{"id":19226,"date":"2016-02-05T12:18:53","date_gmt":"2016-02-05T17:18:53","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/quemar-incienso\/"},"modified":"2016-02-05T12:18:53","modified_gmt":"2016-02-05T17:18:53","slug":"quemar-incienso","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/quemar-incienso\/","title":{"rendered":"QUEMAR INCIENSO"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbo qatar (rf&#8217;q; , 6999), \u00abquemar incienso, provocar que el humo se eleve\u00bb. La ra\u00ed\u00adz principal de este verbo aparece en ac\u00e1dico. Formas relacionadas encontramos en ugar\u00ed\u00adtico, fenicio y hebreo posb\u00ed\u00adblico. En hebreo b\u00ed\u00adblico nunca se usa el verbo en su ra\u00ed\u00adz principal, sino solo en las ra\u00ed\u00adces causativa e intensiva (con sus respectivos pasivos). El primer caso de qatar est\u00e1 en Exo 29:13  \u00abTomar\u00e1s tambi\u00e9n todo el sebo que cubre las v\u00ed\u00adsceras, el sebo que est\u00e1 sobre el h\u00ed\u00adgado y los dos ri\u00f1ones con el sebo que los cubre, y lo har\u00e1s arder sobre el altar\u00bb (rva). T\u00e9cnicamente este verbo significa \u00abofrecer verdaderas ofrendas\u00bb cada vez que aparece en su ra\u00ed\u00adz causativa (cf. Hos 4:13; 11.2), aunque solo puede referirse a \u00abquemar incienso\u00bb (2Ch 13:11). Las ofrendas se queman con el fin de que el objeto quemado se transforme en humo (esencia et\u00e9rea del ofrendante), a fin de que ascienda a Dios como olor agradable y acepto. Lo que se sacrificaba consist\u00ed\u00ada en su mayor\u00ed\u00ada de alimentos comunes y de esta forma Israel ofrec\u00ed\u00ada a Dios la misma vida, las labores y el fruto del trabajo. Tales ofrendas representan tanto el acto de dar lo ofrecido como la sustituci\u00f3n vicaria de la ofrenda para el que las ofrece (cf. Joh 17:19; Eph 5:2). Debido al pecado (Gen 8:21; Rom 5:12), el ser humano fue incapaz de iniciar una relaci\u00f3n con Dios. Por tanto, Dios mismo lo instruye en c\u00f3mo adorarlo y servirle. Dios especifica que ofrende solo lo mejor de sus posesiones y que a El pertenece lo mejor de estas ofrendas (Lev 4:10). Los \u00fanicos que pod\u00ed\u00adan ofrecer sacrificios eran los sacerdotes (2Ki 16:13). Todas las ofrendas deb\u00ed\u00adan ofrecerse en el lugar designado; despu\u00e9s de la conquista de Palestina, en el tabern\u00e1culo de reuni\u00f3n (Lev 17:6). Algunos de los reyes de Israel intentaron legitimizar sus ofrendas idol\u00e1tricas, en abierta violaci\u00f3n a los mandamientos divinos. Es por esto que la ra\u00ed\u00adz causativa se usa para describir, por ejemplo, el culto id\u00f3latra de Jeroboam: \u00abSacrific\u00f3, pues, sobre el altar que \u00e9l hab\u00ed\u00ada hecho en Bet-el, a los quince d\u00ed\u00adas del mes octavo, el mes que \u00e9l hab\u00ed\u00ada inventado de su propio coraz\u00f3n; e hizo fiesta a los hijos de Israel, y subi\u00f3 al altar para quemar incienso\u00bb (1Ki 12:33; cf. 2Ki 16:13; 2Ch 28:4). La ra\u00ed\u00adz intensiva (que solo aparece despu\u00e9s del Pentateuco) siempre se refiere a \u00abfalsos cultos\u00bb. Esta forma de qatar puede indicar la \u00abtotalidad del culto\u00bb (2Ch 25:14). Por lo general, tales actos eran idol\u00e1tricos, en imitaci\u00f3n del culto cananeo (Isa 65:7). Eran cultos blasfemos y vergonzosos (Jer 11:17). Quienes as\u00ed\u00ad \u00abquemaban incienso\u00bb eran culpables de olvidarse de Dios (Jer 19:4) y la pr\u00e1ctica en s\u00ed\u00ad no aportaba esperanza alguna a los involucrados en ella (Jer 11:12). En tono ir\u00f3nico, Am\u00f3s dice a los israelitas que vengan a Gilgal y Bet-el (altares id\u00f3latras) para \u00abofrecer\u00bb un sacrificio de gracias. La iron\u00ed\u00ada del caso se percibe con m\u00e1s claridad en hebreo porque Am\u00f3s usa la ra\u00ed\u00adz intensiva de qatar. B. Nombres qetoret (tr,,foq] , 7004), \u00abincienso\u00bb. El primer caso b\u00ed\u00adblico de qetoret est\u00e1 en Exo 25:6 y el t\u00e9rmino se usa un total de 60 veces. En Pro 27:9 el vocablo quiere decir \u00abperfume\u00bb. Qitter significa \u00abincienso\u00bb. El t\u00e9rmino aparece una sola vez en el Antiguo Testamento, en Jer 44:21: Otro nombre, qetorah, significa \u00abincienso\u00bb y solo se encuentra en Deu 33:10: Qito\u00ed\u2020r se refiere al \u00abhumo o vapor\u00bb, no de los sacrificios sino en sus otras manifestaciones. La cita en Psa 148:8 (\u00abvapor\u00bb) es uno de cuatro casos en la Biblia. Muqtar significa \u00abencender incienso\u00bb. Se usa una \u00fanica vez, en Mal 1:11  \u00abY en todo lugar se ofrece a mi nombre incienso\u00bb. Miqteret quiere decir \u00abincensario, incienso\u00bb. Aparece dos veces. En 2Ch 26:19, el t\u00e9rmino se refiere a un \u00abincensario\u00bb. Tambi\u00e9n el t\u00e9rmino se refiere a \u00abincienso\u00bb en Eze 8:11: Meqatterah guarda relaci\u00f3n con un \u00abaltar de incienso\u00bb y el \u00fanico caso est\u00e1 en 2Ch 26:19: Miqtar significa un \u00abaltar donde humea el sacrificio\u00bb. Se encuentra una vez, en Exo 30:11:<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbo qatar (rf&#8217;q; , 6999), \u00abquemar incienso, provocar que el humo se eleve\u00bb. La ra\u00ed\u00adz principal de este verbo aparece en ac\u00e1dico. Formas relacionadas encontramos en ugar\u00ed\u00adtico, fenicio y hebreo posb\u00ed\u00adblico. En hebreo b\u00ed\u00adblico nunca se usa el verbo en su ra\u00ed\u00adz principal, sino solo en las ra\u00ed\u00adces causativa e intensiva (con sus respectivos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/quemar-incienso\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abQUEMAR INCIENSO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19226","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19226","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19226"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19226\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19226"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19226"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19226"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}