{"id":19418,"date":"2016-02-05T12:25:19","date_gmt":"2016-02-05T17:25:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/angustiar-angustia\/"},"modified":"2016-02-05T12:25:19","modified_gmt":"2016-02-05T17:25:19","slug":"angustiar-angustia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/angustiar-angustia\/","title":{"rendered":"ANGUSTIAR, ANGUSTIA"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. ademoneo (ajdhmonevw, 85), angustiado en gran manera. Se usa para describir la profunda emoci\u00f3n, la angustia, del Se\u00f1or en Getseman\u00ed\u00ad (Mat 26:37; Mc 14.33); de Epafrodito, debido a que los santos en Filipos hab\u00ed\u00adan recibido las nuevas de su enfermedad (Phi 2:26), \u00abse angusti\u00f3\u00bb en gran manera.\u00c2\u00b6 2. thlibo (qlivbw, 2346), ser atribulados, atribularse, sufrir aflicciones. Tiene referencia a sufrir debido a la presi\u00f3n de las circunstancias, o debido a la oposici\u00f3n de otras personas (1Th 3:4; 2Th 1:6,7); \u00abangosto\u00bb (Mat 7:14); \u00aboprimir\u00bb (Mc 3.9); \u00abatribulados\u00bb (2Co 1:6; 4.8; 7.5); \u00abafligidos\u00bb (1Ti 5:10); con el verbo \u00abangustiar\u00bb aparece en la RVR en Heb 11:37, \u00abangustiados\u00bb, al igual que en la RV; \u00abafligidos\u00bb (VM); \u00abatribulados\u00bb (RVR77). Tanto el verbo como el nombre (v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba l), cuando se usan de la experiencia presente de los creyentes, se refieren casi invariablemente a aquello que les viene encima desde afuera. V\u00e9anse AFLIGIR, ANGOSTO, ATRIBULAR, OPRIMIR, PASAR, TRIBULACIONES.\u00c2\u00b6 3. stenocoreo (stenocwrevw, 4729), similar a B, N\u00c2\u00ba 2, lit.: api\u00f1arse en un lugar estrecho, o, en la voz pasiva verse oprimido por falta de espacio, de ah\u00ed\u00ad que metaf\u00f3ricamente signifique verse angustiado (2Co 4:8 y 6.12, dos veces). Se halla en su sentido literal en dos lugares en la LXX (Jos 17:15 e Isa 49:19), y en dos lugares en su sentido metaf\u00f3rico, en Jdg 16:16, donde se dice que Dalila presion\u00f3 mucho a Sans\u00f3n con sus palabras insistentes, y que lo \u00abangusti\u00f3\u00bb, e ls 28.20. V\u00e9ase ESTRECHO (ESTAR, SER).\u00c2\u00b6 B. Nombres 1. thlipsis (qlivyi\u00bb, 2347) significa primariamente opresi\u00f3n, presi\u00f3n (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 2), todo aquello que constituye una carga para el esp\u00ed\u00adritu. En dos pasajes en las Ep\u00ed\u00adstolas de Pablo se usa de la futura retribuci\u00f3n, en aflicci\u00f3n (Rom 2:9; 2Th 1:6). En Rom 2:9 va junto con stenocoria, angustia, y tambi\u00e9n en 8.35; con ananke, angustia (1Th 3:7); con diogmos, persecuci\u00f3n (Mat 13:21; Mc 4.17; 2Th 1:4). Se usa de las calamidades de la guerra (Mat 24:21,29; Mc 13.19, 24); de estrecheces econ\u00f3micas (2Co 8:13, lit.: \u00abangustias para vosotros\u00bb, Phi 4:14, cf. 1.16; Jam 1:27); de la angustia de la mujer en el momento del parto (Joh 16:21); de persecuci\u00f3n (Act 11:19; 14.22; 20.23; 1Th 3:3,7; Heb 10:33; Rev 2:10; 7.14); de las aflicciones de Cristo, de las que, aparte de sus sufrimientos vicarios, no deben esconderse sus seguidores, sea que se trate de sufrimientos f\u00ed\u00adsicos o mentales (Col 1:24); de los sufrimientos en general (1Co 7:28; 1Th 1:6, etc.). V\u00e9anse ESTRECHEZ. 2. stenocoria (stenocwriva, 4730), lit.: estrechez de lugar (stenos, estrecho; cora, lugar), vino a significar metaf\u00f3ricamente la angustia que proven\u00ed\u00ada de hallarse en situaci\u00f3n apurada. Se usa en plural de varias formas de angustias (2Co 6:4 y 12.10), y de la angustia en general (Rom 2:9; 8.35). El estado opuesto, el de estar a sus anchas, y por ello metaf\u00f3ricamente referido a un estado de gozo, se representa con la palabra platusmos en ciertos salmos (p.ej., Psa 118:5; v\u00e9ase tambi\u00e9n 2Sa 22:20).\u00c2\u00b6 3. sunoque (sunovch, 4928), lit.: tener junto, o comprimir (sun, juntos; eco, sostener). Se usaba del estrechamiento de un camino. Se halla solo en sentido metaf\u00f3rico, de angustia, aprieto (Luk 21:25, \u00abangustia de las gentes\u00bb, y 2Co 2:4, \u00abangustia del coraz\u00f3n\u00bb).\u00c2\u00b6 Notas: (1) bareo, cargado, se traduce en 2Co 5:4 como \u00abcon angustia\u00bb; \u00abagravados\u00bb (VHA). (2) Basanizo, atormentado, se usa para describir el dolor de dar a luz en Rev 12:2, y se traduce como \u00abangustia\u00bb (RVR); \u00abangustiada\u00bb (VM). V\u00e9ase ATORMENTAR. (3) odunao significa tambi\u00e9n atormentar, y se usa en Luk 2:48 en forma pasiva como \u00abcon angustia\u00bb (RVR); \u00abangustiados\u00bb (VM). V\u00e9ase ATORMENTAR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. ademoneo (ajdhmonevw, 85), angustiado en gran manera. Se usa para describir la profunda emoci\u00f3n, la angustia, del Se\u00f1or en Getseman\u00ed\u00ad (Mat 26:37; Mc 14.33); de Epafrodito, debido a que los santos en Filipos hab\u00ed\u00adan recibido las nuevas de su enfermedad (Phi 2:26), \u00abse angusti\u00f3\u00bb en gran manera.\u00c2\u00b6 2. thlibo (qlivbw, 2346), ser &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/angustiar-angustia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abANGUSTIAR, ANGUSTIA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19418","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19418","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19418"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19418\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19418"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19418"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19418"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}