{"id":19241,"date":"2016-02-05T12:19:24","date_gmt":"2016-02-05T17:19:24","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/reunir-congregar\/"},"modified":"2016-02-05T12:19:24","modified_gmt":"2016-02-05T17:19:24","slug":"reunir-congregar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/reunir-congregar\/","title":{"rendered":"REUNIR, CONGREGAR"},"content":{"rendered":"<p>qabats (\u00ed\u2026b&#8217;q; , 6908), \u00abjuntar, recoger, reunir, congregar\u00bb. El verbo tambi\u00e9n se encuentra en ugar\u00ed\u00adtico, ar\u00e1bigo, arameo y en hebreo posb\u00ed\u00adblico; un t\u00e9rmino similar (con los mismos radicales pero con significado diferente) aparece en eti\u00f3pico. Qabats est\u00e1 en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo y unas 130 veces en la Biblia. El verbo <asap es casi un sin\u00f3nimo de qabats; la \u00fanica diferencia es que este tiene una gama m\u00e1s amplia de significados. En primer lugar, qabats quiere decir \"juntar\" cosas en un solo lugar. El enfoque del vocablo puede ser el proceso de \"juntar\", como en Gen 41:35 (primera vez que se usa el t\u00e9rmino): Jos\u00e9 aconsej\u00f3 al fara\u00f3n que nombrase funcionarios para que \"junten [\"recojan\" lba; \"acumulen\" rva] toda la provisi\u00f3n de estos buenos a\u00f1os que vienen, y recojan el trigo bajo la mano de Fara\u00f3n para mantenimiento de las ciudades; y gu\u00e1rdenlo\" (rvr; cf. nrv). En este caso, el verbo indica el resultado del proceso, como en Gen 41:48 (rva): \"El junt\u00f3 todas las provisiones de aquellos siete a\u00f1os en la tierra de Egipto\". En un \u00fanico pasaje qabats quiere decir \"cosechar\" (Isa 62:9 rva): \"M\u00e1s bien, los que lo cosechen [<asap] lo comer\u00e1n, y alabar\u00e1n a Jehov\u00e1; y los que lo recolecten [qabats] lo beber\u00e1n en los atrios de mi santuario\". Este verbo se\u00f1ala metaf\u00f3ricamente lo que solo se puede \"juntar\" en sentido figurado. Este es el caso en Psa 41:6, donde el coraz\u00f3n de un enemigo \"recoge para s\u00ed\u00ad iniquidad\" (\"acumula\" rva) durante una visita, o sea, que el enemigo considera c\u00f3mo puede usar todo lo que escucha y observa en prejuicio de su anfitri\u00f3n. Qabats a menudo se usa con la acepci\u00f3n de \"reunir\" o \"congregar\" personas. Por lo general, la \"reuni\u00f3n\" responde a un llamado, pero no siempre. En 1Ki 11:24 (rva), David \"reuni\u00f3 gente alrededor de s\u00ed\u00ad y se hizo jefe de una banda armada\". Dicha acci\u00f3n no fue el resultado de un llamado de David, sino en respuesta a las noticias que corr\u00ed\u00adan acerca de \u00e9l. Todo el relato muestra claramente que David no intentaba organizar una fuerza en oposici\u00f3n a Sa\u00fal,sino que cuando los hombres fueron a \u00e9l, los organiz\u00f3. A menudo el verbo se refiere a \"reunir\" personas en un lugar determinado. Por ejemplo, cuando Jacob bendijo a sus hijos, los \"junt\u00f3\" y luego les pidi\u00f3 que se le acercaran m\u00e1s (Gen 49:1-2). El mismo vocablo se usa con el sentido de \"reunir\" o \"congregar\" un ej\u00e9rcito. Todos los hombres sanos y fuertes en Israel entre los 20 y 40 a\u00f1os pertenec\u00ed\u00adan a un ej\u00e9rcito. En tiempos de paz, los integrantes eran agricultores y artesanos; pero cuando amenazaba alg\u00fan peligro, un l\u00ed\u00adder los \"congregaba\" o \"reun\u00ed\u00ada\" en un punto de encuentro y con ellos organizaba un ej\u00e9rcito (cf. Jdg 12:4). Todo Israel pod\u00ed\u00ada ser \"congregado\" o \"reunido\", como ej\u00e9rcito, para alguna batalla. Sa\u00fal, por ejemplo, \"junt\u00f3 a todo Israel, y acamparon en Gilboa\" (1Sa 28:4). Este uso castrense tambi\u00e9n puede referirse a \"organizar\" un ej\u00e9rcito permanente y prepararlo para la batalla. Los hombres de Gaba\u00f3n dijeron: \"Todos los reyes de los amorreos que habitan en las monta\u00f1as se han unido [\"reunido\" lba; \"agrupado\" rva] contra nosotros\" (Jos 10:6). En 1Ki 20:1 rva), qabats tiene este sentido con referencias a \"concentrar\" todo un ej\u00e9rcito en un punto determinado: \"Entonces Ben-adad, rey de Siria, reuni\u00f3 todo su ej\u00e9rcito. Estaban con \u00e9l treinta y dos reyes, con caballos y carros. Luego subi\u00f3, siti\u00f3 Samaria y combati\u00f3 contra ella\". Las asambleas pueden reunirse con el objetivo de hacer un pacto: \"Y dijo Abner a David: Yo me levantar\u00e9 e ir\u00e9, y juntar\u00e9 a mi se\u00f1or el rey a todo Israel, para que hagan contigo pacto\" (2Sa 3:21). En varios casos, las asambleas se \"convocan\" para actividades cultuales: \"Y Samuel dijo: Reunid a todo Israel en Mizpa \u2020\u00a6 Se reunieron en Mizpa, y sacaron agua, y la derramaron delante de Jehov\u00e1, y ayunaron aquel d\u00ed\u00ada\" (1Sa 7:5-6; cf. Jl 2.16). Cuando qabats aparece en su forma intensiva, Dios es a menudo el sujeto de quien depende del resultado de su acci\u00f3n. El verbo se usa en este sentido para hablar de \"juicio divino\": \"Como cuando se junta plata, cobre, hierro, plomo y esta\u00f1o dentro del horno, y se sopla el fuego para fundirlos, as\u00ed\u00ad os juntar\u00e9 en mi furor y en mi ira\" (Eze 22:20 rva). Qabats se aplica tambi\u00e9n a \"liberaci\u00f3n divina\": \"Jehovah tu Dios tambi\u00e9n te restaurar\u00e1 de tu cautividad. El tendr\u00e1 misericordia de ti y volver\u00e1 a reunirte de todos los pueblos a donde Jehovah tu Dios te haya dispersado\" (Deu 30:3 rva). Un uso especial del verbo qabats (\"brillar\", \"experimentar emoci\u00f3n\" o \"palidecer\") se encuentra en Jl 2.6: \"Delante de El tiemblan los pueblos, y palidecen todos los semblantes\" (rva). <asap (\u00c2\u00b9s'a; , 622), \"recoger, recaudar, llevar\". Este verbo tambi\u00e9n est\u00e1 en ac\u00e1dico, ugar\u00ed\u00adtico, fenicio y arameo. Se han constatado unos 200 casos en todos los per\u00ed\u00adodos de la literatura b\u00ed\u00adblica. B\u00e1sicamente, <asap se refiere a \"llevar objetos a un punto com\u00fan\". Esto puede significar \"juntar\" o \"recoger\", por ejemplo, v\u00ed\u00adveres. La primera vez que se usa es cuando Dios dice a No\u00e9 que \"tome alimentos para comer\" (Gen 6:21) para aprovisionar el arca. El verbo puede tambi\u00e9n significar \"recoger\" alimentos en tiempos de siega, es decir, \"cosechar\": \"Seis a\u00f1os sembrar\u00e1s tu tierra y recoger\u00e1s su producto\" (Exo 23:10 rva). En 2Ki 22:4 se usa \"recoger\" no en sentido activo (salir y juntar), sino pasivo (esperar que las ofrendas se lleven a un punto com\u00fan). V\u00e9ase tambi\u00e9n Gen 29:22 (rva): \"Entonces Lab\u00e1n reuni\u00f3 a todos los hombres de aquel lugar e hizo un banquete\". Este pasaje tambi\u00e9n se concentra en el producto final de \"reunirse\", solo que en este caso quien \"recoge\" (llama) no maneja f\u00ed\u00adsicamente a los que se \"re\u00fanen\". Solo act\u00faa como impulsor o causa activa de la reuni\u00f3n de estas personas. Lo contrario ocurre cuando Dios \"re\u00fane\" a una persona con sus padres, o sea, que provoca su muerte (2Ki 22:20). En este caso, el \u00e9nfasis recae sobre el producto final y Dios es el agente que \"re\u00fane\". <asap no solo representa el proceso de llevar objetos a un lugar com\u00fan; el vocablo tambi\u00e9n puede indicar \"atraer\" cosas a s\u00ed\u00ad mismo. Despu\u00e9s de \"recogido\" el producto de la cosecha en la era y el lagar, se celebraba la Fiesta de los Tabern\u00e1culos (Deu 16:13). En Deu 22:2, el hombre debe \"recoger\" en su hogar (traer y cuidar) un animal extraviado cuyo due\u00f1o no se encuentra. En la misma forma, Dios \"recoge\" a quienes sus familias han abandonado (Psa 27:10). Una aplicaci\u00f3n especial de este matiz es \"recibir hospitalidad\": \"Entraron y se sentaron en la plaza de la ciudad, porque no hubo quien los recibiese en su casa para pasar la noche\" (Jdg 19:15 rva). \"Recoger\" puede significar adem\u00e1s \"ser consumido\": Dios promete a su pueblo que \"nunca m\u00e1s ser\u00e1n consumidos de hambre\" (Eze 34:29). Por \u00faltimo, cuando se usa de esta manera, \"recoger\" puede adquirir el significado de \"encoger\", como cuando Jacob \"encogi\u00f3\" [<asap] sus pies en la cama y expir\u00f3. Y fue reunido [<asap] con sus padres\" (Gen 49:33). El tercer \u00e9nfasis del t\u00e9rmino tiene que ver con \"retirar\" o \"quitar\" alg\u00fan objeto; la acci\u00f3n se percibe desde la perspectiva de quien pierde algo porque se lo quitaron (\"recogieron\"). En Psa 85:3, \"reunir\" significa \"distanciarse\" del interlocutor. As\u00ed\u00ad la ira \"desaparece\": \"Retiraste toda tu furia\" (lba). Comp\u00e1rese con la declaraci\u00f3n de Raquel cuando nace Jos\u00e9: \"Dios ha quitado mi afrenta\" (Gen 30:23). En circunstancias similares, Sara habla sobre la \"destrucci\u00f3n\" de su afrenta. En Jdg 18:25, \"perder la vida\" es traducci\u00f3n de \"recoger el alma\". Dios puede tambi\u00e9n ser agente de \"recoger\" o \"llevarse\" el alma: \"No recojas mi alma junto con los pecadores\" (Psa 26:9 rva). Con un matiz semejante, <asap puede expresar \"ser curado\" de una dolencia: \"\u00c2\u00a1Ojal\u00e1 mi se\u00f1or se presentase al profeta que est\u00e1 en Samaria! Pues \u00e9l lo sanar\u00ed\u00ada [recoger\u00ed\u00ada] de su lepra\" (2Ki 5:3 rva).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>qabats (\u00ed\u2026b&#8217;q; , 6908), \u00abjuntar, recoger, reunir, congregar\u00bb. El verbo tambi\u00e9n se encuentra en ugar\u00ed\u00adtico, ar\u00e1bigo, arameo y en hebreo posb\u00ed\u00adblico; un t\u00e9rmino similar (con los mismos radicales pero con significado diferente) aparece en eti\u00f3pico. Qabats est\u00e1 en todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo y unas 130 veces en la Biblia. El verbo<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19241","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19241","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19241"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19241\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19241"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19241"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19241"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}