{"id":19409,"date":"2016-02-05T12:25:01","date_gmt":"2016-02-05T17:25:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/amonestacion-amonestar\/"},"modified":"2016-02-05T12:25:01","modified_gmt":"2016-02-05T17:25:01","slug":"amonestacion-amonestar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/amonestacion-amonestar\/","title":{"rendered":"AMONESTACION, AMONESTAR"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. nouthesia (vnouqesiva, 3559), lit.: un poner en mente (nous, mente; tithemi, poner). Se usa en 1Co 10:11, del prop\u00f3sito de las Escrituras; en Eph 6:4, de lo que el Se\u00f1or ministra; y en Tit 3:10, de aquello que debe ser administrado para la correcci\u00f3n de aquel que crea problemas en la iglesia. Nouthesia es la \u00abinstrucci\u00f3n de palabra\u00bb, tanto si es de aliento como, en caso necesario, de reprensi\u00f3n o reproche. En contraste con esto, la palabra sin\u00f3nima paideia acent\u00faa la instrucci\u00f3n con acci\u00f3n, aunque se usen ambas palabras en ambos sentidos.\u00c2\u00b6 2. upomnesis (uJpovmnhsi\u00bb, 5280) denota un recordatorio. En 2Ti 1:5 se usa con lambano, recibir; lit.: \u00abhabiendo recibido un recordatorio\u00bb, \u00abtrayendo a la memoria\u00bb (RVR); en 2Pe 1:3 se traduce como \u00abamonestaci\u00f3n\u00bb, y en 3.1 como exhortaci\u00f3n; lit.: \u00abrecuerdo\u00bb. V\u00e9anse MEMORIA. B. Verbos 1. noutheteo (nouqetevw, 3560), cf. con A, N\u00c2\u00ba 1. Significa poner en mente, amonestar (Act 20:31; Rom 15:14; 1Co 4:14; Col 1:28; Col 3:16  \u00abexhort\u00e1ndoos\u00bb en la RVR; \u00abamonest\u00e1ndoos\u00bb en la VM; 1Th 5:12,14; 2Th 3:15). Se usa: (a) de instrucci\u00f3n; (b) de advertencia. Se distingue as\u00ed\u00ad de paideuo, corregir mediante la disciplina, instruir mediante acciones (Heb 12:6; cf. Eph 6:4). La diferencia entre \u00abamonestar\u00bb y \u00abense\u00f1ar\u00bb parece ser que, en tanto que la primera palabra tiene principalmente a la vista las cosas malas y denota una advertencia, la segunda tiene que ver principalmente con la impartici\u00f3n de verdades positivas (cf. Col 3:16); ellos deb\u00ed\u00adan hacer que la palabra de Cristo morara ricamente en ellos, a fin de que pudieran (1) ense\u00f1ar y exhortarse mutuamente, y (2) abundar en alabanzas de Dios. \u00abLa amonestaci\u00f3n difiere de una reprensi\u00f3n en que lo primero es una advertencia basada en la ense\u00f1anza, mientras que lo segundo puede no ser m\u00e1s que una descarga. Por ejemplo, aunque El\u00ed\u00ad reprend\u00ed\u00ada a sus hijos (1Sa 2:24), no por ello los amonest\u00f3 (3.13, LXX). Los pastores y maestros en las iglesias son asimismo amonestados, esto es, instruidos y advertidos, por las Escrituras (1Co 10:11), que as\u00ed\u00ad ministren la palabra de Dios a los santos, a fin de que, invocando el nombre del Se\u00f1or, se aparten de iniquidad (2Ti 2:19)\u00bb (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 179-180). V\u00e9ase EXHORTAR.\u00c2\u00b6 2. paraineo (parainevw, 3867), amonestar con exhortaci\u00f3n o consejo. Se halla en Act 27:9 (\u00abPablo les amonestaba\u00bb) y en el v. 22 (\u00abahora os exhorto\u00bb). V\u00e9ase EXHORTAR.\u00c2\u00b6 3. crematizo (crhmativzw, 5537), primariamente ejecutar una transacci\u00f3n de negocios, y despu\u00e9s dar consejo a personas que lo demandaren (especialmente usado de pronunciamientos oficiales de magistrados), o una respuesta a los consultantes a un or\u00e1culo. Vino a significar la amonestaci\u00f3n o instrucci\u00f3n o advertencia dados por Dios, de una manera general: \u00abal que los amonestaba en la tierra\u00bb (Heb 12:25). V\u00e9anse tambi\u00e9n ADVERTIR, AVISAR (POR REVELACI\u00ed\u201cN), LLAMAR (RECIBIR), RECIBIR (INSTRUCCIONES), REVELAR. 4. parakaleo (parakalevw, 3870), primariamente, llamar a una persona (para, al lado; kaleo, llamar). Denota: (a) llamar, rogar; v\u00e9ase ROGAR; (b), amonestar, exhortar, apremiar a alguien a que adopte un curso de acci\u00f3n (siempre mirando al futuro, en contraste con el significado de consolar, que es retrospectivo, y que tiene que ver con alguna prueba ya experimentada), y se traduce \u00abamonestar\u00bb en la RVR en 1Pe 5:12: En la RV aparece, adem\u00e1s de en la cita anterior, en Luk 3:18; 1Ti 2:1; Jud 3: V\u00e9anse ALENTAR, ANIMAR, CONFORTAR (RECIBIR), CONSOLAR, EXHORTAR, LLAMAR, ORAR, RECIBIR (CONSOLACI\u00ed\u201cN), ROGAR. 5. prolego (prolevgw, 4302), en la forma en aoristo proeipon, y en forma perfecta proeireka (de proereo), el t\u00e9rmino se traduce \u00abos advierto de antemano\u00bb y \u00abos lo dije de antemano\u00bb; lit.: en Gl 5.21: \u00abos amonesto\u00bb (RVR); aqu\u00ed\u00ad, sin embargo, como en 1Co 13:2 y en 1Th 3:4 (v\u00e9ase m\u00e1s adelante), se tiene que preferir la traducci\u00f3n \u00abclaramente\u00bb frente a la de \u00abantemano\u00bb (v\u00e9ase PREDECIR). El significado en Gl 5.21 no es tanto que Pablo profetizara el resultado de la pr\u00e1ctica de los males mencionados, sino que les hab\u00ed\u00ada advertido de la consecuencia, y que estaba ahora repitiendo su advertencia, a fin de no dejar ning\u00fan posible margen a ser mal comprendido; en 1Th 3:4, el tema del que hab\u00ed\u00ada hablado antes era el de la aflicci\u00f3n consiguiente a la predicaci\u00f3n del evangelio; en 1Th 4:6, \u00abpredec\u00ed\u00adamos\u00bb, siendo en realidad una advertencia en cuanto a las consecuencias de todo aquello que viole la castidad.\u00c2\u00b6 V\u00e9anse DECIR, PREDECIR. Nota: El nombre nouthesia aparece en la RVR traducido al castellano en forma verbal, \u00ab[est\u00e1n escritas para] amonestarnos\u00bb; lit.: \u00abpara amonestaci\u00f3n nuestra\u00bb. V\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba l.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. nouthesia (vnouqesiva, 3559), lit.: un poner en mente (nous, mente; tithemi, poner). Se usa en 1Co 10:11, del prop\u00f3sito de las Escrituras; en Eph 6:4, de lo que el Se\u00f1or ministra; y en Tit 3:10, de aquello que debe ser administrado para la correcci\u00f3n de aquel que crea problemas en la iglesia. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/amonestacion-amonestar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abAMONESTACION, AMONESTAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19409","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19409","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19409"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19409\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19409"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19409"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19409"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}