{"id":19263,"date":"2016-02-05T12:20:08","date_gmt":"2016-02-05T17:20:08","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tocar\/"},"modified":"2016-02-05T12:20:08","modified_gmt":"2016-02-05T17:20:08","slug":"tocar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tocar\/","title":{"rendered":"TOCAR"},"content":{"rendered":"<p>v. Palpar<br \/>\nGen 3:3 Dios: No comer\u00e9is de \u00e9l, ni le tocar\u00e9is<br \/>\nJos 6:9 los sacerdotes que tocaban las bocinas<br \/>\n1Ch 16:22; Psa 105:15 no toqu\u00e9is, dijo, a mis<br \/>\nJob 2:5 toca su hueso y su carne, y ver\u00e1s si no<br \/>\nJob 6:7 las cosas que mi alma no quer\u00eda tocar<br \/>\nIsa 6:7 esto toc\u00f3 tus labios, y es quitada tu culpa<br \/>\nZec 2:8 el que os toca, t a la ni\u00f1a de su ojo<br \/>\nMat 8:3; Mar 1:41; Luk 5:13 Jes\u00fas extendi\u00f3 la mano y le toc\u00f3<br \/>\nMat 8:15 y toc\u00f3 su mano, y la fiebre la dej\u00f3; y ella<br \/>\nMat 9:21; Mar 5:28 tocare .. su manto, ser\u00e9 salva<br \/>\nMat 9:29; Mat 20:34 toc\u00f3 los ojos, diciendo: Conforme<br \/>\nMat 11:17; Luk 7:32 os tocamos flauta, y no<br \/>\nMat 14:36; Mar 6:56 rogaban que les dejase tocar<br \/>\nMar 3:10 por tocarle, cuantos ten\u00edan plagas ca\u00edan<br \/>\nMar 5:30; Luk 8:45 \u00bfqui\u00e9n ha tocado mis vestidos?<br \/>\nLuk 18:15 tra\u00edan .. los ni\u00f1os para que los tocase<br \/>\nLuk 22:51 dejad. Y tocando su oreja, le san\u00f3<br \/>\nJoh 20:17 dijo: No me toques, porque a\u00fan no he<br \/>\nCol 2:21 no manejes, ni gustes, ni aun toques<br \/>\nRev 8:7 el primer \u00e1ngel toc\u00f3 la trompeta, y hubo<\/p>\n<hr>\n<p>A. Verbo naga> ([g\u00c2\u00ben: , 5060), \u00abtocar, pegar, alcanzar, golpear\u00bb. Esta palabra, de uso frecuente en la historia de la lengua hebrea, se encuentra tambi\u00e9n en arameo. En el Antiguo Testamento hebraico se halla unas 150 veces. Naga> aparece primero en Gen 3:3 en el relato del huerto de Ed\u00e9n, cuando la mujer recuerda a la serpiente que Dios hab\u00ed\u00ada dicho: \u00abNo comer\u00e9is de \u00e9l [del fruto del \u00e1rbol que est\u00e1 en medio del huerto], ni le tocar\u00e9is\u00bb. El pasaje ilustra el significado com\u00fan de contacto f\u00ed\u00adsico con una diversidad de objetos: el hombre \u00abtoca\u00bb el encaje del muslo de Jacob junto al arroyo de Jaboc (Gen 32:25, 32); Dios ordena a Israel no \u00abtocar\u00bb el monte Horeb so pena de muerte (Exo 19:12); y las cosas impuras no se pueden \u00abtocar\u00bb (Lev 5:2-3). A veces se usa naga> en sentido figurado en cuanto a la participaci\u00f3n de las emociones: \u00abSa\u00fal tambi\u00e9n se fue a su casa en Gabaa, y fueron con \u00e9l algunos hombres valerosos cuyos corazones Dios hab\u00ed\u00ada tocado\u00bb (1Sa 10:26 rva; \u00abhab\u00ed\u00ada movido el Se\u00f1or\u00bb bla). El vocablo se usa respecto al contacto sexual con otra persona, como en Gen 20:6, donde Dios informa a Abimelec que no le permiti\u00f3 \u00abtocar\u00bb a Sara, la mujer de Abraham (cf. Pro 6:29). El toque de la mano tiene que ver con castigo: \u00ab\u00c2\u00a1Oh, vosotros mis amigos, tened compasi\u00f3n de m\u00ed\u00ad, tened compasi\u00f3n de m\u00ed\u00ad! Porque la mano de Dios me ha tocado\u00bb (Job 19:21). Tambi\u00e9n se usa el vocablo com\u00fanmente para referirse al \u00abtoque\u00bb de una enfermedad. El rey Uz\u00ed\u00adas \u00abfue herido [\u00abtocado, golpeado\u00bb]\u00bb con lepra (2Ch 26:20). B. Nombre nega> ([g\u00c2\u00ben<, , 5061) \"plaga; golpe; herida\". Este nombre derivado de naga< aparece unas 76 veces en el Antiguo Testamento. En la mayor\u00ed\u00ada de los casos, el t\u00e9rmino indica \"plaga\" (Gen 12:17; Exo 11:1). Nega< tambi\u00e9n puede significar \"golpe\" (Deu 17:8; 21.5) o \"herida\" (Pro 6:33). Cada uno de estos significados implica que a alguien lo han \"golpeado o pegado\" de alguna manera.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. japto (aptw, 680), primariamente fijar a, y de ah\u00ed\u00ad encender, prender fuego. Denota, en la voz media: (a) tocar (p.ej., Mat 8:3,15; 9.20,21,29); (b) aferrarse a, asirse de (Joh 20:17); aqu\u00ed\u00ad la prohibici\u00f3n del Se\u00f1or en cuanto a asirse de El era indicaci\u00f3n del hecho de que la comuni\u00f3n con El ser\u00ed\u00ada por la fe, despu\u00e9s de su ascensi\u00f3n, mediante el Esp\u00ed\u00adritu; (c) tener relaci\u00f3n carnal con una mujer (1Co 7:1); (d) tener comuni\u00f3n y asociaci\u00f3n con incr\u00e9dulos (2Co 6:17); (e) en sentido negativo, de adherirse a ciertas ordenanzas lev\u00ed\u00adticas y ceremoniales, a fin de evitar contraer una contaminac i\u00f3n externa, o practicar un riguroso ascetismo, siendo todas estas abstenciones carentes de valor alguno contra los apetitos de la carne (Col 2:21  \u00abNo manejes\u00bb); (f) asaltar, con el objetivo de destruir la vital uni\u00f3n entre Cristo y el creyente, dicho del ataque del maligno (1 Joh 5:18). V\u00e9anse ENCENDER, MANEJAR. 2. thingano (qiggavnw, 2345), tocar; t\u00e9rmino m\u00e1s suave que N\u00c2\u00ba 1, aunque en Heb 11:28 se aproxima a \u00e9l, al expresar la acci\u00f3n del destructor de los primog\u00e9nitos egipcios; en Heb 12:20 significa tocar, y no debe ser interpretado por el Psa 104:32  \u00abEl toca (N\u00c2\u00ba 1 en la LXX) los montes, y humean\u00bb; Col 2:21:\u00c2\u00b6 3. prospsauo (prosyauvw, 4379), tocar sobre, tocar ligeramente. Aparece en Luk 11:46:\u00c2\u00b6 Nota: \u00abJaptomai\u00bb (de japto, \u00abconectar\u00bb) significa \u00abtocar libremente, manejar\u00bb. Este fue el toque que el Se\u00f1or dio al leproso, pero sin quedar El contaminado (Luk 5:13); y este fue el asirse con fe de la mujer que toc\u00f3 el borde de su manto, siendo sanada (Luk 8:44-47); y este fue el toque que el Se\u00f1or prohibi\u00f3 a Mar\u00ed\u00ada despu\u00e9s de su resurrecci\u00f3n (Joh 20:17). \u00abThingano es \u00abtocar ligeramente\u00bb. El rociamiento de la sangre impidi\u00f3 que el \u00e1ngel destructor tocara a los israelitas en manera alguna (Heb 11:28). Japtomai y thingano aparecen juntos en Col 2:21, citando a los fil\u00f3sofos que dicen: \u00abNo manejes, ni gustes, ni aun toques\u00bb\u00bb. (Cf. F. Lacueva, \u00abNo agarres, ni gustes ni toques\u00bb, Nuevo Testamento Interlineal.) \u00abPselafao (de psalo \u00abtocar\u00bb y afao, \u00absentir\u00bb) significa \u00absentir con los dedos, manejar\u00bb. Se emplea de lo que se puede palpar, y aparece solo en Luk 24:39; Act 17:27; Heb 12:18; 1 Joh 1:1&#8243; (de New Concise Bible Dictionary, \u00abTouch\u00bb, p. 849). 4. auleo (aujlevw, 832), tocar un aulos (para lo cual v\u00e9ase FLAUTA). Se emplea en Mat 11:17; Luk 7:32; 1Co 14:7b.\u00c2\u00b6 5. salpizo (salpivzw, 4573), tocar trompeta (salpinx). Aparece en Mat 6:2; 1Co 15:52  \u00abtocar\u00e1 la trompeta\u00bb; Rev 8:6-8,10,12,13; 9.1,13; 10.7; 11.15.\u00c2\u00b6 6. lancano (lagcavnw, 2975), obtener en suerte, tocarle a uno en suerte. Se traduce \u00able toc\u00f3 en suerte\u00bb (RV: \u00absali\u00f3 en suerte\u00bb). V\u00e9anse ALCANZAR, ECHAR, PARTE, SALIR, SUERTE, TENER. Notas: (1) Para patasso: \u00abtocando a Pedro en el costado\u00bb (Act 12:7; RV: \u00abhiriendo\u00bb; NVI: \u00abdio una palmada\u00bb), v\u00e9ase HERIR, A, N\u00c2\u00ba 5. (2) Auletes, v\u00e9ase FLAUTISTA, se traduce \u00ablos que tocaban flautas\u00bb (Mat 9:23; RV: \u00abta\u00f1edores de flautas\u00bb). V\u00e9ase tambi\u00e9n TA\u00ed\u2018EDOR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Palpar Gen 3:3 Dios: No comer\u00e9is de \u00e9l, ni le tocar\u00e9is Jos 6:9 los sacerdotes que tocaban las bocinas 1Ch 16:22; Psa 105:15 no toqu\u00e9is, dijo, a mis Job 2:5 toca su hueso y su carne, y ver\u00e1s si no Job 6:7 las cosas que mi alma no quer\u00eda tocar Isa 6:7 esto toc\u00f3 &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tocar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTOCAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19263","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19263"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19263\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}