{"id":19280,"date":"2016-02-05T12:20:41","date_gmt":"2016-02-05T17:20:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/virgen-doncella\/"},"modified":"2016-02-05T12:20:41","modified_gmt":"2016-02-05T17:20:41","slug":"virgen-doncella","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/virgen-doncella\/","title":{"rendered":"VIRGEN, DONCELLA"},"content":{"rendered":"<p>>almah (hm;l][&#8216; , 5959), \u00abvirgen; doncella\u00bb. Este nombre tiene un cognado ugar\u00ed\u00adtico (en g\u00e9nero masculino); tambi\u00e9n aparece en arameo, sir\u00ed\u00adaco y ar\u00e1bigo. El g\u00e9nero femenino del t\u00e9rmino se encuentra 9 veces; los \u00fanicos dos casos masculinos (>elem) se encuentran en 1 Samuel. Esto sugiere el poco uso que ten\u00ed\u00ada el vocablo, quiz\u00e1s porque hab\u00ed\u00ada otras palabras con el mismo significado. >Almah puede significar \u00abvirgen\u00bb. Esto queda muy claro en Son 6:8 en donde se enumeran todas las mujeres de la corte: \u00abSesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas [>almah] sin n\u00famero\u00bb. El t\u00e9rmino describe a todas las mujeres casaderas, es decir, las que no eran ni esposas (reinas) ni concubinas. Todas las \u00abv\u00ed\u00adrgenes\u00bb amaban al rey y so\u00f1aban que \u00e9l las escogiera, como la sulamita (1.3\u20134). En Gen 24:43 la palabra describe a Rebeca, de quien se dice en Gen 24:16 que era una \u00abdoncella\u00bb que no hab\u00ed\u00ada tenido relaciones con ning\u00fan hombre. Salom\u00f3n escribe que el proceso de enamorar a una mujer era un misterio para \u00e9l (Pro 30:19). Sin duda que en esos tiempos los hombres enamoraban a mujeres de \u00abvirginidad\u00bb comprobada. En resumen, hay varios contextos en que la virginidad de una joven se expresa con claridad. As\u00ed\u00ad que >almah se usaba m\u00e1s con el sentido de \u00abvirgen\u00bb que de \u00abdoncella\u00bb, aunque siempre con referencia a una mujer que no ha concebido hijos. Esto hace que >almah sea ideal para lo que quiere comunicar Isa 7:14: Otro t\u00e9rmino, betu\u00ed\u2020llah, enfatiza m\u00e1s la capacidad de procrear que virginidad (aunque puede usarse en ambos sentidos). El lector de Isa 7:14 en los d\u00ed\u00adas anteriores al nacimiento de Jes\u00fas leer\u00ed\u00ada que una \u00abdoncella virgen [>alma]\u00bb concebir\u00ed\u00ada un hijo. Este fue un posible, pero irregular, uso de la palabra debido a que la misma puede tambi\u00e9n significar mujer soltera. El ni\u00f1o que inmediatamente se ve es el hijo del profeta y su esposa (cf. Isa 8:3) y que sirve como se\u00f1al a Acaz de que Dios derrotar\u00ed\u00ada a sus enemigos. En otras palabras, el lector de estos tiempos sin duda se sinti\u00f3 muy inc\u00f3modo con el uso del t\u00e9rmino porque la acepci\u00f3n primaria es \u00abvirgen\u00bb y no \u00abdoncella\u00bb. De ah\u00ed\u00ad que la clara traducci\u00f3n del griego en Mat 1:23, seg\u00fan la cual esta palabra significa \u00abvirgen\u00bb, satisface por completo su implicaci\u00f3n. Por lo tanto, Isa\u00ed\u00adas no se desconcierta cuando su esposa concibe un hijo suyo, pues >almah lo permite. Tampoco hay confusi\u00f3n alguna en la comprensi\u00f3n de la palabra en Mateo. betu\u00ed\u2020lah (hl;WtB] , 1330), \u00abdoncella, virgen\u00bb. Hay cognados de este vocablo en ugar\u00ed\u00adtico y ac\u00e1dico. Las 50 veces que aparece est\u00e1n distribuidas en toda la literatura del Antiguo Testamento. El t\u00e9rmino puede significar \u00abvirgen\u00bb, como es claro en Deu 22:17-21, donde se dice que si un hombre reclama que \u00abno encontr\u00e9 virgen a tu hija\u00bb (nbe), el padre debe responder: \u00abPero aqu\u00ed\u00ad est\u00e1n las evidencias de la virginidad [betu\u00ed\u2020l\u00e9\u00ed\u2020m] de mi hija\u00bb (rva). El texto contin\u00faa: \u00abY extender\u00e1n la s\u00e1bana delante de los ancianos de la ciudad\u00bb. El marido deb\u00ed\u00ada castigarse y multarse (y el dinero entregado al padre), \u00abporque difam\u00f3 p\u00fablicamente a una virgen de Israel\u00bb (vv. 18\u201319 lba). Si se determinaba que no era \u00abvirgen\u00bb, deb\u00ed\u00ada ser apedreada \u00abporque hizo vileza en Israel fornicando en la casa de su padre\u00bb (v. 21 rva). En varios pasajes el vocablo solo significa una joven o \u00abdoncella\u00bb; identifica su edad y que es soltera. Los profetas que denunciaron a Israel por prostituirse tambi\u00e9n la llamaron la betu\u00ed\u2020lah de Yahveh, o la betu\u00ed\u2020lah (hija) de Israel (Jer 13:14, 21). A otras naciones tambi\u00e9n se les denomina betu\u00ed\u2020lah: Sid\u00f3n (Isa 23:12); Babilonia (Isa 47:1); Egipto (Jer 46:11). \u00c2\u00a1Obviamente no tiene nada que ver con su pureza! En la literatura de Ugarit el vocablo se usa en relaci\u00f3n a la diosa Anat, hermana de Baal, quien no ten\u00ed\u00ada nada de virgen. Lo que la caracterizaba (y metaf\u00f3ricamente a las naciones mencionadas, incluyendo a Israel) es que era una joven vigorosa y tambi\u00e9n soltera. Por esta raz\u00f3n, betu\u00ed\u2020lah a menudo se usa en paralelismo con el hebreo baju\u00ed\u2020r, que significa un joven (var\u00f3n), no necesariamente virgen, que goza de la plenitud de sus poderes (Deu 32:25). En contextos como estos, a lo que se alude es virilidad y no virginidad. Debido a esta ambig\u00fcedad, Mois\u00e9s, en la primera vez que se usa el t\u00e9rmino, describe a Rebeca como una joven (na>arah), hermosa, \u00abvirgen [betu\u00ed\u2020lah], a quien ning\u00fan hombre hab\u00ed\u00ada conocido\u00bb (Gen 24:16 primera vez que aparece). Tanto las formas masculinas como femeninas aparecen en Isa 23:4  \u00abNunca estuve con dolores de parto ni di a luz, ni cri\u00e9 j\u00f3venes [betu\u00ed\u2020l\u00e9\u00ed\u2020m], ni hice crecer v\u00ed\u00adrgenes [betu\u00ed\u2020lo\u00ed\u2020t]\u00bb. Hay un uso semejante en Lam 1:18  \u00abMis v\u00ed\u00adrgenes y mis j\u00f3venes han ido en cautividad\u00bb (cf. Lam 2:21; Zec 9:17). La edici\u00f3n completa de bdb (l\u00e9xico hebraico en ingl\u00e9s) observa que el vocablo aisirio batultu (masc. batulu) es un cognado de betu\u00ed\u2020lah. Este t\u00e9rmino asirio significa \u00abdoncella\u00bb o \u00abjoven\u00bb. La mayor\u00ed\u00ada de los estudiosos concuerdan en que betu\u00ed\u2020lah y batultu est\u00e1n relacionados fon\u00e9ticamente; pero no concuerdan si son verdaderos cognados. Varios contextos veterotestamentarios indican que betu\u00ed\u2020lah debe traducirse como \u00abdoncella\u00bb m\u00e1s a menudo que \u00abvirgen\u00bb. Si es as\u00ed\u00ad, la etimolog\u00ed\u00ada de bdb probablemente sea correcta.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>>almah (hm;l][&#8216; , 5959), \u00abvirgen; doncella\u00bb. Este nombre tiene un cognado ugar\u00ed\u00adtico (en g\u00e9nero masculino); tambi\u00e9n aparece en arameo, sir\u00ed\u00adaco y ar\u00e1bigo. El g\u00e9nero femenino del t\u00e9rmino se encuentra 9 veces; los \u00fanicos dos casos masculinos (>elem) se encuentran en 1 Samuel. Esto sugiere el poco uso que ten\u00ed\u00ada el vocablo, quiz\u00e1s porque hab\u00ed\u00ada otras &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/virgen-doncella\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVIRGEN, DONCELLA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19280","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19280","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19280"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19280\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19280"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19280"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19280"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}