{"id":19395,"date":"2016-02-05T12:24:33","date_gmt":"2016-02-05T17:24:33","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alto\/"},"modified":"2016-02-05T12:24:33","modified_gmt":"2016-02-05T17:24:33","slug":"alto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alto\/","title":{"rendered":"ALTO"},"content":{"rendered":"<p>A. ADJETIVOS 1. upselos (uJyhlov\u00bb, 5308), alto, exaltado. Se usa: (a) naturalmente, de montes (Mat 4:8; 17.1; Mc 9.2; Rev 21:10); de un muro (Rev 21:12); (b) figuradamente, del brazo de Dios (Act 13:17); del cielo, \u00aben las alturas\u00bb, plural (Heb 1:3); (c) metaf\u00f3ricamente, \u00absublime\u00bb (Luk 16:15); \u00abensoberbezcas\u00bb; lit.: \u00abno pensando en las cosas altas\u00bb (Rom 11:20 12.16).\u00c2\u00b6 2. anothen (a[vnwqen, 509), de arriba. Se usa de lugar: (a) del velo del templo con el significado de \u00abdesde arriba\u00bb (Mat 27:51; Mc 15.38); (b) de las cosas que vienen del cielo, o de Dios en el cielo, y se traduce \u00abde lo alto\u00bb en Jam 1:17; 3.15,17. En otros pasajes se traduce \u00abde arriba\u00bb. V\u00e9ase ARRIBA, etc. B. Nombres 1. jupsos (uyo\u00bb, 5311), altura. Se usa con ex (ek), de (partitivo), en la frase \u00abdesde lo alto\u00bb (Luk 1:78; 24.49); con eis, a o hacia (Eph 4:8). V\u00e9anse ALTURA. 2. jupsoma (uywma, 5313), cosa alta (2Co 10:5); \u00ablo alto\u00bb; \u00abaltivez\u00bb (Rom 8:39). V\u00e9ase ALTIVEZ.\u00c2\u00b6 3. juperoon (uJperw`\/on, 5253), aposento alto. Se traduce as\u00ed\u00ad en la RV y RVR en Act 1:13; 20.8, y en ambas revisiones \u00absala\u00bb en 9.37,39, donde la VHA tambi\u00e9n traduce \u00abaposento alto\u00bb, al igual que la VM. La RVR77 traduce Act 1:13; 20.8 como la RV y RVR, y los otros dos como \u00abestancia superior\u00bb. V\u00e9ase SALA\u00c2\u00b6 4. paresis (pavresi\u00bb, 3929), primariamente dejar ir, dejar a un lado (similar a pariemi, dejar solo, soltar). Denota pasar de lado o pretermisi\u00f3n (de pecado), suspensi\u00f3n de juicio, o retenci\u00f3n de castigo (Rom 3:25  \u00abhaber pasado por alto\u00bb; VM: \u00aba causa de la remisi\u00f3n\u00bb), con referencia a los pecados cometidos con anterioridad al sacrificio propiciatorio de Cristo, siendo este pasar por alto no debido a falta de consideraci\u00f3n de ellos por parte de Dios, sino debido a su paciencia.\u00c2\u00b6 Nota: Buthos, un t\u00e9rmino que significa \u00abprofundo\u00bb, se traduce en la RVR como \u00abalta mar\u00bb (2Co 11:25), al igual que la VM. La RV traduce \u00abuna noche y un d\u00ed\u00ada he estado en lo profundo del mar\u00bb. La RVR77 sigue a la RVR y VM.\u00c2\u00b6 C. Verbo juperfroneo (uJperfronevw, 5252), ser orgulloso en exceso, de pensamientos altivos, aparece en Rom 12:3 \u00abque (no) tenga m\u00e1s alto concepto de s\u00ed\u00ad\u00bb. V\u00e9ase froneo en PONER, PENSAR, SENTIR.\u00c2\u00b6 Notas: (1) Parercomai, pasar, se traduce en Luk 11:42 como \u00abpasar por alto\u00bb; v\u00e9ase PASAR. (2) Uperorao se traduce en Act 17:30 como \u00abhabiendo pasado por alto\u00bb.\u00c2\u00b6 D. Adverbio ano (a[nw, 507), arriba, hacia lo alto. Se usa en Joh 11:41 en la frase \u00ab(alzando los ojos) a lo alto\u00bb, en ocasi\u00f3n de su oraci\u00f3n al Padre cuando iba a resucitar a L\u00e1zaro. V\u00e9anse ARRIBA, BROTAR, SUPREMO.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. ADJETIVOS 1. upselos (uJyhlov\u00bb, 5308), alto, exaltado. Se usa: (a) naturalmente, de montes (Mat 4:8; 17.1; Mc 9.2; Rev 21:10); de un muro (Rev 21:12); (b) figuradamente, del brazo de Dios (Act 13:17); del cielo, \u00aben las alturas\u00bb, plural (Heb 1:3); (c) metaf\u00f3ricamente, \u00absublime\u00bb (Luk 16:15); \u00abensoberbezcas\u00bb; lit.: \u00abno pensando en las cosas altas\u00bb &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/alto\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abALTO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19395","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19395","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19395"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19395\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19395"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19395"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19395"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}