{"id":19113,"date":"2016-02-05T12:15:11","date_gmt":"2016-02-05T17:15:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/elevar-exaltar\/"},"modified":"2016-02-05T12:15:11","modified_gmt":"2016-02-05T17:15:11","slug":"elevar-exaltar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/elevar-exaltar\/","title":{"rendered":"ELEVAR, EXALTAR"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbo ru\u00ed\u2020m (\u00c2\u00b5Wr , 7311), \u00abelevar, exaltar\u00bb. Esta ra\u00ed\u00adz se encuentra tambi\u00e9n en ugar\u00ed\u00adtico (con los radicales r-m), fenicio, arameo (incluyendo en la Biblia, 4 veces), ar\u00e1bigo y eti\u00f3pico. En el arameo extrab\u00ed\u00adblico se escribe r<m. La palabra se halla en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo de la Biblia unas 190 veces. Tiene un parentesco cercano con la ra\u00ed\u00adz rmm, \"levantarse, apartarse\", que \u00fanicamente aparece 4 veces. B\u00e1sicamente, ru\u00ed\u2020m representa \"estar en un plano m\u00e1s alto\" o bien un \"desplazamiento hacia arriba\". La primera de estas acepciones se encuentra la primera vez en que el t\u00e9rmino aparece en la Biblia: \"El diluvio dur\u00f3 cuarenta d\u00ed\u00adas sobre la tierra. Las aguas crecieron y levantaron el arca, y se elev\u00f3 sobre la tierra\" (Gen 7:17 rva). Cuando se trata de seres humanos, el verbo puede referirse a \"su estatura f\u00ed\u00adsica\"; por ejemplo, los esp\u00ed\u00adas enviados a Cana\u00e1n informaron que \"este pueblo es m\u00e1s grande y m\u00e1s alto que nosotros. Las ciudades son grandes y fortificadas hasta el cielo\" (Deu 1:28 rva). El segundo \u00e9nfasis expresa el enaltecimiento (o autoexaltaci\u00f3n) de alguna persona u objeto: \"Cercando andan los malos, cuando la vileza es exaltada entre los hijos de los hombres\" (Psa 12:8 rvr). El salmista reconoce que Dios le \"pondr\u00e1 en alto sobre una roca\", fuera de todo peligro (Psa 27:5). Un viento tempestuoso (Psa 107:25) \"eleva\" las olas del mar. Ru\u00ed\u2020m se usa tambi\u00e9n en cuanto a construir un edificio. Esdras confiesa que Dios renov\u00f3 al pueblo de Israel, \"d\u00e1ndonos \u00e1nimo para levantar la casa de nuestro Dios y para restaurar sus ruinas, y d\u00e1ndonos una muralla en Jud\u00e1 y en Jerusal\u00e9n\" (Esd 9.9 lba; cf. Gen 31:45). En Eze 31:4, el t\u00e9rmino se usa en el sentido de \"hacer crecer a una planta\": \"Las aguas lo hicieron crecer y las corrientes profundas lo encumbraron\" (lba). Puesto que en Deu 1:28 gadal (\"m\u00e1s grande\") y ru\u00ed\u2020m (\"m\u00e1s alto\") se usan en estrecha relaci\u00f3n, se podr\u00ed\u00ada traducir Eze 31:4 de la siguiente manera: \"Las aguas causaron que [el cedro del L\u00ed\u00adbano] se hiciera m\u00e1s grande y las corrientes profundas que creciera m\u00e1s alto\". Muy cercano a este matiz est\u00e1 el uso de ru\u00ed\u2020m para referirse al proceso de criar a un hijo. Dios dice mediante Isa\u00ed\u00adas: \"Cri\u00e9 [gadal] hijos y los engrandec\u00ed\u00ad [ru\u00ed\u2020m], pero ellos se rebelaron contra m\u00ed\u00ad\" (Isa 1:2 rva). Ru\u00ed\u2020m a veces quiere decir \"levantar y quitar\", como en Isa 57:14  \"\u00c2\u00a1Allanad, allanad [\"construid, construid\" lba] la calzada! \u00c2\u00a1Preparad el camino! \u00c2\u00a1Quitad los obst\u00e1culos del camino de mi pueblo!\" (rva). En el contexto de las ofrendas, el vocablo significa \"tomar una porci\u00f3n\" (Lev 2:9). A veces se habla de \"alzar\" o \"elevar\" toda la ofrenda a Dios (Num 15:19 rva; cf. lba). M\u00e1s all\u00e1 de las acepciones b\u00e1sicas, ru\u00ed\u2020m se usa tanto negativa como positivamente. En sentido positivo, la palabra puede significar \"elevar a una posici\u00f3n de honor\". Dice Dios: \"He aqu\u00ed\u00ad que mi siervo triunfar\u00e1. Ser\u00e1 engrandecido y exaltado, y ser\u00e1 muy enaltecido\" (Isa 52:13). Encontramos esta misma connotaci\u00f3n en 1Sa 2:7, cuando Ana testifica que \"Jehov\u00e1 empobrece, y El enriquece; abate y enaltece\". En sentido negativo, ru\u00ed\u2020m indica \"altivez\": \"Salvas al pueblo humilde; pero tus ojos humillan a los altivos\" (2Sa 22:28 rva). Ru\u00ed\u2020m se usa junto a otros t\u00e9rminos en sentidos idiom\u00e1ticos. Por ejemplo, \"elevar\" la voz es \"gritar\". La mujer de Potifar inform\u00f3 que cuando Jos\u00e9 la atac\u00f3, \"alz\u00f3\" su voz y grit\u00f3 (\"vocifer\u00f3\"). Los dos t\u00e9rminos, (ru\u00ed\u2020m y \"voz\") se usan juntos con el sentido de \"a viva voz\" o \"en alta voz\" (Deu 12:14). Elevar la mano es un s\u00ed\u00admbolo de poder y fuerza y significa ser \"poderoso\" o \"triunfante\": \"Si no temiera la sa\u00f1a del enemigo, y que sus adversarios entiendan mal. No sea que ellos digan: Nuestra mano enaltecida hizo todo esto, y no Jehov\u00e1\" (Deu 32:27). Elevar la mano en contra de alguien es se\u00f1al de rebeli\u00f3n: \"Jeroboam \u2020\u00a6 alz\u00f3 su mano contra el rey\" (1Ki 11:26 rv). Ensalzar el cuerno de uno sugiere la imagen de un toro salvaje en todo su vigor. Simboliza \"triunfar\" sobre el enemigo: \"Mi coraz\u00f3n se regocija en Jehov\u00e1, mi cuerno es ensalzado en Jehov\u00e1\" (1Sa 2:1 rv). Adem\u00e1s, los cuernos simbolizan el centro del poder de una persona. As\u00ed\u00ad, cuando se \"ensalza\" el cuerno de alguien, tambi\u00e9n se \"ensalza\" su fuerza: \"Jehov\u00e1 juzgar\u00e1 los t\u00e9rminos de la tierra, y dar\u00e1 fortaleza a su Rey, y ensalzar\u00e1 el cuerno [\"poder\" rva] de su Mes\u00ed\u00adas\" (1Sa 2:10 rv). Levantar la cabeza puede ser un gesto p\u00fablico de \"triunfo y supremac\u00ed\u00ada\", como en Psa 110:7 donde se dice que despu\u00e9s de destruir a todos sus enemigos el Se\u00f1or \"levantar\u00e1 cabeza\". A veces este matiz se usa transitivamente, o sea, \"levantar\" la cabeza de otro. Algunos estudiosos sugieren que en estos casos el verbo expresa la acci\u00f3n de un juez que pronuncia inocente a un acusado levant\u00e1ndole la cabeza. Esta frase tambi\u00e9n adquiri\u00f3 el significado de \"destacar\", \"honrar\" o \"fortalecer\": \"Pero t\u00fa, oh Jehov\u00e1, eres escudo alrededor de m\u00ed\u00ad; eres mi gloria y el que levanta mi cabeza\" (Psa 3:3). Levantar o alzar los ojos o el coraz\u00f3n denota \"orgullo\" y \"arrogancia\": \"Y se eleve luego tu coraz\u00f3n, y te olvides de Jehov\u00e1 tu Dios, que te sac\u00f3 de tierra de Egipto, de casa de siervos\" (Deu 8:14 rv; \"enorgullecer\" rvr, lba; \"enaltecer\" rva; \"ensoberbecer\" rv-95). B. Nombres ru\u00ed\u2020m (\u00c2\u00b5Wr , 7312), \"altura, altivez\". Este vocablo aparece 6 veces. En Pro 25:3 significa \"altura\" y en Isa 2:11 \"altivez\". maro\u00ed\u2020m (\u00c2\u00b5\/rm' , 4791), \"plano m\u00e1s alto; altura; alta posici\u00f3n social\". Maro\u00ed\u2020m se encuentra unas 54 veces en el hebreo b\u00ed\u00adblico. Tambi\u00e9n se ha comprobado en ugar\u00ed\u00adtico y en antiguo sudar\u00e1bigo. La primera vez que se usa (Jdg 5:18) alude a \"una superficie m\u00e1s elevada\". En Job 16:19 y 33.5 el t\u00e9rmino tiene la acepci\u00f3n de \"altura\" refiri\u00e9ndose a la morada de Dios. Job 5:11 usa el vocablo con la connotaci\u00f3n de una \"alta posici\u00f3n social\". Maro\u00ed\u2020m puede tambi\u00e9n significar \"exaltarse a s\u00ed\u00ad mismo\" (2Ki 19:22; Psa 73:8).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbo ru\u00ed\u2020m (\u00c2\u00b5Wr , 7311), \u00abelevar, exaltar\u00bb. Esta ra\u00ed\u00adz se encuentra tambi\u00e9n en ugar\u00ed\u00adtico (con los radicales r-m), fenicio, arameo (incluyendo en la Biblia, 4 veces), ar\u00e1bigo y eti\u00f3pico. En el arameo extrab\u00ed\u00adblico se escribe r<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19113","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19113","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19113"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19113\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19113"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19113"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19113"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}