{"id":19159,"date":"2016-02-05T12:16:40","date_gmt":"2016-02-05T17:16:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/lanzar\/"},"modified":"2016-02-05T12:16:40","modified_gmt":"2016-02-05T17:16:40","slug":"lanzar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/lanzar\/","title":{"rendered":"LANZAR"},"content":{"rendered":"<p>v. Arrojar, Echar, Precipitar<br \/>\nPsa 68:2 como es lanzado el humo, los lanzar\u00e1s<br \/>\nPro 14:32 por su maldad ser\u00e1 lanzado el imp\u00edo<br \/>\nRev 12:9 y fue lanzado fuera el gran drag\u00f3n, la<br \/>\nRev 19:20 estos .. fueron lanzados vivos dentro<br \/>\nRev 20:10 el diablo .. lanzado en el lago de fuego<\/p>\n<hr>\n<p>shalak (Jl&#8217;v; , 7993), \u00ablanzar, arrojar, tirar, derribar\u00bb. Al parecer, esta ra\u00ed\u00adz se usa principalmente en hebreo, antiguo y moderno. Shalak se encuentra 125 veces en la Biblia hebrea. La primera vez que se usa en el Antiguo Testamento es en Gen 21:15, donde se dice que Agar \u00abech\u00f3 al muchacho [Ismael] debajo de un \u00e1rbol\u00bb (rv; \u00abrecost\u00f3\u00bb rva; \u00abdej\u00f3\u00bb lba). El t\u00e9rmino se usa para describir el acto de \u00ablanzar\u00bb o \u00abarrojar\u00bb alg\u00fan objeto tangible: Mois\u00e9s \u00abarroj\u00f3\u00bb un \u00e1rbol al agua para endulzarlo (Exo 15:25 rva); Aar\u00f3n pretendi\u00f3 que hab\u00ed\u00ada \u00abechado\u00bb oro en el fuego \u00aby sali\u00f3 este becerro\u00bb (Exo 32:24). Los \u00e1rboles \u00abdejan caer\u00bb o \u00abarrojan\u00bb sus flores marchitas (Job 15:33). Shalak indica rechazo en Lam 2:1 (rva): \u00abEl Se\u00f1or \u2020\u00a6 derrib\u00f3 del cielo a la tierra el esplendor de Israel\u00bb. El vocablo se usa metaf\u00f3ricamente en Psa 55:22 (lba): \u00abEcha sobre el Se\u00f1or tu carga\u00bb.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. balo (bavllw, 906), arrojar, lanzar. Se traduce con este \u00faltimo verbo en Act 22:23  \u00ablanzaban\u00bb; Rev 12:9  \u00abfue lanzado\u00bb; v. 10: \u00abha sido lanzado\u00bb (en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; TR tiene aqu\u00ed\u00ad N\u00c2\u00ba 2); 20.3: \u00abfue lanzado\u00bb; v. 14: \u00abfueron lanzados\u00bb; v. 15: \u00abfue lanzado\u00bb. V\u00e9ase ECHAR, y tambi\u00e9n ABONAR, ACOSTAR, ARROJAR, DAR, DEJAR DERRAMAR, DERRIBAR, IMPONER, METER, PONER, POSTRAR, SEMBRAR, TENDER, TRAER. 2. katabalo (katabavllw, 2598) significa arrojar abajo (2Co 4:9  \u00abderribados\u00bb; Heb 6:1  \u00abechando \u2020\u00a6 fundamento\u00bb, v\u00e9ase ECHAR, N\u00c2\u00ba 6; Rev 12:10  \u00abha sido lanzado afuera el acusador\u00bb, TR). V\u00e9ase DERRIBAR, etc.\u00c2\u00b6 3. eispedao (eijspedavw, 1530), saltar adentro. Aparece en Act 16:29  \u00abse precipit\u00f3 adentro\u00bb; en TR: \u00abse lanzaron entre\u00bb (Act 14:14, en lugar de N\u00c2\u00ba 4).\u00c2\u00b6 En la LXX, Am 5.19.\u00c2\u00b6 4. ekpedao (ejkpedavw, 1600), saltar adelante. Se da en Act 14:14, en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, \u00abse lanzaron entre\u00bb, en lugar de N\u00c2\u00ba 3 (TR).\u00c2\u00b6 5. ekcun(n)o (ejkcuvnnw, 1632), derramar. Se traduce \u00abse lanzaron por lucro\u00bb en Jud 11: V\u00e9ase DERRAMAR, N\u00c2\u00ba 4. 6. jormao (oJrmavw, 3729), precipitarse, arremeter. Se traduce \u00abse lanzaron al teatro\u00bb (Act 19:29). Est\u00e1 relacionado con jorme, que se traduce en forma verbal en la RVR: \u00abse lanzaron\u00bb (Act 14:5; VM: \u00abuna acometida\u00bb). Est\u00e1 tambi\u00e9n relacionado con jormema, \u00ab\u00ed\u00admpetu\u00bb. V\u00e9anse ARREMETER, N\u00c2\u00ba 2, PRECIPITAR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Arrojar, Echar, Precipitar Psa 68:2 como es lanzado el humo, los lanzar\u00e1s Pro 14:32 por su maldad ser\u00e1 lanzado el imp\u00edo Rev 12:9 y fue lanzado fuera el gran drag\u00f3n, la Rev 19:20 estos .. fueron lanzados vivos dentro Rev 20:10 el diablo .. lanzado en el lago de fuego shalak (Jl&#8217;v; , 7993), &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/lanzar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abLANZAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19159","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19159","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19159"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19159\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19159"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19159"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19159"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}