{"id":19180,"date":"2016-02-05T12:17:22","date_gmt":"2016-02-05T17:17:22","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/multitud\/"},"modified":"2016-02-05T12:17:22","modified_gmt":"2016-02-05T17:17:22","slug":"multitud","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/multitud\/","title":{"rendered":"MULTITUD"},"content":{"rendered":"<p>Deu 1:10; 10:22<\/p>\n<hr>\n<p>A. Nombre hamo\u00ed\u2020n (\u00c2\u00ba\/mh; , 1995), \u00abmultitud; barullo; agitaci\u00f3n; tumulto; alboroto; conmoci\u00f3n; desorden; trastorno; bullicio; muchedumbre; abundancia\u00bb. Este nombre se encuentra 85 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico, durante todos los per\u00ed\u00adodos. El vocablo se refiere a mucha \u00abconmoci\u00f3n o agitaci\u00f3n\u00bb: \u00abMira desde el cielo y contempla desde la excelsa morada de tu santidad y de tu gloria: \u00bfD\u00f3nde est\u00e1n tu celo y tu poder\u00ed\u00ado? La conmoci\u00f3n de tu coraz\u00f3n y tu compasi\u00f3n me han sido retenidas\u00bb (Isa 63:15 rva). Hamo\u00ed\u2020n se refiere al \u00abalboroto o agitaci\u00f3n\u00bb de una multitud: \u00abCuando Joab envi\u00f3 al siervo del rey, a tu siervo, vi un gran alboroto, pero no supe de qu\u00e9 se trataba\u00bb (2Sa 18:29 rva). En Isa 17:12 (rva) el t\u00e9rmino es un paralelismo sin\u00f3nimo de \u00abestruendo o bullicio\u00bb: \u00ab\u00c2\u00a1Ay del tumulto de los muchos pueblos que rugen como el rugido del mar! El bullicio de las naciones resuena como el bullicio de las aguas impetuosas\u00bb. A veces hamo\u00ed\u2020n se refiere al ruido que causa una muchedumbre agitada (un \u00abtumulto\u00bb: \u00abAl o\u00ed\u00adr El\u00ed\u00ad el estruendo del griter\u00ed\u00ado [despu\u00e9s que los filisteos derrotaron a Israel], pregunt\u00f3: \u00bfQu\u00e9 estruendo de alboroto es este?\u00bb (1Sa 4:14 rva). En Isa 13:4 el vocablo se\u00f1ala el estruendo de un ej\u00e9rcito que se congrega, a diferencia del griter\u00ed\u00ado confuso de una ciudad enlutada: \u00abEstruendo de multitud en los montes, como de mucho pueblo; estruendo de ruido de reinos, de naciones reunidas; Jehov\u00e1 de los ej\u00e9rcitos pasa revista a las tropas para la batalla\u00bb. Cuando est\u00e1 devorando su presa, un leoncillo no se atemoriza por el ruido de un grupo de pastores (Isa 31:4). Hay algunas excepciones a la regla que el t\u00e9rmino tiene que ver con el ruido de un gran n\u00famero de personas. En 1Ki 18:41 hamo\u00ed\u2020n significa el estruendo de un aguacero (cf. Jer 10:13) y en Jer 47:3 denota el estr\u00e9pito de carruajes. Hamo\u00ed\u2020n a veces quiere decir una \u00abmultitud o muchedumbre\u00bb que suele ser bulliciosa. Con frecuencia el vocablo se refiere a un gran ej\u00e9rcito: \u00abY yo atraer\u00e9 a ti al arroyo de Cis\u00f3n a S\u00ed\u00adsara, capit\u00e1n del ej\u00e9rcito de Jab\u00ed\u00adn, con sus carros y su ej\u00e9rcito\u00bb (Jdg 4:7; \u00absus muchas tropas\u00bb lba; cf. 1Sa 14:16). En otros casos, hamo\u00ed\u2020n se refiere a todo un pueblo: \u00abEntonces reparti\u00f3 a todo el pueblo, a toda la multitud de Israel\u00bb (2Sa 6:19 rva). Finalmente, el t\u00e9rmino puede denotar cualquier muchedumbre o un gran n\u00famero de personas (Gen 17:4  primer caso del t\u00e9rmino). Hamo\u00ed\u2020n puede indicar un gran conjunto de cosas: \u00abOh Jehov\u00e1, Dios nuestro, toda esta abundancia que hemos preparado para edificar una casa a tu santo nombre, de tu mano proviene y todo es tuyo\u00bb (1Ch 29:16 rva). La abundancia de posesiones y riquezas tambi\u00e9n involucra a hamo\u00ed\u2020n, como en: \u00abMejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores\u00bb (Psa 37:16; cf. Ec 5.10: paralelo a \u00abplata\u00bb [dinero]; Isa 60:5). Por \u00faltimo, hamo\u00ed\u2020n se refiere a un grupo de personas que se organizan alrededor de un rey, espec\u00ed\u00adficamente sus cortesanos: \u00abOh hijo de hombre, di al fara\u00f3n, rey de Egipto, y a su multitud [su cortejo]: \u00bfA qui\u00e9n te has comparado en tu grandeza?\u00bb (Eze 31:2 rva). Dentro de esta misma l\u00ed\u00adnea, en Psa 42:4 el vocablo puede referirse a una procesi\u00f3n festiva. B. Verbo hamah (hm;h; , 1993), \u00abhacer ruido, ser bullicioso, rugir, gemir, ladrar, sonar\u00bb. Este verbo, que aparece 33 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico, tiene cognados en arameo y ar\u00e1bigo. Encontramos un ejemplo en Psa 83:2 (rva): \u00abPorque he aqu\u00ed\u00ad que rugen tus enemigos, y los que te aborrecen han levantado la cabeza\u00bb.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. oclos (o[clo\u00bb, 3793), se utiliza frecuentemente en los cuatro Evangelios y en los Hechos. Fuera de estos libros solo se halla en Rev 7:9; 17.15; 19.1,6. Denota: (a) muchedumbre o multitud de personas (p.ej., Mat 14:14,15; 15.33); a menudo en plural (p.ej., Mat 4:25; 5.1); con polus, mucho o grande, significa \u00abuna gran multitud\u00bb (p.ej., Mat 20:29), o \u00abmultitud del pueblo\u00bb (Mc 12.37), quiz\u00e1 preferiblemente \u00abel com\u00fan de la gente\u00bb. Field apoya este \u00faltimo significado, pero ambas traducciones son apropiadas. La masa popular se sent\u00ed\u00ada atra\u00ed\u00adda a El (para la afirmaci\u00f3n \u00able o\u00ed\u00ada de buena gana\u00bb, cf. lo que se dice en Mc 6.20 de Herodes Antipas con respecto a Juan el Bautista); en Joh 12:9, \u00abmultitud\u00bb, que est\u00e1 en contraste con los l\u00ed\u00adderes (v. 10), pudi\u00e9ndose entender como \u00abcom\u00fan de la gente\u00bb; (b) el populacho, una multitud carente de organizaci\u00f3n, en contraste con demos, el pueblo organizado pol\u00ed\u00adti camente (p.ej., Mat 14:5; 21.26; Joh 7:12b); (c) en un sentido m\u00e1s general, multitud o compa\u00f1\u00ed\u00ada, p.ej., Luk 6:17  \u00aben compa\u00f1\u00ed\u00ada de sus disc\u00ed\u00adpulos\u00bb (TR; donde VM, siguiendo los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, traduce \u00abuna gran multitud de disc\u00ed\u00adpulos\u00bb); Act 1:15  \u00ablos reunidos eran\u00bb, lit. \u00abhab\u00ed\u00ada un grupo\u00bb; Act 24:18  \u00abmultitud\u00bb. V\u00e9anse COMPA\u00ed\u2018IA, GENTE, MUCHEDUMBRE, PUEBLO, TURBA. 2. plethos (plh`qo\u00bb, 4128), lit. plenitud; de ah\u00ed\u00ad, una gran compa\u00f1\u00ed\u00ada, multitud. Se utiliza: (a) de cosas, de peces, \u00abcantidad\u00bb(Luk 5:6; Joh 21:6); de ramas secas, \u00abalgunas\u00bb (VHA: \u00abuna cantidad\u00bb; Act 28:3); de estrellas y arena (Heb 11:12  \u00abmultitud\u00bb); de pecados \u00abmultitud\u00bb (Jam 5:20; 1Pe 4:8); (b) de personas: (1) multitud o multitudes, de gente (p.ej., Mc 3.7,8; Luk 6:17; Joh 5:3; Act 14:1); de \u00e1ngeles (Luk 2:13; (2) con el art\u00ed\u00adculo, todo el n\u00famero, la multitud, la gente del pueblo (Luk 1:10; 8.37; Act 5:16  \u00abmuchos ven\u00ed\u00adan\u00bb; VHA: \u00abconcurr\u00ed\u00ada la multitud\u00bb; 19.9: \u00abmultitud\u00bb; 23.7: \u00abasamblea\u00bb); una compa\u00f1\u00ed\u00ada particular, p.ej., de disc\u00ed\u00adpulos, \u00abmultitud\u00bb (Luk 19:37; Act 4:32; 6.2,5; 15.30: \u00abcongregaci\u00f3n\u00bb); de ancianos, sacerdotes y escribas (Act 23:7  \u00abasamblea\u00bb); de los ap\u00f3stoles y ancianos de la iglesia en Jerusal\u00e9n (Act 15:12  \u00abmultitud\u00bb). V\u00e9anse ASAMBLEA, CANTIDAD, GENTE, GRANDE, MUCHEDUMBRE. 3. pamplethei (pamplhqeiv, 3826), denotando con toda la multitud (pas, todo; plethos, multitud), se traduce \u00abtoda la multitud \u2020\u00a6 a una\u00bb. V\u00e9ase TODO.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Deu 1:10; 10:22 A. Nombre hamo\u00ed\u2020n (\u00c2\u00ba\/mh; , 1995), \u00abmultitud; barullo; agitaci\u00f3n; tumulto; alboroto; conmoci\u00f3n; desorden; trastorno; bullicio; muchedumbre; abundancia\u00bb. Este nombre se encuentra 85 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico, durante todos los per\u00ed\u00adodos. El vocablo se refiere a mucha \u00abconmoci\u00f3n o agitaci\u00f3n\u00bb: \u00abMira desde el cielo y contempla desde la excelsa morada de tu santidad &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/multitud\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMULTITUD\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19180","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19180","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19180"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19180\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19180"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19180"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19180"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}