{"id":19311,"date":"2016-02-05T12:21:44","date_gmt":"2016-02-05T17:21:44","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/acercar-cerca-cercano\/"},"modified":"2016-02-05T12:21:44","modified_gmt":"2016-02-05T17:21:44","slug":"acercar-cerca-cercano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/acercar-cerca-cercano\/","title":{"rendered":"ACERCAR, CERCA, CERCANO"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBO 1. engizo (eggivzw, 1448), acercarse, aproximarse (de engus, cerca). Se usa: (a) de lugar y posici\u00f3n, literal y f\u00ed\u00adsicamente (Mat 21:1; Mc 11.1; Luk 12:33; 15.25); figuradamente, de acercarse a Dios (Mat 15:8; Heb 7:19; Jam 4:8); (b) de tiempo, con referencia a cosas que son inminentes, como el Reino de los Cielos (Mat 3:2; 4.17; 10.7); del Reino de Dios (Mc 1.15; Luk 10:9,11); del tiempo de los frutos (Mat 21:34); de la desolaci\u00f3n de Jerusal\u00e9n (Luk 21:8); de la redenci\u00f3n (21.28); del cumplimiento de una promesa (Act 7:17); del d\u00ed\u00ada de Cristo en contraste a la presente noche de la oscuridad espiritual del mundo (Rom 13:12; Heb 10:25); de la venida del Se\u00f1or (Jam 5:8); del final de todas las cosas (1Pe 4:7). Se dice tambi\u00e9n de uno que se estaba aproximando al momento de su muerte (Phi 2:30). V\u00e9anse (ESTAR, LLEGAR) CERCA, ESTAR, LLEGAR, (ESTAR) . 2. ercomai (e[rcomai, 2064) significa principalmente venir, o ir, y se traduce como acercarse solo en Joh 1:47, en la RVR (VM: \u00abque ven\u00ed\u00ada hacia \u00e9l\u00bb). V\u00e9anse ANDAR, ARRIBAR, CAER, DESCENDER, ENTRAR, IR, LLEGAR, PASAR, REDUNDAR, REGRESAR, SALIR, SEGUIR, SOBREVENIR, TRAER, VENIR, VISITAR, VOLVER. 3. efistemi (ejfivsthmi, 2186) significa estar al lado o sobre (epi, encima), y se traduce como \u00abacercar\u00bb en 10.40; Act 22:13: En 2Ti 4:6 el verbo se traduce adverbialmente como \u00abest\u00e1 cercano\u00bb. Sin embargo, esta \u00faltima traducci\u00f3n carece de precisi\u00f3n, y queda mejor vertido como \u00abha llegado\u00bb (VM) y \u00abes inminente\u00bb (RVR77), lo que deja patente la v\u00ed\u00advida fuerza de la afirmaci\u00f3n, que expresa algo repentino, inminencia. V\u00e9anse ACOMETER, ACUDIR, ASALTAR, CAER, INCLINAR, INSTAR, LLEGAR, PARAR, PRESENTAR, SOBRE, VENIR. 4. prosengizo (proseggivzw, 4331) denota acercarse (pros, a; engizo, estar cerca, aproximarse). Se usa en Mc 2.4, de aquellos que trataban de llevar al paral\u00ed\u00adtico a Cristo.\u00c2\u00b6 5. prosercomai (prosevrcomai, 4334) denota ir o venir cerca (pros, cerca a), y se traduce como \u00abacercar\u00bb en Mat 9:20; 13.10, 36; 14.15; 15.1,12,23,30; etc., muchas veces con el sentido de reunirse. V\u00e9anse ADELANTAR, CONFORMAR, IR, LLEGAR, PRESENTAR, SALIR, VENIR. 6. prosporeuomai (prosporeuvomai, 4365) se traduce en Mc 10.35 como \u00abse le acercaron\u00bb.\u00c2\u00b6 7. fero (fevrw, 5342), traer, llevar, acarrear. Se traduce \u00abacerca\u00bb solo en Joh 20:27: V\u00e9anse ADELANTE (IR), DAR, DERIVA (QUEDAR A LA), ENVIAR, INSPIRAR, INTERVENIR, IR (ADELANTE), LLEVAR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, PRONUNCIAR, QUEDAR (A LA DERIVA), SOPLAR, SOPORTAR, SUSTENTAR, TRAER. 8. prosfero (prosfevrw, 4374) se traduce \u00abacercar\u00bb en Mc 2.4; Joh 19:29, aunque tiene el sentido principal de ofrecer, traer, presentar. V\u00e9anse OFRECER, PRESENTAR, RENDIR, TRAER, TRATAR. Nota: El adverbio engus, cerca, se traduce solo en Joh 6:19 como verbo, \u00abse acercaba\u00bb, lit.: llegando a estar cerca. V\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 3. B. Adverbios 1. asson (a, 788), grado comparativo de anqui, cerca. Se halla en Act 27:13, de navegar cerca de un sitio.\u00c2\u00b6 2. engus (ejgguv\u00bb, 1448), cerca, y casi siempre traducido as\u00ed\u00ad (las excepciones son \u00abjunto\u00bb, Joh 3:23; 6.23; \u00abcontiguo\u00bb, Joh 11:54; \u00abpr\u00f3ximo\u00bb, Heb 6:8; 8.13). Se usa de: (a) lugar (p.ej., del sepulcro del Se\u00f1or, Joh 19:42, \u00abcerca\u00bb); (b) de tiempo (p.ej., Mat 26:18; Luk 21:30,31, \u00abcerca\u00bb). En Phi 4:5, \u00abel Se\u00f1or est\u00e1 cerca\u00bb, es posible considerar su significado como perteneciendo a (a) o (b). Las siguientes razones parecen se\u00f1alar a (b): (1) el tema del contexto precedente ha sido el retorno de Cristo (3.20,21); (2) la frase es una traducci\u00f3n del Maranata arameo (1Co 16:22), una admonici\u00f3n cristiana, y la utilizaci\u00f3n del t\u00ed\u00adtulo \u00abel Se\u00f1or\u00bb es apropiada; (3) el uso similar del adverbio en Rev 1:3 y 22.10; (4) el uso similar del verbo correspondiente (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1) en Rom 13:12; Heb 10:25; Jam 5:9; 1Pe 4:7: V\u00e9anse CONTIGUO, JUNTO. 3. prosago (prosavgw, 4317), usado transitivamente, traer a; intransitivamente, acercarse. Se traduce as\u00ed\u00ad en Act 27:27: V\u00e9anse ESTAR (CERCA), LLEVAR, PRESENTAR, SACAR, TRAER. Notas: (1) El verbo engizo (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1) lo traduce la RVR en Luk 7:12; 15.25; 19.29, 37,41; Act 9:3; 22.6 como \u00abllegar cerca\u00bb, y en Luk 21:28; 22.1 como \u00abestar cerca\u00bb. (2) En 1Th 2:2 la RV y RVR traducen e1 verbo enistemi, estar presente (en, en; jistemi, hacer estar de pie), err\u00f3neamente como \u00abest\u00e1 cerca\u00bb. La RVR77 lo traduce como \u00abest\u00e1 presente\u00bb. El ap\u00f3stol est\u00e1 aqu\u00ed\u00ad contrarrestando el error de la suposici\u00f3n de que \u00abel d\u00ed\u00ada del Se\u00f1or\u00bb, un per\u00ed\u00adodo de juicios retributivos de parte de Dios sobre el mundo, haya empezado ya. (3) Para efistemi, verbo traducido como \u00abest\u00e1 cercano\u00bb en 2Ti 4:6, y las observaciones acerca de este pasaje, v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 3. C. Adjetivo Nota: El adverbio engus, v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba3, se traduce con el adjetivo \u00abcercano\u00bb, en Eph 2:13 (RVR) o \u00abhab\u00e9is sido acercados\u00bb (VM).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBO 1. engizo (eggivzw, 1448), acercarse, aproximarse (de engus, cerca). Se usa: (a) de lugar y posici\u00f3n, literal y f\u00ed\u00adsicamente (Mat 21:1; Mc 11.1; Luk 12:33; 15.25); figuradamente, de acercarse a Dios (Mat 15:8; Heb 7:19; Jam 4:8); (b) de tiempo, con referencia a cosas que son inminentes, como el Reino de los Cielos &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/acercar-cerca-cercano\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abACERCAR, CERCA, CERCANO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19311","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19311","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19311"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19311\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19311"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19311"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19311"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}