{"id":19264,"date":"2016-02-05T12:20:11","date_gmt":"2016-02-05T17:20:11","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/todo\/"},"modified":"2016-02-05T12:20:11","modified_gmt":"2016-02-05T17:20:11","slug":"todo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/todo\/","title":{"rendered":"TODO"},"content":{"rendered":"<p>A. Nombres kol (lKo , 3605), \u00abtodo; totalidad\u00bb. El nombre kol, derivado de kalal, tiene cognados en ugar\u00ed\u00adtico, ac\u00e1dico, fenicio y moabita. Kol se encuentra en hebreo b\u00ed\u00adblico unas 5.404 veces y durante todos los per\u00ed\u00adodos. En arameo b\u00ed\u00adblico se constatan unos 82 casos del t\u00e9rmino. La palabra puede usarse sola, con el significado de \u00abtotalidad\u00bb o \u00abtodo\u00bb, como en: \u00abPondr\u00e1s todo [kol] en las manos de Aar\u00f3n\u00bb (Exo 29:24). Kol puede indicar \u00abtotalidad\u00bb en relaci\u00f3n a alguna particularidad: \u00abViendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron para s\u00ed\u00ad mujeres, escogiendo entre todas\u00bb (Gen 6:2). kal\u00e9\u00ed\u2020l (lyliK; , 3632), \u00abofrenda total o completa\u00bb. Tiene que ver con la ofrenda que se entrega por entero al Se\u00f1or y de la que no participaba el ofrendante: \u00abPor ordenanza perpetua ser\u00e1 totalmente quemada para el Se\u00f1or\u00bb (Lev 6:22 lba). B. Adjetivos kol (lKo , 3606), \u00abtodo; completo; entero; cada\u00bb. Cuando kol precede a un nombre, expresa la totalidad de una \u00abunidad\u00bb: \u00abEstos tres son los hijos de No\u00e9, y de ellos fue llena toda la tierra\u00bb (Gen 9:19). Kol puede tambi\u00e9n significar la totalidad de un nombre que no es necesariamente una unidad: \u00abTodo el pueblo, desde el m\u00e1s chico hasta el m\u00e1s grande\u00bb, entr\u00f3 en la alianza (2Ki 23:2). En casos como este, el t\u00e9rmino tiende a unificar lo que de otra manera no alcanzar\u00ed\u00ada a ser una unidad. Kol puede preceder a una palabra que es solo parte de una unidad mayor o que no pertenece a unidad alguna. En este caso, la idea sobresaliente es \u00abpluralidad\u00bb o una unidad eterog\u00e9nea: \u00abY aconteci\u00f3 que desde cuando le dio el encargo de su casa y de todo lo que ten\u00ed\u00ada, Jehov\u00e1 bendijo la casa del egipcio a causa de Jos\u00e9, y la bendici\u00f3n de Jehov\u00e1 estaba sobre todo lo que ten\u00ed\u00ada, as\u00ed\u00ad en casa como en el campo\u00bb (Gen 39:5). Relacionado con el matiz anterior est\u00e1 el uso de kol para expresar alcance o que algo est\u00e1 completo. No solo indica que el nombre modificado es una pluralidad, sino tambi\u00e9n que la unidad formada por la adici\u00f3n de kol incluye todas las cosas en la categor\u00ed\u00ada que el nombre indica: \u00abTodas las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos\u00bb (Jos 21:26). La primera vez que aparece el t\u00e9rmino es en Gen 1:21  \u00abY cre\u00f3 Dios los grandes monstruos marinos, y todo ser viviente que se mueve, que las aguas produjeron seg\u00fan su g\u00e9nero, y toda ave alada\u00bb. Cuando kol se refiere a miembros individuales de un grupo, significa \u00abcada uno\u00bb: \u00abY el ser\u00e1 hombre fiero; su mano ser\u00e1 contra todos, y la mano de todos contra \u00e9l, y delante de todos sus hermanos habitar\u00e1\u00bb (Gen 16:12). Otro ejemplo: \u00abTus magistrados son rebeldes y compa\u00f1eros de ladrones; cada uno ama [\u00abtodos aman\u00bb rvr] el soborno y va tras las recompensas\u00bb (Isa 1:23 rva, cf. lba). En Deu 19:15, kol significa \u00abtoda clase de\u00bb o \u00abcualquier\u00bb; el t\u00e9rmino destaca a cada uno y a todos los integrantes de una unidad: \u00abNo se tomar\u00e1 en cuenta a un solo testigo contra ninguno en cualquier delito ni en cualquier pecado, en relaci\u00f3n con cualquier ofensa cometida\u00bb. Un matiz parecido aparece en Gen 24:10, pero aqu\u00ed\u00ad el \u00e9nfasis est\u00e1 en \u00abtoda clase\u00bb: \u00abY el criado tom\u00f3 diez camellos de los camellos de su se\u00f1or, y se fue, tomando consigo toda clase de regalos escogidos de su se\u00f1or\u00bb. kal\u00e9\u00ed\u2020l (lyliK; , 3632), \u00abla totalidad de, completo, entero\u00bb. En Num 4:6, kal\u00e9\u00ed\u2020l indica \u00abun pa\u00f1o todo de azul\u00bb. En otras palabras, toda la tela era de este color. C. Verbo kalal (ll&#8217;K; , 3634), \u00abperfeccionar, completar\u00bb. Esta ra\u00ed\u00adz sem\u00ed\u00adtica com\u00fan aparece en hebreo b\u00ed\u00adblico \u00fanicamente 3 veces. Un buen ejemplo es Eze 27:11  \u00abEllos completaron [perfeccionaron] tu hermosura\u00bb.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>A. ADJETIVOS 1. pas (pa`\u00bb, 3956), significa radicalmente \u00abtodo\u00bb. Empleado sin el art\u00ed\u00adculo significa \u00abcada\u00bb, cada tipo de variedad. As\u00ed\u00ad aparece en el texto de la Versi\u00f3n Revisada Inglesa en Eph 3:15  \u00abevery family\u00bb [cada familia], y en el margen de la misma Versi\u00f3n Inglesa en Act 2:36  \u00abevery house\u00bb [cada casa]; o puede significar el grado m\u00e1s elevado, el m\u00e1ximo de lo que se trata, como \u00abcon todo denuedo\u00bb (Act 4:29). Delante de nombres propios de pa\u00ed\u00adses, ciudades y naciones, y delante de t\u00e9rminos colectivos, como \u00abIsrael\u00bb, significa bien \u00abtodo\u00bb o \u00abla totalidad\u00bb (p.ej., Mat 2:3; Act 2:36). Empleado con el art\u00ed\u00adculo, significa la totalidad de un objeto. En plural significa la totalidad de las personas o cosas a que, se hace referencia. Empleado sin un nombre viene virtualmente a ser un pronombre, significando \u00abtodos\u00bb o \u00abcualquiera\u00bb. En plural con un nombre significa \u00abtodos\u00bb. El neutro singular denota \u00abtodo\u00bb o \u00abcualquier cosa\u00bb. Una forma del plural neutro (panta) significa totalmente, juntamente, de todas maneras, en todas las cosas (Act 20:35). El plural neutro sin el art\u00ed\u00adculo significa todas las cosas diversamente (p.ej., Joh 1:3; 1Co 2:10); si precede el art\u00ed\u00adculo denota todas las cosas, como constituyendo una totalidad (p.ej., Rom 11:36; 1Co 8:6; Eph 3:9). V\u00e9anse CADA, CUALQUIERA, QUIENQUIERA, y tambi\u00e9n ALGUNO, ANTE, CLASE, CONTINUAMENTE, NADA, NADIE, NINGUNO, SIEMPRE, SOBRE, SUMO. 2. japas (apa\u00bb, 537), forma intensificada de pas, significa absolutamente todo, la totalidad, y en forma plural, todo, todas las cosas. Precedida por un art\u00ed\u00adculo y seguida por un nombre, esta palabra denota la totalidad de. En 1Ti 1:16 el significado es \u00abla totalidad de su paciencia\u00bb o \u00abla plenitud de su paciencia\u00bb; en Act 5:16, donde aparece en plural, se traduce \u00abtodos eran sanados\u00bb; en Mc 8.25: \u00aba todos\u00bb sigue el texto con el plural masculino (TR), mientras que en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados presentan el plural neutro: \u00abtodo lo distingu\u00ed\u00ada\u00bb (cf. RVR con VHA). 3. jolos (olo\u00bb, 3650), la totalidad, todo. Se emplea con la mayor de las frecuencias con el art\u00ed\u00adculo seguido por un nombre (p.ej., Mat 4:23). Se emplea con el art\u00ed\u00adculo solo en Joh 7:23  \u00abcompletamente\u00bb; Act 11:26; 21.31; 28.30: \u00abenteros\u00bb; Tit 1:11: En Joh 9:34  \u00abdel todo\u00bb. En ocasiones va unido a un adjetivo o a un verbo, como en este caso, para mostrar que la idea comunicada por el adjetivo o verbo pertenece a la totalidad de la persona o cosa a que se hace referencia. Es en este sentido que se emplea aqu\u00ed\u00ad, lo que se traduce en la VM: \u00abenteramente en pecados\u00bb; Besson da el pasaje as\u00ed\u00ad: \u00abEn pecados fuiste t\u00fa engendrado todo\u00bb. Cf. Mat 13:33 (VM); Luk 11:36; 13.21; Joh 13:10; en Luk 11:36a, sin embargo, jolon puede tener un sentido adverbial, con foteinon: \u00abtotalment e luminoso\u00bb. Nota: El adjetivo jolokleros, lit.: entero, destaca las partes separadas que constituyen la totalidad, no habiendo ninguna parte incompleta. V\u00e9ase CABAL. B. Adverbio pantos (pavntw\u00bb, 3843), cuando se emplea sin una negaci\u00f3n, significa totalmente, enteramente: \u00absin duda\u00bb (Luk 4:23); \u00aben todo caso\u00bb (Act 18:21); \u00abde cierto\u00bb (21.22); \u00abciertamente\u00bb (28.4); 1Co 9:10  \u00abenteramente\u00bb; v. 22: \u00abde todos modos\u00bb; con una negaci\u00f3n significa en ninguna manera (Rom 3:9); 1Co 5:10  \u00abno absolutamente\u00bb; 16.12: \u00abde ninguna manera\u00bb. V\u00e9anse ABSOLUTAMENTE, CASO, CIERTAMENTE, CIERTO, DUDA, ENTERAMENTE, MANERA, MODO, NINGUNA, SIN DUDA.\u00c2\u00b6 Notas: (1) Para jolos, v\u00e9anse CIERTO, MANERA, NINGUNO; (2) joloteles, de A, N\u00c2\u00ba 3, y telos, completo, significa totalmente, por completo (1Th 5:23; RV: \u00aben todo\u00bb); no se trata aqu\u00ed\u00ad de un grado de santificaci\u00f3n en progresivo aumen to, sino de la santificaci\u00f3n del creyente en cada parte de su ser.\u00c2\u00b6 (3) Los siguientes t\u00e9rminos se traducen \u00abtodo\u00bb, o bien con frases donde aparece el t\u00e9rmino \u00abtodo\u00bb: (a) jekastote: \u00aben todo momento\u00bb (2Pe 1:15), v\u00e9ase MOMENTO, C, N\u00c2\u00ba 1;\u00c2\u00b6 (b) ekdapanao: \u00abme gastar\u00e9 del todo\u00bb (2Co 12:15), v\u00e9ase GASTAR;\u00c2\u00b6 (c) efapax, traducido \u00abuna vez por todas\u00bb en Rom 6:10, se trata bajo UNA VEZ; (d) jomos, traducido \u00abcon todo eso\u00bb en Joh 12:42, se trata bajo CIERTO, B, N\u00c2\u00ba 3; (e) para josakis: \u00abtodas las veces\u00bb (1Co 11:25,26), v\u00e9ase VEZ; (f) oikoumene se traduce \u00abtodo el mundo\u00bb en Act 24:5; v\u00e9anse MUNDO, TIERRA, etc.; (g) pamplethei, que denota con toda la multitud (pas, todo, v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1, y plethos, multitud), se traduce \u00abtoda la multitud dio voces a una\u00bb (Luk 23:18); v\u00e9ase MULTITUD; (h) para panoikei: \u00abcon toda su casa\u00bb (Act 16:34), v\u00e9ase CASA, B; (i) panoplia: \u00abtodas sus armas\u00bb, \u00abtoda la armadura\u00bb (Luk 11:22; Eph 6:11, 13), se trata bajo ARMA, ARMADURA, A, N\u00c2\u00ba 2;\u00c2\u00b6 (j) para pantaque: \u00abpor todas partes\u00bb (Act 21:28), v\u00e9ase PARTE, N\u00c2\u00ba 3;\u00c2\u00b6 (k) pantacothen: \u00abde todas partes\u00bb (Mc 1.45, TR), se trata bajo PARTE, N\u00c2\u00ba 5;\u00c2\u00b6 (1) pantacou: \u00abpor todas partes\u00bb: \u00aben todo lugar\u00bb, se trata bajo PARTE, N\u00c2\u00ba 4; (m) pantothen: \u00abde todas partes\u00bb, \u00abpor todas partes\u00bb, se trata bajo PARTE, N\u00c2\u00ba 5; (n) pante: \u00aben todo tiempo\u00bb, se trata bajo SIEMPRE, N\u00c2\u00ba 3, TIEMPO, B, Notas (3). C. Preposici\u00f3n josa (osa, 1437), plural neutro de josos, tanto como, empleado principalmente en plural, se traduce en ocasiones como \u00abtodas las cosas\u00bb (Mat 7:12); \u00abtodo lo que\u00bb (Act 4:23); en realidad significa \u00abcualesquiera cosas\u00bb. V\u00e9ase Mc 3.28, \u00abcualesquiera\u00bb. V\u00e9anse COSAS, CUALQUIERA, GRANDE, MIENTRAS.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">En la Biblia la palabra \u00abtodo\u00bb es una traducci\u00f3n de diez palabras hebreas diferentes y doce griegas. La palabra b\u00e1sica en el AT es k\u014dl la cual significa \u00abel todo\u00bb, \u00abla totalidad\u00bb. La palabra b\u00e1sica en el NT es holos y significa todo, entero, completo. En el hebreo tanto como en el griego, la palabra sin art\u00edculo se refiere a la colecci\u00f3n completa sin importar la calidad intensiva. Con el art\u00edculo significa que las partes integrales son completas. El adjetivo permanece casi siempre en la posici\u00f3n del predicado. La frase articular \u00aben todo el mundo\u00bb (Ro. 1:8) muestra la idea intensiva. En la expresi\u00f3n \u00abtoda la ciudad\u00bb (Hch. 21:20) el adjetivo se usa despu\u00e9s del sustantivo y adem\u00e1s demuestra intensidad.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El uso especial m\u00e1s caracter\u00edstico aparece en los Evangelios y en el Libro de los Hechos donde la palabra denota con bastante frecuencia una condici\u00f3n sana como resultado de sanidades efectuadas por Cristo o los ap\u00f3stoles. Con este prop\u00f3sito se emplean el verbo <em>s\u014dds\u014d<\/em> y el adjetivo <em>hugi\u0113s<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Robert V. Unmarck<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\"><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\"><\/a>Harrison, E. F., Bromiley, G. W., &amp; Henry, C. F. H. (2006). <em>Diccionario de Teologi\u0301a<\/em> (610). Grand Rapids, MI: Libros Desafi\u0301o.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Teolog\u00eda<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Nombres kol (lKo , 3605), \u00abtodo; totalidad\u00bb. El nombre kol, derivado de kalal, tiene cognados en ugar\u00ed\u00adtico, ac\u00e1dico, fenicio y moabita. Kol se encuentra en hebreo b\u00ed\u00adblico unas 5.404 veces y durante todos los per\u00ed\u00adodos. En arameo b\u00ed\u00adblico se constatan unos 82 casos del t\u00e9rmino. La palabra puede usarse sola, con el significado de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/todo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTODO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19264","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19264","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19264"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19264\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19264"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19264"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19264"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}