extrajur\u00ed\u00addicos, esto es, fuera de las cortes. Puede haber conflictos entre individuos, como en Pro 17:14  \u00abEl que comienza la contienda es quien suelta las aguas; desiste, pues, antes que estalle el pleito\u00bb (rva). En Gen 13:7-8 (primera cita con r\u00e9\u00ed\u2020b) el t\u00e9rmino se refiere a la \u00abcontienda\u00bb que antecede a la lucha entre dos grupos: \u00abEntonces surgi\u00f3 una contienda entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot\u00bb. En casos como este, el que inicia la contienda es evidentemente el culpable. En ciertos casos, r\u00e9\u00ed\u2020b denota un \u00abpleito\u00bb que tiene lugar en el contexto de una estructura legal com\u00fan que se aplica a ambas partes contractantes y una corte con poder de decisi\u00f3n y de dictaminar. Esto puede involucrar una \u00abcontienda\u00bb entre partes desiguales (un individuo con un grupo), como cuando Israel ri\u00f1\u00f3 con Mois\u00e9s alegando que no hab\u00ed\u00ada cumplido su parte del trato al no cuidar de ellos adecuadamente. Mois\u00e9s apel\u00f3 al Juez que lo vindic\u00f3 enviando agua de una roca (\u00bfpe\u00f1asco?) que Mois\u00e9s golpe\u00f3: \u00abY puso a aquel lugar el nombre de Masah y Meriba, por la contienda de los hijos de Israel\u00bb (Exo 17:7 lba). Dios decidi\u00f3 cu\u00e1l era la parte culpable, Mois\u00e9s o Israel. La \u00abcontienda\u00bb puede ser entre dos individuos como en Deu 25:1, donde dos disputantes acuden a los tribunales (el hecho de entablar un \u00abpleito\u00bb o caso jur\u00ed\u00addico no implica que uno de los litigantes sea culpable): \u00abCuando haya pleito entre algunos y acudan al tribunal para que los juzguen, absolver\u00e1n al justo y condenar\u00e1n al culpable\u00bb (rva). En Isa 1:23 el juez injusto accepta un soborno y no permite que la \u00abcausa\u00bb (\u00abpleito\u00bb bj) justa de la viuda llegue ante \u00e9l. Proverbios 25.8\u20139 amonesta al sabio a discutir \u00ab[su] causa con [su] pr\u00f3jimo\u00bb cuando lo \u00abhaya avergonzado\u00bb (rva). R\u00e9\u00ed\u2020b puede representar lo que se sigue en una situaci\u00f3n real de un tribunal. Se usa para todo el proceso de juicio: \u00abTampoco har\u00e1s favoritismo al pobre en su pleito\u00bb (Exo 23:3 rva; cf. Deu 19:17). Tambi\u00e9n se refiere a las varias partes de un proceso. En Job 29:16, Job defiende su justicia argumentando que ha sido un abogado de los indefensos: \u00abA los menesterosos era padre, y de la causa que no entend\u00ed\u00ada, me informaba con diligencia\u00bb. Por tanto, aqu\u00ed\u00ad el t\u00e9rmino significa la falsa acusaci\u00f3n que se levanta contra el acusado. Antes, en Job 13:6, el r\u00e9\u00ed\u2020b representa el argumento del abogado defensor: \u00abO\u00ed\u00add ahora mi razonamiento, y estad atentos a los argumentos de mis labios\u00bb. En otros pasajes el t\u00e9rmino se usa para el argumento del demandante: \u00abAti\u00e9ndeme, oh Se\u00f1or, y escucha lo que dicen mis contrarios [literalmente, \u00ablos que me est\u00e1n demandando\u00bb]\u00bb (Jer 18:19 lba). Finalmente, en Isa 34:8 r\u00e9\u00ed\u2020b quiere decir un \u00abcaso\u00bb ya pleiteado, ganado y que aguarda el fallo: \u00abPorque es d\u00ed\u00ada de venganza de Jehov\u00e1, a\u00f1o de retribuciones en el pleito de Sion\u00bb. Hay dos nombres relacionados que aparecen pocas veces. Mer\u00e9\u00ed\u2020bah, que aparece dos veces, significa \u00abcontienda\u00bb y se refiere tanto a una confrontaci\u00f3n extrajudicial (Gen 13:8) como a una judicial (Num 27:14). Yar\u00e9\u00ed\u2020b se encuentra 3 veces y significa \u00abdisputante; oponente; adversario\u00bb (Psa 35:1; Isa 49:25; Jer 18:19).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbo paqad (dq&#8217;P; , 6485), \u00abcontar, enumerar, visitar, preocuparse de, cuidar, buscar, castigar\u00bb. Este vocablo sem\u00ed\u00adtico muy antiguo se encuentra en ac\u00e1dico y ugar\u00ed\u00adtico mucho antes de que apareciera en hebreo. En el Antiguo Testamento se usa m\u00e1s de 285 veces, comenzando con Gen 21:1 (\u00abel Se\u00f1or visit\u00f3 a Sara\u00bb lba), con el sentido &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-visitar-castigar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCONTAR, VISITAR, CASTIGAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19095","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19095","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19095"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19095\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19095"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19095"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19095"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}