{"id":19278,"date":"2016-02-05T12:20:37","date_gmt":"2016-02-05T17:20:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vigilar-guardar\/"},"modified":"2016-02-05T12:20:37","modified_gmt":"2016-02-05T17:20:37","slug":"vigilar-guardar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vigilar-guardar\/","title":{"rendered":"VIGILAR, GUARDAR"},"content":{"rendered":"<p>A. Verbos natsar (rx&#8217;n: , 5341), \u00abcustodiar, vigilar, guardar\u00bb. Este verbo, de uso com\u00fan en hebreo antiguo y moderno, tambi\u00e9n aparece en ugar\u00ed\u00adtico. Se encuentra unas 60 veces en el Antiguo Testamento hebraico. Natsar aparece por primera vez en Exo 34:7, donde tiene el sentido de \u00abguardar fielmente\u00bb. Por lo general, esta acepci\u00f3n se halla cuando el sujeto es el ser humano: \u00abguardar\u00bb el pacto (Deu 33:9); \u00abguardar\u00bb la ley (Psa 105:45 y 10 veces en Psa_119); \u00abguardar\u00bb los mandamientos de los padres (Pro 6:20). Natsar se usa a menudo con la idea de \u00abguardar\u00bb o \u00abcustodiar\u00bb algo, como una vi\u00f1a (Isa 27:3) o una fortaleza (Nah 2:1). Cuidar de nuestras palabras aparece reiteradamente como una preocupaci\u00f3n; por eso encontramos la advertencia de \u00abguardar\u00bb nuestra boca (Pro 13:3), la lengua (Psa 34:13) y los labios (Psa 141:3). Muchas son las referencias a Dios, quien \u00abpreserva\u00bb su pueblo de toda clase de peligros (Deu 32:10; Psa 31:23). Por lo general, natsar es casi sin\u00f3nimo de un verbo mucho m\u00e1s com\u00fan, shamar, \u00abguardar, atender\u00bb. A veces, \u00abguardar\u00bb tiene el sentido de \u00absitiar\u00bb, como en Isa 1:8  \u00abComo una ciudad sitiada\u00bb (rva; \u00abasolada\u00bb rvr). shamar (rm&#8217;v; , 8104), \u00abguardar, atender, proteger, retener\u00bb. Este verbo se encuentra en la mayor\u00ed\u00ada de las lenguas sem\u00ed\u00adticas (aunque en arameo b\u00ed\u00adblico se ha constatado solo un nombre formado por este verbo). El hebreo b\u00ed\u00adblico lo usa unas 470 veces en todos los per\u00ed\u00adodos. Shamar quiere decir \u00abguardar\u00bb en el sentido de atender o cuidar. Dios puso a Ad\u00e1n \u00aben el huerto de Ed\u00e9n, para que lo labrara y lo guardase\u00bb (Gen 2:15  primer uso en la Biblia). En 2Ki 22:14 Harhas es \u00abguarda de las vestiduras\u00bb (de los sacerdotes). Dios ordena a Satan\u00e1s \u00abguardar\u00bb (preservar) la vida de Job para que no sea destruida: \u00abHe aqu\u00ed\u00ad, \u00e9l est\u00e1 en tu mano; mas guarda su vida\u00bb (Job 2:6). En este mismo sentido se dice que Dios es el que \u00abguarda\u00bb a Israel (Psa 121:4). El t\u00e9rmino tiene adem\u00e1s la acepci\u00f3n de \u00abguardar\u00bb en el sentido de \u00abproteger\u00bb o \u00abatender\u00bb. David, con iron\u00ed\u00ada, reprende a Abner por no proteger a Sa\u00fal: \u00ab\u00bfNo eres t\u00fa un hombre? \u00bfQui\u00e9n hay como t\u00fa en Israel? \u00bfPor qu\u00e9, pues, no has guardado al rey, tu se\u00f1or?\u00bb (1Sa 26:15). Ampliando el sentido un poco m\u00e1s, el vocablo puede significar \u00abvigilar, observar\u00bb: \u00abSucedi\u00f3 que mientras ella oraba largamente delante de Jehov\u00e1, El\u00ed\u00ad observaba la boca de ella\u00bb (1Sa 1:12). Otro uso del verbo similar a este \u00e9nfasis aparece en contextos del pacto. En estos casos \u00abguardar\u00bb significa \u00abobservar\u00bb el pacto. Dijo Dios a Abraham: \u00abPorque yo s\u00e9 que mandar\u00e1 a sus hijos y a su casa despu\u00e9s de s\u00ed\u00ad, que guarden el camino de Jehov\u00e1, haciendo la justicia y el juicio\u00bb (Gen 18:19). Anteriormente Dios le hab\u00ed\u00ada dicho: \u00abEn cuanto a ti, guardar\u00e1s mi pacto, t\u00fa y tu descendencia despu\u00e9s de ti por sus generaciones\u00bb (Gen 17:9). A veces shamar imparte a alg\u00fan otro verbo que lo acompa\u00f1a un sentido de cuidado o vigilancia: \u00abEl respondi\u00f3 diciendo: \u00bfAcaso no he de tener cuidado [shamar] de hablar lo que Jehov\u00e1 ponga en mi boca?\u00bb (Num 23:12 rva). Shamar no solo significa \u00abguardar\u00bb, sino tambi\u00e9n cumplir con esta responsabilidad como \u00abvigilante\u00bb o \u00abesp\u00ed\u00ada\u00bb: \u00abY los que espiaban vieron un hombre que sal\u00ed\u00ada de la ciudad\u00bb (Jdg 1:24). En un tercer conjunto de pasajes este verbo quiere decir \u00abguardar\u00bb con el sentido de \u00abretener\u00bb. Cuando Jos\u00e9 cont\u00f3 a su padre lo de su sue\u00f1o, \u00absus hermanos le ten\u00ed\u00adan envidia, pero su padre guardaba en mente el asunto\u00bb (Gen 37:11 rva), lo \u00abretuvo\u00bb en su mente. Jos\u00e9 aconseja al fara\u00f3n que nombre supervisores para la recolecci\u00f3n de los v\u00ed\u00adveres: \u00abY junten toda la provisi\u00f3n de estos buenos a\u00f1os que vienen, y recojan el trigo bajo la mano de Fara\u00f3n para mantenimiento de las ciudades; y gu\u00e1rdenlo\u00bb (Gen 41:35); lo anterior indica que los v\u00ed\u00adveres retenidos (almacenados) se distribuir\u00ed\u00adan m\u00e1s tarde. En tres pasajes shamar parece tener el mismo significado que la ra\u00ed\u00adz ac\u00e1dica, \u00abvenerar\u00bb. Dice el salmista: \u00abOdio a los que veneran [\u00abesperan en los\u00bb rvr] \u00ed\u00addolos vanos; yo, por mi parte, conf\u00ed\u00ado en ti, Se\u00f1or\u00bb (Psa 31:6 nvi). tsapah (hp;x; , 6822), \u00abcubrir, espiar, vigilar\u00bb. Este vocablo se encuentra en hebreo b\u00ed\u00adblico y moderno, y algunos estudiosos sugieren que existe tambi\u00e9n en ugar\u00ed\u00adtico. Tsapah aparece en el texto hebreo unas 37 veces. La primera vez que se menciona en el Antiguo Testamento es en la as\u00ed\u00ad llamada bendici\u00f3n de Mizpa: \u00abVigile Jehovah entre t\u00fa y yo\u00bb (Gen 31:49 rva; \u00abatalaye\u00bb rvr). En este caso, el t\u00e9rmino significa \u00abvigilar\u00bb con un prop\u00f3sito, o sea, verificar el cumplimiento del pacto entre Lab\u00e1n y Jacob. Es as\u00ed\u00ad que la declaraci\u00f3n de Lab\u00e1n es una advertencia m\u00e1s que una bendici\u00f3n. De igual manera, la expresi\u00f3n \u00absus ojos [de Dios] observan las naciones\u00bb (Psa 66:7) implica mucho m\u00e1s que una mirada casual. Tal vez en la mayor\u00ed\u00ada de los casos ser\u00ed\u00ada m\u00e1s exacto usar la connotaci\u00f3n \u00abespiar\u00bb. C. Participio El participio de tsapah se usa a menudo como un nombre que significa \u00abvigilante nocturno o sereno\u00bb; alguien cuya tarea es \u00abvigilar atentamente\u00bb (2Sa 13:24). B. Nombres mishmar (rm;v]mi , 4929), \u00abguardia; puesto de guardia\u00bb. En el primero de los 22 casos, mishmar significa \u00abguardar\u00bb (Gen 40:3). El nombre mishmar significa \u00abvigilancia militar\u00bb sobre una ciudad: \u00abEntonces oramos a nuestro Dios, y a causa de ellos [nuestros enemigos] pusimos guardia contra ellos de d\u00ed\u00ada y de noche\u00bb (Neh 4:9). Esta palabra representa el \u00abpuesto de guardia\u00bb en el que un guarda o vigilante cumple su tarea: \u00abY se\u00f1al\u00e9 guardas de los moradores de Jerusal\u00e9n, cada cual en su turno, y cada uno delante de su casa\u00bb (Neh 7:3). Algunos que guardaban cosas \u00abvigilando\u00bb: \u00abMatan\u00ed\u00adas, Bacbuqu\u00ed\u00adas \u2020\u00a6 eran los porteros que montaban guardia en los almacenes junto a las puertas\u00bb (Neh 12:25 rva). En Job 7:12 mishmar significa \u00abvigilancia\u00bb o \u00abcustodia\u00bb en general (sobre un criminal potencialmente peligroso): \u00ab\u00bfSoy yo el mar o el monstruo marino, para que me pongas guarda?\u00bb. Mishmar puede representar tambi\u00e9n un \u00ablugar de confinamiento\u00bb, por ejemplo, una c\u00e1rcel: \u00abLos puso en prisi\u00f3n [mishmar] en la casa del capit\u00e1n de la guardia, en la c\u00e1rcel donde Jos\u00e9 estaba preso\u00bb (Gen 40:3 rva: primera menci\u00f3n en la Biblia). Jos\u00e9 encarcel\u00f3 a sus hermanos durante tres d\u00ed\u00adas (Gen 42:17) y despu\u00e9s permiti\u00f3 que 9 de ellos regresaran a Palestina en busca de Benjam\u00ed\u00adn (al parecer para demostrar que no eran esp\u00ed\u00adas) mientras que uno de ellos permanec\u00ed\u00ada en una \u00abprisi\u00f3n\u00bb egipcia (Gen 42:19). La Ley Mosaica no contempla prisiones para encarcelar convictos por largos per\u00ed\u00adodos. M\u00e1s bien se deten\u00ed\u00adan a los acusados, a veces brevemente, antes del juicio (Lev 24:12). Si se declaraba culpable, el reo se ejecutaba, castigaba, multaba u obligaba a trabajar hasta pagar su deuda. Mishmar a veces se refiere a grupos de servidores, especialmente en el templo. Con este matiz la palabra puede referirse a grupos de guardas: \u00abA Supim y a Hosa les toc\u00f3 la del occidente con la puerta de Salequet, en la calzada que sube. Una guardia estaba frente a la otra guardia\u00bb (1Ch 26:16 rva). Sin embargo, en Neh 12:24 el servicio ofrecido era el lev\u00ed\u00adtico en general, por consiguiente \u00abdurante su respectivo turno de servicio\u00bb (lvp). Todos esos \u00abturnos\u00bb lev\u00ed\u00adticos constitu\u00ed\u00adan el servicio completo del templo (Neh 13:14). mishmeret (tr,m,v]mi , 4931), \u00abguardias; obligaci\u00f3n\u00bb. Este nombre aparece 78 veces y tiene b\u00e1sicamente las mismas acepciones que mishmar. Puede indicar un \u00abvigilante o guardia militar\u00bb (cf. Neh 7:3). En Isa 21:8 el vocablo se refiere al lugar de hacer guardia: \u00abTodas las noches estoy apostado en mi guardia\u00bb (rva). La frase \u00abestar de guardia\u00bb, en el sentido de cumplir la funci\u00f3n de vigilante o guardia, aparece con mismeret en 2Ki 11:5  \u00abUna tercera parte de vosotros estar\u00e1 de guardia en el palacio en el d\u00ed\u00ada de reposo\u00bb (lvp). Mishmeret indica un lugar de confinamiento en 2Sa 20:3: A las 10 concubinas que Absal\u00f3n deshonr\u00f3 David las recluy\u00f3 en una casa (rva; \u00abbajo vigilancia\u00bb lvp). Mishmeret se usa a menudo para indicar una idea m\u00e1s abstracta que mishmar. Trat\u00e1ndose del servicio lev\u00ed\u00adtico, mishmar se refiere a los grupos de trabajo en el ministerio del Se\u00f1or. Mishmeret indica m\u00e1s bien al propio ministerio lev\u00ed\u00adtico (con la posible excepci\u00f3n de Neh 13:30, donde quiz\u00e1s significa \u00abgrupos de trabajo\u00bb): \u00abA la puerta, pues, del tabern\u00e1culo de reuni\u00f3n estar\u00e9is d\u00ed\u00ada y noche por siete d\u00ed\u00adas, y guardar\u00e9is la ordenanza [\u00abmishmeret\u00bb] delante de Jehov\u00e1\u00bb (Lev 8:35). En Num 3:25 se habla de los deberes de los levitas en el tabern\u00e1culo de reuni\u00f3n. Los levitas estaban \u00aba cargo del tabern\u00e1culo del testimonio\u00bb (Num 1:53 rva). El vocablo, entonces, sugiere tanto una tarea regular y prescrita como una obligaci\u00f3n. Esta \u00faltima idea aparece en Num 8:26, donde Dios permite a los levitas mayores de 50 a\u00f1os que sirvan en circunstancias extraordinarias, para cumplir con sus obligaciones. Este t\u00e9rmino a menudo se refiere a obligaci\u00f3n divina o servicio en general que no eran parte del culto: \u00abOy\u00f3 Abraham mi voz, y guard\u00f3 mi precepto, mis mandamientos, mis estatutos y mis leyes\u00bb (Gen 26:5  primera menci\u00f3n de mishmeret; cf. Deu 11:1). Hay otros nombres que guardan relaci\u00f3n con el verbo shamar. Shemarim quiere decir las \u00abheces del vino\u00bb o \u00abvino a\u00f1ejo\u00bb. Uno de 4 casos de este nombre se encuentra en Isa 25:6  \u00abJehovah de los Ej\u00e9rcitos har\u00e1 a todos los pueblos un banquete de manjares, un banquete de vinos a\u00f1ejos\u00bb (rva). El nombre shamrah quiere decir \u00abguarda, centinela\u00bb y aparece una sola vez en Psa 141:3: Shimmur\u00e9\u00ed\u2020m significa \u00abvigilia de la noche\u00bb. En Exo 12:42 el vocablo connota una \u00abnoche de vigilia\u00bb: \u00abEsta es noche de guardar [\u00abde vigilia\u00bb lba] en honor de Jehovah, por haberlos sacado de la tierra de Egipto. Todos los hijos de Israel, a trav\u00e9s de sus generaciones, deben guardar esta noche en honor de Jehovah\u00bb (rva). Este vocablo aparece dos veces y solo en este vers\u00ed\u00adculo. <Ashmu\u00ed\u2020rah (o <ashmoret) tiene que ver con \"vigilia\". El nombre aparece 7 veces y en Exo 14:24 se refiere a la \"vigilia de la ma\u00f1ana\": \"Aconteci\u00f3 a la vigilia de la ma\u00f1ana, que Jehov\u00e1 mir\u00f3 el campamento de los egipcios\".<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. Verbos natsar (rx&#8217;n: , 5341), \u00abcustodiar, vigilar, guardar\u00bb. Este verbo, de uso com\u00fan en hebreo antiguo y moderno, tambi\u00e9n aparece en ugar\u00ed\u00adtico. Se encuentra unas 60 veces en el Antiguo Testamento hebraico. Natsar aparece por primera vez en Exo 34:7, donde tiene el sentido de \u00abguardar fielmente\u00bb. Por lo general, esta acepci\u00f3n se halla &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/vigilar-guardar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVIGILAR, GUARDAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19278","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19278","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19278"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19278\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19278"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19278"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19278"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}