{"id":19282,"date":"2016-02-05T12:20:46","date_gmt":"2016-02-05T17:20:46","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/volver\/"},"modified":"2016-02-05T12:20:46","modified_gmt":"2016-02-05T17:20:46","slug":"volver","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/volver\/","title":{"rendered":"VOLVER"},"content":{"rendered":"<p>v. Convertir, Devolver, Regresar<br \/>\nGen 44:34 \u00bfc\u00f3mo volver\u00e9 yo a mi padre sin el<br \/>\nLev 26:9 me volver\u00e9 a vosotros, y os har\u00e9 crecer<br \/>\nNum 10:36 vuelve, oh Jehov\u00e1, a los millares de<br \/>\nNum 14:4 un capit\u00e1n, y volv\u00e1monos a Egipto<br \/>\nDeu 4:30 los postreros d\u00edas te volvieres a Jehov\u00e1<br \/>\nRth 1:11 Noem\u00ed respondi\u00f3: volveos, hijas m\u00edas<br \/>\n1Sa 7:3 si de todo coraz\u00f3n os volv\u00e9is a Jehov\u00e1<br \/>\n2Sa 12:23 yo voy a \u00e9l, mas \u00e9l no volver\u00e1 a m\u00ed<br \/>\n2Ki 17:13 volveos de vuestros malos caminos<br \/>\n2Ch 30:9 su rostro, si vosotros os volviereis a \u00e9l<br \/>\nNeh 1:9 si os volviereis a m\u00ed, y guardareis mis<br \/>\nJob 1:21 desnudo sal\u00ed del .. y desnudo volver\u00e9<br \/>\nJob 7:10 no volver\u00e1 m\u00e1s a su casa, ni su lugar le<br \/>\nJob 10:21 que vaya para no volver, a la tierra de<br \/>\nJob 15:22 \u00e9l no cree que volver\u00e1 de las tinieblas<br \/>\nJob 22:23 si te volvieres al Omnipotente, ser\u00e1s<br \/>\nPsa 22:27 se volver\u00e1n a Jehov\u00e1 todos los confines<br \/>\nPsa 51:12 vu\u00e9lveme el gozo de tu salvaci\u00f3n, y<br \/>\nPsa 60:1 te has airado; \u00a1vu\u00e9lvete a nosotros!<br \/>\nPsa 70:2 sean vueltos atr\u00e1s y avergonzados los<br \/>\nPsa 80:14 oh Dios .. vuelve ahora; mira desde el<br \/>\nPsa 116:7 vuelve, oh alma m\u00eda, a tu reposo<br \/>\nPro 1:23 volveos a mi reprensi\u00f3n; he aqu\u00ed yo<br \/>\nPro 2:19 los que a ella se lleguen, no volver\u00e1n, ni<br \/>\nEcc 12:7 y el polvo vuelva a la tierra, como era<br \/>\nSon 6:13 vu\u00e9lvete, v, oh sulamita; v, v, y te<br \/>\nIsa 10:21 el remanente volver\u00e1 .. v al Dios fuerte<br \/>\nIsa 35:10; Isa 51:11 los redimidos de Jehov\u00e1 volver\u00e1n<br \/>\nIsa 44:22 vu\u00e9lvete a m\u00ed, porque yo te redim\u00ed<br \/>\nIsa 49:5 para hacer volver a \u00e9l a Jacob y para<br \/>\nIsa 55:7 y vu\u00e9lvase a Jehov\u00e1, el cual tendr\u00e1 de \u00e9l<br \/>\nIsa 55:11 no volver\u00e1 a m\u00ed vac\u00eda, sino que har\u00e1 lo<br \/>\nJer 3:12 vu\u00e9lvete, oh rebelde Israel, dice Jehov\u00e1<br \/>\nJer 4:1 si te volvieres, oh Israel .. vu\u00e9lvete a m\u00ed<br \/>\nJer 15:7 avent\u00e9 .. no se volvieron de sus caminos<br \/>\nJer 24:7 se volver\u00e1n a m\u00ed de todo su coraz\u00f3n<br \/>\nJer 25:5; Jer 35:15; Eze 33:11 volveos ahora de vuestro mal camino<br \/>\nJer 26:3 se vuelvan cada uno de su mal camino<br \/>\nJer 31:21 vu\u00e9lvete por el camino .. vuelve a estas<br \/>\nJer 33:26 har\u00e9 volver sus cautivos, y tendr\u00e9 de ellos<br \/>\nJer 46:27 volver\u00e1 Jacob .. y no habr\u00e1 .. atemorice<br \/>\nLam 3:40 y busquemos, y volv\u00e1monos a Jehov\u00e1<br \/>\nLam 5:21 vu\u00e9lvenos, oh Jehov\u00e1 .. y nos volveremos<br \/>\nEze 14:6 convert\u00edos, y volveos de vuestros \u00eddolos<br \/>\nHos 2:7 dir\u00e1: Ir\u00e9 y me volver\u00e9 a mi primer marido<br \/>\nHos 5:15 andar\u00e9 y volver\u00e9 a mi lugar, hasta que<br \/>\nHos 6:1 venid y volvamos a Jehov\u00e1 .. nos curar\u00e1<br \/>\nHos 12:6 vu\u00e9lvete a tu Dios; guarda misericordia<br \/>\nAmo 4:8 todo, no os volvisteis a m\u00ed, dice Jehov\u00e1<br \/>\nZec 1:3; Mal 3:7 volveos a m\u00ed, y yo me volver\u00e9 a<br \/>\nMat 5:39 te hiera en la .. vu\u00e9lvele tambi\u00e9n la otra<br \/>\nMat 12:44; Luk 11:24 volver\u00e9 a mi casa de donde<br \/>\nMat 18:3 que si no os volv\u00e9is .. como ni\u00f1os, no<br \/>\nMat 24:18 no vuelva atr\u00e1s para tomar su capa<br \/>\nLuk 1:17 para hacer volver los corazones de los<br \/>\nLuk 4:14 Jes\u00fas volvi\u00f3 en el poder del Esp\u00edritu a<br \/>\nLuk 8:39 vu\u00e9lvete a tu casa, y cuenta cu\u00e1n<br \/>\nLuk 10:17 volvieron los setenta con gozo .. Se\u00f1or<br \/>\nLuk 22:32 t\u00fa .. vuelto, confirma a tus hermanos<br \/>\nJoh 20:10 y volvieron los disc\u00edpulos a los suyos<\/p>\n<hr>\n<p>A. Verbos hapak (Jp&#8217;h; , 2015), \u00abvolver, dar vueltas, rodear, evadir, cambiar, transformar\u00bb. Este es un t\u00e9rmino com\u00fan que se encuentra durante todos los per\u00ed\u00adodos del hebreo; tambi\u00e9n se halla en otras lenguas sem\u00ed\u00adticas, incluyendo el antiguo ac\u00e1dico. Aparece unas 100 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico y a partir de Gen 3:24 (donde el verbo indica una acci\u00f3n reflexiva): \u00abUna espada encendida que se revolv\u00ed\u00ada por todos lados\u00bb (\u00abque giraba\u00bb lba; \u00abse mov\u00ed\u00ada\u00bb rva; \u00aboscilaba\u00bb nbe). En su acepci\u00f3n m\u00e1s sencilla, hapak expresa movimiento de un lado a otro, como \u00abvolver las espaldas\u00bb (Jos 7:8) o como limpiar \u00abun plato, que se friega y se vuelve boca abajo\u00bb (2Ki 21:13). Algo parecido es lo que dice Oseas acerca de Israel: \u00abFue torta no volteada\u00bb (Hos 7:8; \u00aba la cual no se le ha dado la vuelta\u00bb rva). Sobre la acepci\u00f3n \u00abtransformar\u00bb o \u00abcambiar\u00bb encontramos una extraordinaria ilustraci\u00f3n en el relato del encuentro de Sa\u00fal con el Esp\u00ed\u00adritu de Dios. Samuel promete que Sa\u00fal ser\u00ed\u00ada \u00abcambiado en otro hombre\u00bb (1Sa 10:6, bj); cuando el Esp\u00ed\u00adritu vino sobre \u00e9l, \u00able cambi\u00f3 Dios el coraz\u00f3n\u00bb (10.9 bj). Otros ejemplos de cambio son el de mente que experiment\u00f3 el fara\u00f3n (Exo 14:5; literalmente, \u00abel coraz\u00f3n de fara\u00f3n se volvi\u00f3 contra el pueblo\u00bb);la vara de Aar\u00f3n que se \u00abvolvi\u00f3\u00bb culebra (Exo 7:15); la danza que se \u00abcambia\u00bb en luto (Lam 5:15); el agua que \u00abse convierte\u00bb en sangre (Exo 7:17); y el sol que \u00abse convierte en tinieblas, y la luna en sangre\u00bb (Jl 2.31). En Salmo 41.3 se nos presenta una dificultad en la traducci\u00f3n de hapak. Literalmente dice: \u00abTodo su lecho t\u00fa [Yahveh] cambias en su enfermedad\u00bb. En vista del paralelismo po\u00e9tico al interior del vers\u00ed\u00adculo, el significado debe tener algo que ver con la restauraci\u00f3n de la salud. Por eso, la lba lo traduce: \u00abEn su enfermedad, restaurar\u00e1s su salud\u00bb. O bien podr\u00ed\u00ada significar solo un cambio de s\u00e1banas: \u00abMullir\u00e1s toda su cama en su enfermedad\u00bb. La traducci\u00f3n de la rvr de Isa 60:5 nos puede parecer extra\u00f1o hoy: \u00abPorque se haya vuelto a ti la multitud del mar\u00bb. La traducci\u00f3n de la rva queda un poco m\u00e1s clara: \u00abLa abundancia del mar se habr\u00e1 vuelto a ti\u00bb. La bj recoge mejor el significado del hebreo: \u00abPorque vendr\u00e1n a ti los tesoros del mar\u00bb. sabab (bb&#8217;s; , 5437), \u00abdar vueltas, rodear, virar (cambiar de direcci\u00f3n)\u00bb. Este verbo aparece \u00fanicamente en hebreo (incluyendo posb\u00ed\u00adblico) y en ugar\u00ed\u00adtico. Hay nombres con los mismos radicales en ar\u00e1bigo y ac\u00e1dico. En hebreo b\u00ed\u00adblico el t\u00e9rmino se constata, en todos los per\u00ed\u00adodos, unas 160 veces. B\u00e1sicamente el verbo indica un movimiento circular, como \u00abvolverse, virar en redondo, dar un giro, tomar una curva\u00bb. Primero, el t\u00e9rmino se refiere a este movimiento de manera general. El primer caso de sabab que contiene esta acepci\u00f3n est\u00e1 en Gen 42:24, donde Jos\u00e9 \u00abse apart\u00f3\u00bb de sus hermanos y llor\u00f3. El texto no nos dice hacia d\u00f3nde parti\u00f3, solo que, volvi\u00e9ndoles las espaldas, se retir\u00f3 de ellos. Asimismo, cuando Samuel recibe la noticia de que Sa\u00fal \u00abdio la vuelta, y pas\u00f3 adelante y descendi\u00f3 a Gilgal\u00bb (1Sa 15:12; cf. lba), no dice precisamente que invirti\u00f3 la marcha (como lo sugiere el uso de \u00abvolver\u00bb en la rva) para llegar a Gilgal desde donde estaba en Carmel. Guiados por Dios, Israel \u00abdio un rodeo\u00bb (por una ruta apartada) en direcci\u00f3n a la tierra prometida. Dios quiso evitar que el pueblo tuviera que enfrentarse con los filisteos, un hecho inevitable de haber proseguido en v\u00ed\u00ada directa hacia el norte en su viaje de Egipto a Palestina. Por eso Dios les gui\u00f3 a trav\u00e9s del desierto hacia su destino por una ruta inusitada: \u00abM\u00e1s bien, Dios hizo que el pueblo diese un rodeo por el camino del desierto hacia el mar Rojo\u00bb (Exo 13:18 rva). Uno de los pasajes que m\u00e1s claramente ilustra esta acepci\u00f3n es Pro 26:14 que habla de las puertas que \u00abgiran sobre sus bisagras\u00bb (rva). Una ampliaci\u00f3n de este significado se halla en 1Sa 5:8-9, \u00abremover, trasladar\u00bb: \u00abQue se traslade el arca del Dios de Israel a Gat. Y trasladaron el arca del Dios de Israel. Y sucedi\u00f3 que cuando la hab\u00ed\u00adan trasladado, la mano del SE\u00ed\u2018OR estuvo contra la ciudad\u00bb (lba; cf. 2Ki 16:18). Un segundo \u00e9nfasis de sabab es \u00abrodear, circunvalar\u00bb o proseguir u organizar en un c\u00ed\u00adrculo. Jos\u00e9 dice a su familia: \u00abY mi gavilla se levantaba y se manten\u00ed\u00ada erguida, mientras que vuestras gavillas la rodeaban y se inclinaban ante la m\u00ed\u00ada\u00bb (Gen 37:7 rva). Las gavillas se movieron hasta formar un c\u00ed\u00adrculo alrededor de la gavilla de Jos\u00e9. Se describe esta misma acci\u00f3n cuando Israel siti\u00f3 a Jeric\u00f3, con el dato adicional del desfile religioso que circul\u00f3 alrededor de la ciudad: \u00abRodear\u00e9is, pues, la ciudad todos los hombres de guerra, yendo alrededor de la ciudad una vez\u00bb (Jos 6:3). Cuando se usan \u00abir\u00bb y \u00abdar vuelta\u00bb juntos es para indicar un viaje circular (circuito). De Samuel se dice que hac\u00ed\u00ada un circuito anualmente (1Sa 7:16). Otra variante del mismo \u00e9nfasis es \u00abrodear\u00bb un territorio para no atravesarlo: \u00abPartieron del monte de Hor, camino del Mar Rojo, para rodear la tierra de Edom; y se desanim\u00f3 el pueblo por el camino\u00bb (Num 21:4). Sabab puede indicar un movimiento circular completo, o sea, literal o figurativamente cercar a alguna persona o alg\u00fan objeto. Este es el \u00e9nfasis (seg\u00fan muchos estudiosos) la primera vez que aparece en la Biblia: \u00abEl nombre del primero era Pis\u00f3n. Este rodeaba toda la tierra de Havila\u00bb (Gen 2:11 rva). Otro ejemplo con el mismo matiz est\u00e1 en Jdg 16:2  \u00abLo rodearon [a Sans\u00f3n], y acecharon toda aquella noche a la puerta de la ciudad\u00bb. Cuando David habla de que \u00ablas ligaduras de Seol\u00bb le han rodeado quiere decir que los lazos de una celada le aprietan y aprisionan (2Sa 22:6). Sabab puede indicar la idea de sentarse alrededor de una mesa. Por eso Samuel le dijo a Isa\u00ed\u00ad que buscara a David: \u00abNo nos sentaremos a la mesa hasta que \u00e9l venga aqu\u00ed\u00ad\u00bb (1Sa 16:11). Un tercer uso del verbo es \u00abcambiar de direcci\u00f3n\u00bb. Puede ser un cambio hacia afuera: \u00abY no ande la heredad rodando de una tribu a otra\u00bb (Num 36:9); Dios ordena que las hijas de Zelofehad cumplan con la costumbre de casarse dentro de la familia de los padres para no interrumpir la circulaci\u00f3n de las heredades. Queda aun m\u00e1s clara la connotaci\u00f3n en 1Sa 18:11  \u00abPero David le esquiv\u00f3 [\u00abevadi\u00f3\u00bb lba] dos veces\u00bb (rva); no cabe duda que David se propon\u00ed\u00ada apartarse lo m\u00e1s lejos posible de Sa\u00fal (cf. 1Sa 22:7). Sabab se usa adem\u00e1s para indicar un cambio de direcci\u00f3n, como en Num 34:4  \u00abDe all\u00ed\u00ad la frontera sur torcer\u00e1 hacia la cuesta de Acrabim\u00bb (rva; \u00abcambiar\u00e1 de direcci\u00f3n\u00bb lba). Este \u00e9nfasis tiene tres matices especiales. Primero, el verbo puede significar \u00abexplorar, merodear\u00bb, por ejemplo, en busca de agua: \u00abAnduvieron rodeando por el desierto siete d\u00ed\u00adas de camino, les falt\u00f3 agua para el ej\u00e9rcito, y para las bestias que los segu\u00ed\u00adan\u00bb (2Ki 3:9). Algunos estudiosos sugieren que esta es la idea expresada en Gen 2:11 que el r\u00ed\u00ado Pis\u00f3n, en lugar de fluir alrededor de Havila, serpenteaba a trav\u00e9s de esa regi\u00f3n. Segundo, sabab se usa tambi\u00e9n para comunicar la idea de \u00abcambiar de manos\u00bb o \u00abtraspasar\u00bb una propiedad. Adon\u00ed\u00adas dijo a la madre de Salom\u00f3n: \u00abSabes bien que la realeza me pertenec\u00ed\u00ada, pero la realeza se volvi\u00f3 [\u00abcambi\u00f3 de manos\u00bb rva; \u00abfue traspasado\u00bb rvr] y fue para mi hermano\u00bb (1Ki 2:15 bj). Tercero, sabab puede tener relaci\u00f3n con \u00abcambiar o convertir una cosa en otra\u00bb: \u00abToda la tierra se volver\u00e1 como llanura desde Geba hasta Rim\u00f3n al sur de Jerusal\u00e9n\u00bb (Zec 14:10). B. Nombres sab\u00e9\u00ed\u2020b (bybis; , 5439), \u00abterritorio circundante; circuito\u00bb. Este nombre se encuentra unas 336 veces en hebreo b\u00ed\u00adblico. Aunque el t\u00e9rmino puede usarse como nombre, por lo general aparece como un adverbio o una preposici\u00f3n. En 1Ch 11:8 sab\u00e9\u00ed\u2020b indica un \u00abterritorio circundante\u00bb: \u00abEl edific\u00f3 la ciudad alrededor, desde Milo hasta los alrededores\u00bb (rva; \u00abhasta la muralla circundante\u00bb lba). El t\u00e9rmino tambi\u00e9n puede significar \u00abcircuitos o giros\u00bb: \u00abEl viento tira hacia el sur, y rodea al norte; va girando de continuo, y a sus giros vuelve el viento de nuevo\u00bb (Ec 1.6). El primer ejemplo b\u00ed\u00adblico del t\u00e9rmino se encuentra en Gen 23:17 y tiene que ver con \u00abcontornos o confines\u00bb. Otros nombres tienen relaci\u00f3n con sabab: sibbah y nesibbah, ambos, indican \u00abdesignio o causa\u00bb; sibbah se usa en 1Ki 12:15 y nesibbah en 2Ch 10:15: Mu\u00ed\u2020sab aparece una vez significando \u00abpasaje circular\u00bb: \u00abHab\u00ed\u00ada mayor anchura en las c\u00e1maras de m\u00e1s arriba, a las que sub\u00ed\u00ada una escalera de caracol [mu\u00ed\u2020sab] rodeando por dentro de la casa\u00bb (Eze 41:7 rv-95). Mesab se encuentra 4 veces y se refiere a \u00abcircunvalaci\u00f3n\u00bb o \u00abredondo\u00bb. Mesab se usa acerca de una \u00abmesa circular\u00bb (Son 1:12) y de \u00ablugares alrededor\u00bb de Jerusal\u00e9n (2Ki 23:5).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. strefo (strevfw, 4762), denota: (1) en la voz activa: (a) girar algo (Mat 5:39  \u00abvu\u00e9lvele\u00bb); (b) traer de vuelta (Mat 27:3; en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados: \u00abdevolvi\u00f3\u00bb, RVR, donde se sigue la lectura del TR, apostrefo; v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 3); (c) reflexivamente, volverse uno, dar la espalda a personas, dicho de Dios (Act 7:42  \u00abse apart\u00f3\u00bb); (d) transformar una cosa en otra (Rev 11:6  \u00abpara convertirlas en sangre\u00bb; \u00fanico lugar en que esta palabra aparece despu\u00e9s de Hechos); (2) en la voz pasiva: (a) empleado reflexivamente, dar la vuelta, volverse (p.ej., Mat 7:6  \u00abse vuelvan\u00bb; Joh 20:14, 16); (b) metaf\u00f3ricamente (Mat 18:3  \u00absi no os volv\u00e9is\u00bb; Joh 12:40  \u00abse conviertan\u00bb, en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; en TR aparece epistrefo; v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 4). V\u00e9anse APARTAR, CONVERTIR, DEVOLVER. 2. anastrefo (ajnastrevfw, 390), denota principalmente comportarse, conducirse, vivir de una cierta manera (para lo cual v\u00e9anse CONDUCIRSE, VIVIR). Tiene tambi\u00e9n el sentido de girar de vuelta, volver (ana, atr\u00e1s, y N\u00c2\u00ba 1), y se traduce volver en Act 5:22  \u00abvolvieron\u00bb; 15.16: \u00abvolver\u00e9\u00bb; v\u00e9ase tambi\u00e9n VOLCAR. 3. apostrefo (ajpostrevfw, 654), denota: (a) hacer apartar (apo) quitar (Rom 11:26); (b) hacer ir de vuelta, volver a poner (Mat 26:52  \u00abvuelve tu espada a su lugar\u00bb); (c) en la voz pasiva, reflexivamente apartarse uno de (p.ej., 2Ti 1:15); y, en la activa (Act 3:26  \u00abse convierta\u00bb). V\u00e9anse ABANDONAR, APARTAR, CONVERTIR, DESECHAR, DEVOLVER, PERTURBAR, QUITAR, REHUSAR. 4. epistrefo (ejpistrevfw, 1994), se emplea: (a) transitivamente, hacer volver hacia (epi) (Luk 1:16  \u00abhar\u00e1 que muchos \u2020\u00a6 se conviertan al Se\u00f1or\u00bb; v. 17: \u00abpara hacer volver los corazones\u00bb; Jam 5:19 \u00abhace volver\u00bb; v. 20: \u00abhaga volver\u00bb); (b) intransitivamente, girarse en redondo, p.ej., en la voz pasiva (Mc 5.30: \u00abvolvi\u00e9ndose a la multitud\u00bb); en la voz activa (Mat 13:15  \u00abse conviertan\u00bb; Act 11:21  \u00abse convirti\u00f3\u00bb; 14.15: \u00ablos convirt\u00e1is\u00bb; 15.19: \u00abse convierten\u00bb; 1Th 1:9 \u00ablos convertisteis\u00bb), indic\u00e1ndose aqu\u00ed\u00ad con el tiempo aoristo un cambio inmediato y decisivo, consiguiente a una elecci\u00f3n deliberada; la conversi\u00f3n es un acto voluntario en respuesta a la presentaci\u00f3n de la verdad. V\u00e9ase CONVERTIR bajo CONVERSI\u00ed\u201cN, B, N\u00c2\u00ba 3. 5. jupostrefo (uJpostrevfw, 5290), girar o volver atr\u00e1s, o de vuelta (jupo, debajo). Se traduce con el verbo volver en Mat 14:40 (TR); Luk 1:56; 2.20,39,45; 4.1,14; 8.37,39, 40; 9.10; 10.17; 11.24 17.15,18; 19.12; 23.48,56; 24.9,33,52; Act 1:12; 8.25,28; 12.25;13.13,34; 14.21; 20.3; 21.6; 22.17; 23.32; Gl 1.17; Heb 7:1; 2Pe 2:21  \u00abvolverse atr\u00e1s\u00bb; con el verbo regresar se traduce en Luk 2:43; 7.10; v\u00e9anse REGRESAR, TORNAR.\u00c2\u00b6 6. anakampto (ajnakavmptw, 344), ana, atr\u00e1s; kampto, doblar; se emplea en Mat 2:12  \u00abno volviesen\u00bb; Luk 10:6  \u00abse volver\u00e1\u00bb; Act 18:21 \u00abvolver\u00e9\u00bb; Heb 11:15  \u00abvolver\u00bb.\u00c2\u00b6 7. ektrepo (ejktrevpw, 1624), se traduce \u00abse volver\u00e1n\u00bb en 2Ti 4:4; v\u00e9anse APARTAR(SE), N\u00c2\u00ba 21, EVITAR, N\u00c2\u00ba 2, SALIR. 8. peritrepo (peritreepw, 4062), girar alrededor (peri). Se traduce \u00abte vuelven loco\u00bb en Act 26:24:\u00c2\u00b6 9. epanago (ejpanavgw, 1877), traer arriba o de vuelta (primariamente t\u00e9rmino n\u00e1utico para zarpar, v\u00e9anse APARTAR, N\u00c2\u00ba 1, BOGAR). Se emplea intransitivamente en Mat 21:18  \u00abvolviendo a la ciudad\u00bb (RVR77, NVI: \u00abcuando volv\u00ed\u00ada\u00bb; LBA: \u00abcuando regresaba\u00bb).\u00c2\u00b6 10. apercomai (ajpevrcomai, 565), irse afuera, salir. Se traduce con el verbo volver en Joh 6:66  \u00abmuchos de sus disc\u00ed\u00adpulos volvieron atr\u00e1s\u00bb; Joh 20:10  \u00abvolvieron a los suyos\u00bb; v\u00e9anse ALEJAR, N\u00c2\u00ba 2, APARTAR, N\u00c2\u00ba 3, IR, N\u00c2\u00ba 17, MARCHAR(SE), N\u00c2\u00ba 1, SALIR, N\u00c2\u00ba 16, etc. 11. epanercomai (ejpanevrcomai, 1880), venir atr\u00e1s de nuevo, volver (epi, sobre; ana, de nuevo), se emplea en Luk 10:35  \u00abcuando regrese\u00bb; 19.15: \u00abvuelto El\u00bb.\u00c2\u00b6 12. ginomai (givnomai, 1096), venir a ser. Se traduce \u00abse volvieron\u00bb en Mc 9.3, de los vestidos del Se\u00f1or: \u00abresplandecientes\u00bb, en la transfiguraci\u00f3n; Act 12:11  \u00abvolviendo en s\u00ed\u00ad\u00bb; \u00abse volvi\u00f3\u00bb (Rev 6:12b), de la luna como sangre; v\u00e9ase VENIR A SER, etc. 13. paraginomai (paragivnomai, 3854), lit., \u00abvenir a ser cercano\u00bb, y de ah\u00ed\u00ad llegar a escena. Se traduce \u00abvuelto el siervo\u00bb (Luk 14:21); v\u00e9ase LLEGAR, N\u00c2\u00ba 2, y tambi\u00e9n ESTAR, HALLARSE, PRESENTE, REUNIR, VENIR, etc. 14. analuo (ajnaluvw, 360), se traduce \u00abha de volver\u00bb en Luk 12:36 (RV; RVR: \u00abregrese\u00bb). V\u00e9anse PARTIR, B (II), N\u00c2\u00ba 8, REGRESAR, N\u00c2\u00ba 1. Notas: (1) Anacoreo, traducido \u00abvolvi\u00f3\u00bb en Mat 4:12, se trata bajo APARTAR, N\u00c2\u00ba 6, IR, N\u00c2\u00ba 12, PARTIR, B (II), N\u00c2\u00ba 7, REGRESAR, N\u00c2\u00ba 3, SALIR, N\u00c2\u00ba 11. (2) Anorthoo, \u00abvolver\u00e9 a levantar\u00bb (Act 15:16), se trata bajo ENDEREZAR, A, N\u00c2\u00ba 2, LEVANTAR. (3) Antikaieo, \u00abte vuelvan a convidar\u00bb (Luk 14:12), se trata bajo CONVIDAR, A, N\u00c2\u00ba 2. (4) Antimetreo, \u00abos volver\u00e1n a medir\u00bb (Luk 6:38), se trata bajo MEDIR, N\u00c2\u00ba 2. (5) Ercomai, ir, venir, se traduce con el verbo volver en Mc 14.40, 1Th 3:6, donde se podr\u00ed\u00ada traducir m\u00e1s lit., con el verbo venir. V\u00e9ase VENIR, N\u00c2\u00ba 1, etc. (6) Prostithemi se traduce \u00abvolvi\u00f3\u00bb en Luk 20:11,12; para ello v\u00e9ase A\u00ed\u2018ADIR, N\u00c2\u00ba 7, y tambi\u00e9n AGREGAR, AUMENTAR, PROCEDER, PROSEGUIR, REUNIR. (7) Para palin, traducido \u00abvolvi\u00f3 a\u00bb en Mat 22:1; Mc 2.13; 8.13; y \u00abvolvieron\u00bb (p.ej., Mc 7.31), como traducci\u00f3n de la frase eis to palin, v\u00e9ase ADEM\u00ed\u0081S, N\u00c2\u00ba 2. (8) Deuteros, segundo, se traduce libremente en Joh 9:24  \u00abvolvieron a llamar\u00bb, lit., \u00abllamaron por segunda vez\u00bb; v\u00e9ase SEGUNDO, etc. (9) Anothen, que significa, \u00abde lo alto\u00bb o \u00abde nuevo\u00bb, se traduce libremente en la frase \u00ablos quer\u00e9is volver a esclavizar\u00bb (lit., \u00abos quer\u00e9is esclavizar de nuevo\u00bb). V\u00e9anse ALTO, A, N\u00c2\u00ba 2, ARRIBA, N\u00c2\u00ba 3, ORIGEN, PRINCIPIO. Con respecto al pasaje de Joh 3:3,7: \u00abde nuevo\u00bb, Nicodemo no estaba perplejo por el nacimiento de lo alto; lo que le hizo quedar \u00abperplejo fue que se tuviera que nacer de nuevo\u00bb. Esto queda claro por el contexto. Este es realmente el sentido en Gl 4.9, donde va asociado con palin, \u00abuna vez m\u00e1s\u00bb, u \u00abotra vez de nuevo\u00bb (cf. F. Lacueva, Nuevo Testamento Interlineal). La idea es \u00abde nuevo\u00bb, porque aunque la esclavitud ser\u00ed\u00ada la misma en esencia y efectos, ser\u00ed\u00ada nueva en que no ser\u00ed\u00ada una esclavitud a los \u00ed\u00addolos, sino a la Ley. V\u00e9ase tambi\u00e9n Mat 27:51; Mc 15.38; Joh 19:23  \u00abde arriba\u00bb. Anothen puede significar \u00abdesde el principio\u00bb, en Luk 1:3 y Act 26:5: Para el significado \u00abde arriba\u00bb, v\u00e9ase Jam 1:17; 3.15,17, traducido \u00abde lo alto\u00bb.\u00c2\u00b6 (10) Apodidomi, traducido \u00abno volviendo mal por mal\u00bb (1Pe 3:9, RV; RVR: \u00abdevolviendo\u00bb), se trata bajo DEVOLVER, N\u00c2\u00ba 1, etc. (11) Para apaiteo: \u00abno vuelvas a pedir\u00bb (Luk 6:30, RV); \u00abvuelven a pedir\u00bb (12.20), v\u00e9ase bajo PEDIR, N\u00c2\u00ba 3. (12) Dialasso, \u00abvuelve \u2020\u00a6 en amistad\u00bb (Mat 5:24, RV; RVR: \u00abreconc\u00ed\u00adliate\u00bb), se trata bajo RECONCILIACI\u00ed\u201cN, B, N\u00c2\u00ba 3. (13) Eisercomai se traduce \u00abvuelto del campo\u00bb en Luk 17:7 (RV; RVR: \u00abal volver\u00bb). V\u00e9ase ENTRAR, A, N\u00c2\u00ba 10, etc. (14) Para propempo, traducido \u00abser vuelto\u00bb en 2Co 1:16 (RV; RVR: \u00abser encaminado\u00bb), v\u00e9ase ACOMPA\u00ed\u2018AR, N\u00c2\u00ba 1.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Convertir, Devolver, Regresar Gen 44:34 \u00bfc\u00f3mo volver\u00e9 yo a mi padre sin el Lev 26:9 me volver\u00e9 a vosotros, y os har\u00e9 crecer Num 10:36 vuelve, oh Jehov\u00e1, a los millares de Num 14:4 un capit\u00e1n, y volv\u00e1monos a Egipto Deu 4:30 los postreros d\u00edas te volvieres a Jehov\u00e1 Rth 1:11 Noem\u00ed respondi\u00f3: volveos, &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/volver\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abVOLVER\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19282","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19282","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19282"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19282\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19282"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19282"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19282"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}