{"id":19197,"date":"2016-02-05T12:17:56","date_gmt":"2016-02-05T17:17:56","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/partir-salir\/"},"modified":"2016-02-05T12:17:56","modified_gmt":"2016-02-05T17:17:56","slug":"partir-salir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/partir-salir\/","title":{"rendered":"PARTIR, SALIR"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbos nasa> ([s&#8217;n: , 5265), \u00abviajar, partir, emprender, marchar\u00bb. Este vocablo se encuentra a lo largo del desarrollo de la lengua hebrea y tambi\u00e9n en antiguo ac\u00e1dico. En la Biblia hebrea el t\u00e9rmino se usa casi 150 veces. El primer caso es en Gen 11:2, donde nasa> tiene que ver con la \u00abmigraci\u00f3n\u00bb de pueblos a la regi\u00f3n de Babilonia. Tal vez sea el t\u00e9rmino m\u00e1s com\u00fan en el Antiguo Testamento para referirse al ir y venir de tribus y familias. Por cierto que el vocablo se usa casi 90 veces solamente en N\u00fameros, ya que este libro registra la \u00abmarcha\u00bb del pueblo de Israel desde el Sina\u00ed\u00ad a Cana\u00e1n. En Isa 33:20 encontramos el significado b\u00e1sico del t\u00e9rmino: \u00abarrancar\u00bb estacas al prepararse para \u00abmudar\u00bb las tiendas y pertenencias a otro lugar; por eso el vocablo se presta a la acepci\u00f3n general de \u00abviajar\u00bb. Sans\u00f3n \u00abarranc\u00f3\u00bb las puertas con sus pilares de una ciudad (Jdg 16:3) y \u00abarranc\u00f3\u00bb la estaca de un telar (16.14). Nasa> es el t\u00e9rmino usado para describir el \u00abavance\u00bb del \u00e1ngel de Dios y de la columna de nube que se interpusieron entre Israel y los perseguidores egipcios junto al Mar de Juncos (yam suf; Exo 14:19; 15.4; \u00abmar de las Ca\u00f1as\u00bb bj; \u00abMar Rojo\u00bb rvr). En Num 11:31, el vocablo indica el \u00abvenir\u00bb del viento que envi\u00f3 el Se\u00f1or con las codornices para alimentar a los israelitas en el desierto. Como se puede percibir, nasa> se presta a una amplia gama de significados, seg\u00fan el contexto. galah (hl;G: , 1540) \u00abirse, marcharse, descubrir, revelar\u00bb. Este verbo aparece en ugar\u00ed\u00adtico, fenicio, ar\u00e1bico, arameo imperial, arameo b\u00ed\u00adblico y eti\u00f3pico. Se constata en hebreo b\u00ed\u00adblico, durante todos los per\u00ed\u00adodos, unas 190 veces. Algunos estudiosos dividen este verbo en dos hom\u00f3nimos (dos palabras diferentes que se escriben de la misma forma). Si se acepta esta tesis, galah (1) se encuentra unas 112 veces y galah (2) unas 75 veces. Otros estudiosos consideran que se trata de un solo verbo con dos \u00e9nfasis: intransitivo y transitivo. Esta opci\u00f3n nos parece la m\u00e1s probable. En la forma intransitiva, galah significa \u00abpartir\u00bb o \u00abirse, marcharse\u00bb. Esta acepci\u00f3n aparece claramente en 1Sa 4:21  \u00abY llam\u00f3 al ni\u00f1o Icabod, diciendo: \u00c2\u00a1Se ha ido la gloria de Israel!\u00bb (lba; \u00abse ha apartado\u00bb rva; \u00abha sido desterrada\u00bb nrv). Se podr\u00ed\u00ada, entonces, traducir Isa 24:11 de la siguiente manera: \u00abHa partido [\u00abse desterr\u00f3\u00bb rvr] la alegr\u00ed\u00ada de la tierra\u00bb. Un uso especializado de esta acepci\u00f3n del verbo es \u00abdesterrar\u00bb. Este es el matiz del t\u00e9rmino la primera vez que se usa (Jdg 18:30 rva): \u00abLos hijos de Dan erigieron para s\u00ed\u00ad la imagen tallada; y Jonat\u00e1n \u2020\u00a6 y sus hijos fueron sacerdotes de la tribu de Dan hasta el tiempo de la cautividad de la tierra\u00bb, o hasta que perdieron control de la tierra y los obligaron a servir otros dioses. El cautiverio m\u00e1s conocido en la Biblia lo inici\u00f3 Dios mediante los reyes de Asiria y Babilonia (1Ch 5:26; cf. Jer 29:1). Aunque galah no se usa propiamente en la Ley Mosaica, la idea est\u00e1 muy presente: \u00abSi no cuidas de poner por obra todas las palabras de esta ley, escritas en este libro, temiendo este nombre grande y temible, Jehovah tu Dios \u2020\u00a6 Ser\u00e9is arrancados de la tierra en la cual entr\u00e1is para tomarla en posesi\u00f3n. Jehovah te esparcir\u00e1 entre todos los pueblos\u00bb (Deu 28:58, 63\u201364 rva; cf. Lev 26:27, 33). El mismo vocablo se puede usar para indicar el \u00abdestierro de individuos\u00bb, como David (2Sa 15:19). Este t\u00e9rmino tambi\u00e9n puede significar \u00abdescubrirse\u00bb o \u00abdesnudarse\u00bb. No\u00e9 \u00abbebi\u00f3 del vino, y se embriag\u00f3, y estaba descubierto en medio de su tienda\u00bb (Gen 9:21). La forma transitiva del verbo es menos frecuente, aunque tiene una mayor variedad de acepciones. \u00abDescubrir\u00bb a una persona puede significar \u00abtener relaciones sexuales\u00bb: \u00abNing\u00fan hombre se acerque a una mujer que sea su parienta cercana para descubrir su desnudez. Yo, Jehov\u00e1\u00bb (Lev 18:6 rva). Descubrir la desnudez de alguien no siempre se refiere a relaciones sexuales (cf. Exo 20:26). Otra frase, \u00abdescubrir el manto\u00bb (rva), tambi\u00e9n se refiere a tener relaciones sexuales (Deu 22:30). En Isa 16:3, galah (en su ra\u00ed\u00adz intensiva) significa \u00abtraicionar\u00bb: \u00abEsconde a los desterrados, no entregues al fugitivo\u00bb (lba). El mismo verbo tiene el sentido de \u00abdescubrir\u00bb alguna cosa, o sea, hacerla visible: \u00abQuedaron al descubierto los cimientos del mundo; a la reprensi\u00f3n de Jehov\u00e1\u00bb (2Sa 22:16). Con un sentido similar, Eze 23:18 habla de \u00abdescubrir\u00bb o \u00abexponer\u00bb una vida prostituida. Cuando Dios \u00abse descubre\u00bb es porque se \u00abrevela\u00bb a s\u00ed\u00ad mismo (Gen 35:7). \u00abRevelar al o\u00ed\u00addo\u00bb de una persona es decirle algo: \u00abUn d\u00ed\u00ada antes que llegase Sa\u00fal, Jehov\u00e1 le hab\u00ed\u00ada revelado al o\u00ed\u00addo [lit. \u00abdescubierto el o\u00ed\u00addo\u00bb] a Samuel\u00bb (1Sa 9:15 rva). En este caso, el significado del verbo no es tanto \u00abdecir\u00bb como \u00abinformar a alguien acerca de algo que no se sab\u00ed\u00ada\u00bb. Cuando se usa en este sentido, galah indica \u00abrevelaci\u00f3n\u00bb de secretos (Pro 11:13), aun de los sentimientos m\u00e1s \u00ed\u00adntimos. Por eso, Jer 11:20 debe traducirse: \u00abAnte ti he expuesto mi causa\u00bb. En la misma l\u00ed\u00adnea, galah puede referirse al acto de \u00abdar a conocer\u00bb ampliamente, o \u00abpromulgar\u00bb: \u00abUna copia del documento deb\u00ed\u00ada ser promulgada como ley en cada provincia y deb\u00ed\u00ada ser proclamada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen preparados para aquel d\u00ed\u00ada\u00bb (Est 3:14 rva). Encontramos otro matiz en Jer 32:11, donde galah, refiri\u00e9ndose a una escritura de compra, significa \u00abcopia abierta\u00bb no sellada. B. Nombre go\u00ed\u2020lah (jl;\/G , 1473), \u00abcautiverio, destierro, pueblo en cautiverio\u00bb. Este vocablo aparece 42 veces en el Antiguo Testamento. En Esd 2.1 se usa con el sentido de \u00abpueblo que regresa del cautiverio\u00bb. En otras citas, el nombre significa \u00abpueblo en cautiverio\u00bb (2Ki 24:15). En 1Ch 5:22, go\u00ed\u2020lah se refiere al per\u00ed\u00adodo del \u00abcautiverio\u00bb.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbos nasa> ([s&#8217;n: , 5265), \u00abviajar, partir, emprender, marchar\u00bb. Este vocablo se encuentra a lo largo del desarrollo de la lengua hebrea y tambi\u00e9n en antiguo ac\u00e1dico. En la Biblia hebrea el t\u00e9rmino se usa casi 150 veces. El primer caso es en Gen 11:2, donde nasa> tiene que ver con la \u00abmigraci\u00f3n\u00bb de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/partir-salir\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPARTIR, SALIR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19197","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19197","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19197"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19197\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19197"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19197"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19197"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}