{"id":19198,"date":"2016-02-05T12:17:58","date_gmt":"2016-02-05T17:17:58","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pasar-sobrepasar\/"},"modified":"2016-02-05T12:17:58","modified_gmt":"2016-02-05T17:17:58","slug":"pasar-sobrepasar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pasar-sobrepasar\/","title":{"rendered":"PASAR, SOBREPASAR"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbos jalap (\u00c2\u00b9l&#8217;j; , 2498), \u00abpasar; atravesar; desvanecer, cambiar, sobrepasar, transgredir\u00bb. Este t\u00e9rmino, que el hebreo b\u00ed\u00adblico y moderno comparten, aparece unas 30 veces en el Antiguo Testamento hebreo. En su modalidad activa simple jalap se encuentra \u00fanicamente en poes\u00ed\u00ada (excepto 1Sa 10:3) y tiene el significado de \u00abatravesar\u00bb. El vocablo se usa t\u00ed\u00adpicamente en las secciones narrativas o de prosa con la acepci\u00f3n de \u00abcambiar, mudar\u00bb. Con este significado se encuentra por primera vez en Gen 31:7 (rva): \u00abVuestro padre me ha enga\u00f1ado y \u2020\u00a6 ha cambiado [\u00abmudado\u00bb rv] mi salario diez veces\u00bb (cf. Gen 31:41). Jalap expresa el \u00abimpulso arrollador\u00bb de un torrente (Isa 8:8), de un torbellino (Isa 21:1) y de Dios mismo (Job 9:11). El t\u00e9rmino adquiere el significado de \u00abdesaparecer o desvanecer\u00bb, en cuanto a los d\u00ed\u00adas (Job 9:26), la lluvia (Son 2:11) y los \u00ed\u00addolos (Isa 2:18). No solo se \u00abcambian\u00bb los salarios sino tambi\u00e9n la ropa (Gen 35:2; Psa 102:26). \u00abCambiar\u00bb puede indicar \u00abrenovaci\u00f3n\u00bb de fuerzas (Isa 40:31; 41.1); un \u00e1rbol \u00abse renueva\u00bb cuando sus reto\u00f1os \u00abno dejan de ser\u00bb (Job 14:7 rva). >abar (rb'[; , 5674), \u00abpasar; sobrepasar; cruzar; fallecer\u00bb. Este verbo aparece en todas las lenguas sem\u00ed\u00adticas, en cada per\u00ed\u00adodo de las mismas, incluyendo hebreo y arameo b\u00ed\u00adblicos. Hallamos unos 550 usos del verbo en el hebreo de la Biblia. El verbo se refiere principalmente a movimiento espacial, a \u00abmover a un lado, cruzar, alejarse\u00bb. Este significado fundamental puede adquirir el sentido de \u00abpasar por encima o pasar por\u00bb para llegar al otro lado, como cuando Jacob \u00abcruz\u00f3\u00bb el Eufrates para escapar de Lab\u00e1n (Gen 31:21). Otra acepci\u00f3n concreta dentro del significado general es \u00abatravesar\u00bb (\u00abpasar por v\u00ed\u00ada de\u00bb); Psa 8:8 dice que \u00abtodo cuanto pasa por los senderos del mar\u00bb est\u00e1 bajo el control de Ad\u00e1n (el hombre). Tambi\u00e9n, >abar puede denotar \u00abllegar hasta\u00bb un lugar o a una persona. Am\u00f3s advierte a sus oyentes que no \u00abpasen\u00bb a Beerseba (Am 5.5). \u00abLlegar hasta\u00bb un individuo es tambi\u00e9n adelantarse a \u00e9l (2Sa 18:23; \u00abpasar delante\u00bb rvr). Abram \u00abpas\u00f3 por\u00bb Cana\u00e1n hasta llegar a More; o sea que se mantuvo dentro de los l\u00ed\u00admites de Cana\u00e1n (cf. Gen 12:6). El vocablo puede usarse tambi\u00e9n como \u00abpasar de largo\u00bb. Abraham suplic\u00f3 a los tres visitantes que no \u00abpasaran\u00bb, sino que se quedaran para refrescarse (Gen 18:3). A veces >abar tiene el sentido de \u00abpasar por alto\u00bb una ley, mandamiento o pacto como si no fueran obligatorios. Cuando el pueblo decidi\u00f3 entrar a Palestina, contraviniendo el mandamiento de Dios, Mois\u00e9s demand\u00f3: \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 quebrant\u00e1is el mandamiento de Jehov\u00e1?\u00bb (Num 14:41). Este verbo aparece en Gen 8:1, donde significa \u00abpasar sobre\u00bb. Dios caus\u00f3 que el viento \u00abpasara sobre\u00bb las aguas y las disminuyera. El t\u00e9rmino tambi\u00e9n puede significar \u00abdesaparecer, dejar de ser, acabar\u00bb, como en Gen 50:4, donde los d\u00ed\u00adas de luto por Jacob \u00abpasaron\u00bb. Hay varias frases t\u00e9cnicas en las que esta ra\u00ed\u00adz tiene un significado especializado. Por ejemplo, el que \u00abpasa sobre\u00bb el mar es un navegante o marino (Isa 23:2; en ac\u00e1dico hay un significado t\u00e9cnico similar). >Abar sirve para referirse a cambios de moneda que se calculaban seg\u00fan al valor \u00abcorriente\u00bb o \u00abpasajero\u00bb (Gen 23:16  ). En Son 5:5 el verbo adquiere el significado de \u00abfluidez\u00bb, como un l\u00ed\u00adquido (\u00abmirra que corr\u00ed\u00ada\u00bb). La frase \u00abpasar para ser contado\u00bb (\u00abcensado\u00bb nrv) significa moverse de un estado a otro o ser reclutado en las filas del ej\u00e9rcito (Exo 30:13-14). El radical intensivo de >abar se usa en dos sentidos especiales: \u00abcubrir\u00bb con metales preciosos (1Ki 6:21) y cuando un toro fecunda a una vaca (Job 21:10). En el radical causativo, el verbo tambi\u00e9n tiene acepciones especializadas: \u00abdedicar\u00bb el primog\u00e9nito al Se\u00f1or (Exo 13:12); \u00abofrecer\u00bb un ni\u00f1o pas\u00e1ndolo por fuego (Deu 18:10); \u00abemitir\u00bb un sonido (Lev 25:9); \u00abtransferir\u00bb la soberan\u00ed\u00ada de un reino o hacerlo \u00abpasar\u00bb a otro (2Sa 3:10); \u00abremover\u00bb o \u00abquitar\u00bb (1Ki 15:12); y \u00abapartar\u00bb o \u00abdesviar\u00bb (Psa 119:37). B. Nombres >ibri (yrib][i , 5680), \u00abhebreo\u00bb. Es muy discutido el origen y significado de esta palabra, que aparece 34 veces. El vocablo se aplica desde muy temprano a diversos pueblos sem\u00ed\u00adticos y significa algo as\u00ed\u00ad como b\u00e3rbaro, por ejemplo cuando se identifica a Abram como \u00abhebreo\u00bb (Gen 14:13). Es un t\u00e9rmino que indica etnia, mientras que \u00abhijos de Israel\u00bb tiene una connotaci\u00f3n pol\u00ed\u00adtica y religiosa. Sin lugar a duda, en el Oriente Medio antiguo, \u00abhebreo\u00bb se aplicaba a un grupo mucho m\u00e1s amplio que a los israelitas. El vocablo est\u00e1 en escritos ugar\u00ed\u00adticos, egipcios y babil\u00f3nicos para describir un grupo diverso de pueblos n\u00f3madas o que tal vez en alg\u00fan momento lo fueron. A veces la palabra podr\u00ed\u00ada ser un t\u00e9rmino peyorativo, como en el caso de 1Sa 29:3, donde los l\u00ed\u00adderes filisteos preguntan a Aquis: \u00ab\u00bfQu\u00e9 hacen aqu\u00ed\u00ad estos hebreos?\u00bb Es muy discutida la identificaci\u00f3n de \u00abhebreo\u00bb con los muy conocidos \u00abhabirus\u00bb (jefes sem\u00ed\u00adticos), quienes ocuparon Egipto durante la primera mitad del siglo II a.C. Hay varios nombres derivados de >abar. >Eber, que aparece 89 veces, se traduce \u00ablado\u00bb (1Sa 14:1) u \u00aborilla\u00bb (Exo 28:26) de algo. Al referirse a r\u00ed\u00ados y mares, >eber significa \u00abal otro lado\u00bb de donde se encuentra uno (Jos 2:10). Ma>barah, que aparece ocho veces, significa \u00abvado\u00bb (Jos 2:7) y \u00abdesfiladeros\u00bb o \u00abpasos\u00bb (1Sa 14:4). Ma>abar est\u00e1 3 veces con las siguientes acepciones: \u00abgolpe\u00bb (de una vara, Isa 30:32); \u00abvado\u00bb (Gen 32:22) y \u00abpaso\u00bb (1Sa 13:23 rvr; \u00abca\u00f1ada\u00bb nbe o desfiladero). >Abarah, que aparece 2 veces, significa \u00abcruzar un vado, vadear\u00bb (2Sa 19:18).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbos jalap (\u00c2\u00b9l&#8217;j; , 2498), \u00abpasar; atravesar; desvanecer, cambiar, sobrepasar, transgredir\u00bb. Este t\u00e9rmino, que el hebreo b\u00ed\u00adblico y moderno comparten, aparece unas 30 veces en el Antiguo Testamento hebreo. En su modalidad activa simple jalap se encuentra \u00fanicamente en poes\u00ed\u00ada (excepto 1Sa 10:3) y tiene el significado de \u00abatravesar\u00bb. El vocablo se usa t\u00ed\u00adpicamente &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pasar-sobrepasar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPASAR, SOBREPASAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19198","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19198","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19198"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19198\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19198"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19198"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19198"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}