{"id":1947,"date":"2016-02-04T23:04:41","date_gmt":"2016-02-05T04:04:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ester\/"},"modified":"2016-02-04T23:04:41","modified_gmt":"2016-02-05T04:04:41","slug":"ester","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ester\/","title":{"rendered":"ESTER"},"content":{"rendered":"<p>Ester    (heb. &#8216;Est\u00ear; quiz\u00e1 derivado de una palabra persa que significa \u00abestrella\u00bb [de la fortuna]).  Reina jud\u00ed\u00ada del rey Asuero, o Jerjes, y hero\u00ed\u00adna del libro del mismo nombre (v\u00e9ase Asuero 2).  El nombre original hebreo de Ester era Hadass\u00e2h, \u00abmirto\u00bb. Probablemente adopt\u00f3 el nombre Ester al entrar en la corte persa.  Era hija de Abihail, aparentemente un benjamita, e hija adoptiva de su primo Mardoqueo,* miembro de la corte de Asuero (Est 2:5, 7, 15).  Tanto Ester como Mardoqueo eran descendientes de los exiliados hebreos que hab\u00ed\u00adan sido transportados a Babilonia por Nabucodonosor m\u00e1s de 100 a\u00f1os antes, pero estaban entre los que hab\u00ed\u00adan elegido permanecer en la tierra de su exilio cuando Ciro les dio permiso para regresar a Judea.  Ambos eran residentes en Susa,* la antigua capital de Elam (pero en su tiempo una de las varias capitales de Persia), ubicada a unos 320 km al este de Babilonia (Mapa XII, D-8).  Ester era una joven notablemente hermosa, cuyo tacto y simpat\u00ed\u00ada le ganaron el favor real y el t\u00ed\u00adtulo de reina despu\u00e9s que la anterior, Vasti, cayera en desgracia.  Asuero le dio ese rango en su 7\u00c2\u00ba a\u00f1o (c enero del 478 a.C.).  Esto habr\u00ed\u00ada ocurrido poco despu\u00e9s de la desastrosa guerra contra Grecia, marcada por las batallas de Salamina y de Platea.  Cuatro a\u00f1os m\u00e1s tarde, en abril del 474 a.C., el favorito real, Am\u00e1n, echa suertes y consigue que el rey firme un decreto real autorizando la muerte de todos los jud\u00ed\u00ados dentro del Imperio Persa y la confiscaci\u00f3n de sus propiedades (Est 3:7-15).  Por medio de este decreto procura vengarse de Mardoqueo, que, cuando el favorito entraba y sal\u00ed\u00ada por la puerta del palacio, permanentemente rehusaba inclinarse ante \u00e9l (vs 2-6). Naturalmente, entre los jud\u00ed\u00ados el decreto produce gran consternaci\u00f3n, y Mardoqueo informa del problema a Ester (4:1-7) con la advertencia de que Dios ha dirigido las cosas para que ella pueda ser reina en esa hora de crisis y salvar a su pueblo (vs 8-17).  En un supremo acto de valor s\u00f3lo igualado por su infinito tacto, Ester interviene en favor de su naci\u00f3n, aparentemente revelando por primera vez que ella misma es jud\u00ed\u00ada (cps 6 y 7).  Despu\u00e9s de la ejecuci\u00f3n de Am\u00e1n, el rey eleva a Mardoqueo al anterior cargo del enemigo, y en el mes de junio firma un decreto preparado por Mardoqueo que neutraliza el anterior (cp 8).  Como gozoso recuerdo de su milagrosa providencia, los jud\u00ed\u00ados decretan un per\u00ed\u00adodo de fiesta conocido como Purim,* \u00absuertes\u00bb, por la suerte que ech\u00f3 Am\u00e1n (3:7; 9:17-32).  Desde entonces, los jud\u00ed\u00ados la celebran en honor de Ester por su esp\u00ed\u00adritu de valor y devoci\u00f3n, a quien Dios us\u00f3 para la liberaci\u00f3n de su pueblo (figs 212,337).  212. Tumba en Hamad\u00e1n (la antigua Ecbatana) donde, seg\u00fan la tradici\u00f3n, est\u00e1 enterrada la reina Ester.  Ester, Libro de.  Informe hist\u00f3rico de la aguda crisis que soport\u00f3 el pueblo jud\u00ed\u00ado en el 474\/473 a.C.  -cuando un decreto del rey persa Jerjes orden\u00f3 su exterminio-,  y de la providencia divina para su soluci\u00f3n.  En la Biblia hebrea Ester es el \u00faltimo de un grupo de 5 libros que tienen el t\u00ed\u00adtulo com\u00fan de Megill\u00f4th (los otros 4 son Rut, Cantares, Eclesiast\u00e9s y Lamentaciones). Por cuanto el texto hebreo de Ester comienza con la palabra \u00aby\u00bb, algunos han sugerido que originalmente estaba unido a alg\u00fan otro libro hist\u00f3rico, posiblemente Nehem\u00ed\u00adas, el libro al que sigue en la LXX y en las traducciones espa\u00f1olas.  Aunque en ninguna parte del libro aparece el nombre de Dios, los jud\u00ed\u00ados le asignaron un lugar en el canon sagrado.  Ciertos escritores cristianos lo omitieron de sus listas can\u00f3nicas, y Mart\u00ed\u00adn Lutero objet\u00f3 el libro abiertamente.  I.Autor.  Se desconoce la identidad del autor de Ester.  Sin embargo, todo apunta a alguien que vivi\u00f3 en Susa por ese tiempo: la exactitud hist\u00f3rica de la narraci\u00f3n (es decir, la afirmaci\u00f3n impl\u00ed\u00adcita de que el libro es un informe real de acontecimientos hist\u00f3ricos), los numerosos detalles significativos que confirm\u00f3 la arqueolog\u00ed\u00ada (sobre todo los del palacio real en Susa), ciertas palabras y formas caracter\u00ed\u00adsticas del libro, el acceso a los textos oficiales y los archivos reales de los diversos decretos mencionados y citados (copias de decretos reales persas halladas en Egipto son semejantes en forma y estilo a los decretos citados en la narraci\u00f3n), y la familiaridad con los terrenos del palacio y sus edificios (las descripciones v\u00ed\u00advidas y exactas de las maneras y costumbres persas corresponden a lo que sabemos de otras fuentes [Est 1:5,10, 14; 2:9, 410 21, 23; 3:7, 12, 13; 4:6, 11; 5:4; 8:8, 10, 15; 9:30; 10:1, 21; en suma, a un jud\u00ed\u00ado muy educado. Por todo esto, algunos han sugerido Esdras o Mardoqueo como los posibles autores.  EVENTOS DEL LIBRO DE ESTER  II.Ambientaci\u00f3n.  El contexto hist\u00f3rico del libro de Ester se debe buscar en los eventos estrechamente relacionados con la desastrosa campa\u00f1a de Jerjes en Grecia, que se\u00f1al\u00f3 los \u00faltimos intentos serios de los persas por incorporar las ciudades-estados griegas al imperio.  Aparentemente, la fiesta de 6 meses del cp 1 -a la que asistieron los oficiales de todas partes del imperio-fue el gran concilio de guerra en el cual se hicieron planes para invadir Grecia (por cuanto la campa\u00f1a se inici\u00f3 poco despu\u00e9s de completarse los preparativos necesarios).  Ester fue hecha reina despu\u00e9s que Jerjes regresara de Grecia, y la crisis producida por el decreto de Am\u00e1n ocurri\u00f3 4 \u00f3 5 a\u00f1os m\u00e1s tarde.  Los datos cronol\u00f3gicos exactos, proporcionados por el autor para los principales hechos mencionados en el relato (1:3; 2:12, 16; 3:7, 12; 8:9, 12; 9:1, 17-19), permiten una estrecha correlaci\u00f3n con los eventos conocidos por la historia secular.  Si el escritor hubiera colocado la gran fiesta, la recepci\u00f3n de Ester como reina o la experiencia de Am\u00e1n en momentos en que Jerjes estaba por unos meses en Grecia (a unos 2.400 km de distancia), la pretensi\u00f3n impl\u00ed\u00adcita del libro de ser hist\u00f3rico habr\u00ed\u00ada quedado bajo sospechas definidas.  Inversamente, esta estrecha correspondencia con los hechos de la historia confirma su autenticidad.  V\u00e9ase Asuero I.  III.Estilo literario y Tema.  El libro de Ester ocupa un elevado sitial como obra maestra de la literatura. Presenta, en secuencia r\u00e1pida, situaciones altamente dram\u00e1ticas, \u00e9picas.  Ester no s\u00f3lo es una mujer hermosa, sino tambi\u00e9n alguien que posee un juicio claro, un autocontrol notable, un tacto refinado, una lealtad firme y un esp\u00ed\u00adritu de abnegaci\u00f3n que se eleva a alturas heroicas.  Am\u00e1n es un villano odioso, h\u00e1bil, inescrupuloso y egotista.  La sorprendente serie de coincidencias providenciales que culmina en su desenmascaramiento y muerte y en la liberaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados, cuya extinci\u00f3n como raza hab\u00ed\u00ada planeado, se compara con el suspenso dram\u00e1tico de cualquier obra de ficci\u00f3n.  Aunque no se menciona a Dios por nombre, su providencia soberana es el gran tema de principio a fin.  El libro tambi\u00e9n destaca la naturaleza transitoria del poder y la prosperidad terrenales.  Sin duda, por estas cosas el comentador jud\u00ed\u00ado medieval Maim\u00f3nides exalta el libro de Ester por sobre todos los libros de los profetas y el resto de los hagi\u00f3grafos, poni\u00e9ndolo al mismo nivel del Pentateuco.  Si Dios puede librar a su pueblo de una crisis como la que afront\u00f3 en los d\u00ed\u00adas de Ester, ciertamente ninguna situaci\u00f3n terrenal puede ser demasiado dif\u00ed\u00adcil para \u00e9l, y ninguna situaci\u00f3n puede ser tan oscura como para que sus hijos queden sin esperanza.  IV.Bosquejo y Contenido.  La narraci\u00f3n se divide l\u00f3gicamente en 5 secciones, 1\u00c2\u00aa de las cuales explica c\u00f3mo una joven jud\u00ed\u00ada llega a ser la reina del Imperio Persa (Est 1:1-2:20). Luego la narraci\u00f3n presenta a Am\u00e1n cuando es promovido al cargo de Primer Ministro y conspira para exterminar a los jud\u00ed\u00ados (2:21- 3:15) y Ester decide salir en favor de su pueblo (4:1-5:8), y llega a su culminaci\u00f3n con la ca\u00ed\u00adda de Am\u00e1n (5:9-7:10) y el triunfo de los jud\u00ed\u00ados sobre sus enemigos (8:1-10:3).  El relato se inicia con la descripci\u00f3n de una fiesta de Estado -a la que asisten todos los pr\u00ed\u00adncipes 411 y nobles de Persia- y contin\u00faa con la deposici\u00f3n de Vasti como reina y la posterior elecci\u00f3n de Ester como sucesora al favor real. Luego, como medio para explicar el posterior papel de Mardoqueo en el relato, se narra el incidente por el que \u00e9ste salva la vida de Jerjes (2:21-23).  El nombramiento de Am\u00e1n como Primer ministro lleva indirectamente al odio hacia Mardoqueo y a la conspiraci\u00f3n mediante la cual procura vengarse por medio de un decreto real que sentencia a todos los jud\u00ed\u00ados a muerte (3:1-15).  Estos se desesperan, pero Mardoqueo se da cuenta de que la posici\u00f3n de Ester como reina le da la posibilidad de acercarse al rey.  La convence de que haga suya la causa de su pueblo, aun con gran riesgo personal (4:1-17).  Con gran tacto, paso a paso, Ester se acerca al rey y se asegura, antes de presentar su acusaci\u00f3n contra Am\u00e1n, de que sigue gozando del favor real.  Su manejo de la situaci\u00f3n cr\u00ed\u00adtica y delicada es una demostraci\u00f3n de habilidad y tacto consumados (5:1-7:6).  Mientras transcurren las maniobras de Ester para reunir al rey y a Am\u00e1n en circunstancias apropiadas para su prop\u00f3sito, Am\u00e1n sufre una humillaci\u00f3n extrema y queda muy desalentado por tener que pasear a Mardoqueo por la ciudad con esplendor real en el mismo momento en que hab\u00ed\u00ada decidido colgar a su enemigo mortal.  Despu\u00e9s de desenmascarar a Am\u00e1n y de la smuerte de \u00e9ste, los acontecimientos se deslizan r\u00e1pidamente: Mardoqueo asciende al cargo de Primer Ministro y se promulga un decreto que neutraliza el anterior (8:1-9:16).  El resto del cp 9 explica la base hist\u00f3rica de la fiesta de Purim que, desde entonces, los jud\u00ed\u00ados observan universalmente (9:17-32).  El cp 10 constituye una conclusi\u00f3n que relata brevemente el honor que recibe Mardoqueo como Primer Ministro y muestra c\u00f3mo us\u00f3 su alto cargo no s\u00f3lo para beneficio de Persia y de su rey sino tambi\u00e9n para mejorar el bienestar de su propio pueblo, los jud\u00ed\u00ados (v\u00e9ase CBA 3:457-462).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>posiblemente del babilonio Istar, o del persa star\u00e9, estrella. E.,  cuyo nombre hebreo es Hadass\u00e1, que significa mirto, jud\u00ed\u00ada hija de Abijayil, t\u00ed\u00ado de Mardoqueo, quien, al quedar ella hu\u00e9rfana de padre y madre, la adopt\u00f3 por hija, en la ciudad de Susa. E. fue escogida, por su belleza, para el har\u00e9n del rey Asuero, a quien se identifica con el soberano aquem\u00e9nida Jerjes I, rey de Persia, 486-465 a. C.,y se convirti\u00f3 en la favorita del soberano, sin que \u00e9ste supiera de su origen jud\u00ed\u00ado, y la hizo su esposa y reina, en lugar de la repudiada Vast\u00ed\u00ad. Habiendo sido elevado Am\u00e1n, por el rey Asuero, al principal cargo de la corte,  Mardoqueo, fiel a Dios y a la Ley, se resisti\u00f3 a doblar la rodilla y a postrarse ante \u00e9l. Am\u00e1n, entonces, intrig\u00f3 y convenci\u00f3 a Asuero para que dictara un decreto mediante el cual se ordenaba a todos los dignatarios exterminar a los jud\u00ed\u00ados en todo el territorio del reino. Mardoqueo, tras rasgar sus vestiduras y vestir de sayal, hizo que Ester, poniendo en peligro su vida, entrara donde el rey Asuero, sin haber sido llamada por \u00e9ste, a fin de conseguir la abolici\u00f3n de la ley contra los jud\u00ed\u00ados. E. puso al tanto al soberano sobre las maquinaciones del ambicioso Am\u00e1n, y \u00e9ste fue colgado en la horca que hab\u00ed\u00ada preparado para Mardoqueo. E. recibi\u00f3 los bienes de Am\u00e1n, el enemigo de los jud\u00ed\u00ados, y, habiendo presentado a Mardoqueo ante el rey Asuero y habi\u00e9ndole explicado lo que significaba para ella, el primo de E. fue nombrado en el cargo de Am\u00e1n, e igualmente el soberano dict\u00f3 un decreto rehabilitando al pueblo jud\u00ed\u00ado. Los jud\u00ed\u00ados hicieron una gran matanza entre sus enemigos. Tras estos acontecimientos, Mardoqueo y la reina Ester establecieron oficialmente entre los jud\u00ed\u00ados, la fiesta de los Purim, o de las suertes, que deb\u00ed\u00ada celebrarse, anualmente, el catorce y el quince del mes de Adar, para conmemorar la liberaci\u00f3n jud\u00ed\u00ada de la persecuci\u00f3n.  Los estudios m\u00e1s recientes indican que el libro de Ester data aproximadamente del siglo II a. C. Por su car\u00e1cter laico, Dios no es mencionado en el texto, caus\u00f3 mucha controversia para su inclusi\u00f3n en el canon hebreo. En la versi\u00f3n griega de Ester aparecen adicionados 107 vers\u00ed\u00adculos, que no est\u00e1n en el original hebreo, los cuales, posiblemente,  fueron redactados en griego, en el siglo I a. C. Estas adiciones son consideradas ap\u00f3crifas por los protestantes, lo que no acontece en la Iglesia cat\u00f3lica, que las considera deuterocan\u00f3nicas.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Digital, Grupo C Service &#038; Design Ltda., Colombia, 2003<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Digital<\/b><\/p>\n<p>(heb., \u2020\u2122ester, tal vez de Akkad. Ishtar [Venus]; gr., aster, estrella).<\/p>\n<p>Hu\u00e9rfana jud\u00ed\u00ada en la ciudad de Susa que se convirti\u00f3 en reina de Persia. Su nombre heb. era Hadasa (mirto). Su primo Mardoqueo, que era un oficial menor del palacio, la cri\u00f3 como hija propia. Jerjes (Asuero), el rey persa, hab\u00ed\u00ada divorciado a su esposa. Cuando busc\u00f3 una nueva reina de entre las doncellas del reino, escogi\u00f3 a Ester. Cuando los jud\u00ed\u00ados estaban en peligro de ser destruidos, ella pudo salvarlos. Se lee el libro que lleva su nombre en su honor todos los a\u00f1os en la fiesta de Purim.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>(estrella).<\/p>\n<p> El \u00abLibro de Ester\u00bb en la Biblia, cuenta que Ester era una joven jud\u00ed\u00ada, prima de Mardoqueo, que lleg\u00f3 a ser Reina del Rey Asuero. Salv\u00f3 a Mardoqueo y a su raza de la destrucci\u00f3n.<\/p>\n<p>Diccionario B\u00ed\u00adblico Cristiano<br \/>\nDr. J. Dominguez<\/p>\n<p>http:\/\/biblia.com\/diccionario\/<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Cristiano<\/b><\/p>\n<p>Joven jud\u00ed\u00ada \u2020\u0153de hermosa figura y de buen parecer\u2020\u009d (Est 2:7), cuya familia hab\u00ed\u00ada sido llevada a Persia cuando \u2020\u00a2Nabucodonosor exil\u00f3 a los jud\u00ed\u00ados. E. naci\u00f3 en Persia, sus padres murieron y fue criada por su t\u00ed\u00ado \u2020\u00a2Mardoqueo. Es la hero\u00ed\u00adna del libro de la Biblia que lleva su nombre, donde se narra la forma en que fue llevada al palacio real, su selecci\u00f3n como reina, y su valent\u00ed\u00ada al defender a su pueblo de las maquinaciones de \u2020\u00a2Am\u00e1n. El nombre de Hadasa fue cambiado a E., que puede haber sido tomado de una palabra persa que significa \u2020\u0153estrella\u2020\u009d, aunque algunos piensan que se relaciona con el nombre de la diosa \u2020\u00a2Istar.<\/p>\n<p>No se tienen noticias de E. en la literatura secular. Lo que s\u00ed\u00ad se sabe es que los reyes persas ten\u00ed\u00adan muchas esposas, cosa que se comprueba en el relato de E. Los historiadores consignan que el rey \u2020\u00a2Asuero (Jerjes I), en su expedici\u00f3n contra Grecia, llev\u00f3 consigo a una de sus reinas, de nombre Amestris. \u00e9sta de seguro era miembro de una de las siete principales familias de Persia, porque era obligatorio que el rey tomara esposa de una de ellas. Algunos suponen que Amestris es la misma conocida en la Biblia como \u2020\u00a2Vasti.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>(-> Judit, Purim). Libro b\u00ed\u00adblico y mujer israelita, la \u00fanica que lleva en la Biblia el nombre de reina. Ella aparece como favorita del rey pagano de Persia (del mundo entero) y como salvadora de su pueblo. Todo nos permite suponer que su figura pertenece al folclore e imaginaci\u00f3n religioso-pol\u00ed\u00adtica de un pueblo que ha buscado apasionadamente la supervivencia en situaciones adversas.<\/p>\n<p>(1) Introducci\u00f3n. Ester y Judit. El mismo nombre Ester\/Esther alude a la diosa Reina de los cielos (Ishtar-Ashtartu*) que Jerem\u00ed\u00adas hab\u00ed\u00ada condenado (Jr 44,17-25). Es posible que los jud\u00ed\u00ados de la di\u00e1spora de Babilonia hayan inventado su figura, en el siglo II a.C., convirti\u00e9ndola en reina del imperio, sien  do israelita fiel y salvadora de los jud\u00ed\u00ados. Dentro del relato, la funci\u00f3n de Ester resulta paralela (estructuralmente semejante) a la de Judit*, pero los mismos nombres evocan caminos diferentes. Judit era jud\u00ed\u00ada sin m\u00e1s (pues eso significa el nombre): mujer que est\u00e1 libre de todo riesgo de contaminaci\u00f3n, luchadora que corta la cabeza del general enemigo y mantiene la pureza del pueblo israelita. Por el contrario, Ester es la jud\u00ed\u00ada de la di\u00e1spora que pacta con el imperio, llegando a casarse con el gran Asuero, aceptando el sistema para transformarlo, poni\u00e9ndolo al servicio de la identidad de su pueblo. Judit, la luchadora, mataba al representante del rey perverso. Ester, la pactista, aconsejada por su t\u00ed\u00ado Mardoqueo (de nuevo un nombre relacionado con Marduk*, Dios de Babilonia, en pareja con Ester\/Isthar, la diosa), prefiere casarse con el rey, para ponerlo al servicio de la causa jud\u00ed\u00ada.<\/p>\n<p>(2) Trama. Una historia de mujeres. Estrictamente hablando, ella no es reina jud\u00ed\u00ada (los jud\u00ed\u00ados no conoc\u00ed\u00adan tal figura), sino una simple creyente que acepta ser reina del imperio, para bien de su pueblo. La trama de su historia, vinculada a los Purim, a las \u00absuertes\u00bb de Dios y a la liberaci\u00f3n del pueblo, comienza con su coronaci\u00f3n. El rey Asuero ha rechazado a Vasti, reina anterior, porque ella se ha negado a bailar (\u00bfdesnuda?) ante los dignatarios de su corte. Esos dignatarios buscan para el rey una nueva esposa (reina favorita), bella\/deseable y obediente a sus mandatos, entre todas las mujeres del imperio, fij\u00e1ndose s\u00f3lo en su belleza externa: \u00abEn el a\u00f1o s\u00e9ptimo del reinado de Asuero&#8230;, llevaron a Ester al palacio real, al rey Asuero, y el rey la am\u00f3 sobre todas las mujeres y ella consigui\u00f3 ante \u00e9l m\u00e1s gracia y favor que todas las doncellas y \u00e9l coloc\u00f3 la corona real sobre su cabeza y la proclam\u00f3 reina en lugar de Vasti\u00bb (Est 2,17). Ester no act\u00faa como madre gebira* (no es bendita por el fruto de su seno), ni como guerrera (no seduce y mata al enemigo como Yael* y Judit), sino como amante, que excita el deseo del rey al servicio de su pueblo. Han buscado para el monarca una reina que sea bella de cuerpo y obediente de esp\u00ed\u00adritu, un ejemplo para todas las mujeres sometidas del imperio, a diferencia de Vasti, \u00abmala\u00bb reina que se atreve a ser aut\u00f3 noma, rechazando la sumisi\u00f3n sexual que el rey le pide a los ojos de toda la corte. Pues bien, Ester empieza siendo una mujer sumisa, quiz\u00e1 en provecho propio (para elevarse como reina). Pero luego, encauzada por su \u00abt\u00ed\u00ado\u00bb Mardoqueo, el buen jud\u00ed\u00ado, ella va transformando la sumisi\u00f3n en audacia arriesgada, poniendo su encanto femenino al servicio de la salvaci\u00f3n de su pueblo. El relato parece estar escrito con fuerte iron\u00ed\u00ada, para mostrar la metamorfosis de Ester. Lo cierto es que ella logra transformar la voluntad del rey, haciendo que salve a los jud\u00ed\u00ados y mate, sin guerra exterior, por persecuci\u00f3n interna y campa\u00f1a de exterminio, a los enemigos del pueblo.<\/p>\n<p>(3)  Ester, seductora a favor de su pueblo. Estamos ante un nuevo tipo de guerra: no hace falta la audacia de Yael* que empu\u00f1a la clavija, ni la astucia de Judit que deg\u00fcella a Holofernes borracho. Ester interviene y decide esta guerra a trav\u00e9s de una fuerte presi\u00f3n afectiva, logrando que el rey dicte, en estricta legalidad, una sentencia de muerte contra todos los antijud\u00ed\u00ados del imperio (Est 7-8). Ester es seductora, mujer atrayente que es capaz de conseguirlo todo en la medida en que fascina al Gran Rey con sus encantos corporales y el despliegue graduado, astuto, de sus peticiones. No puede nada por s\u00ed\u00ad misma, pero todo lo puede y lo consigue utilizando la atracci\u00f3n que el rey siente por ella. Van a exterminar a los jud\u00ed\u00ados, \u00abenemigos de la raza humana\u00bb, porque siguen leyes propias, no las leyes de todos los pueblos. Est\u00e1 escrito el edicto que fija su matanza, pero Ester interviene ante el rey, ofreci\u00e9ndole un banquete: \u00abY pregunt\u00f3 el rey a Ester&#8230;, en la bebida: \u00bfQu\u00e9 es lo que pides, reina Ester, y se te dar\u00e1? \u00bfQu\u00e9 es lo que deseas, incluso la mitad del reino, y se te conceder\u00e1? Y respondi\u00f3 la reina Ester y dijo: si he hallado gracia ante tus ojos, oh rey, y si le parece bien al rey, d\u00e9seme mi vida, por mi petici\u00f3n, y la de mi pueblo por mi deseo\u00bb (7,2-3). Ester es reina (cf. 2,22; 4,4; 5,2.3.12; 7,5.7.8; 8,1.7; 9,12.29.31) y no tiene que matar como Yael o Judit. Ella se limita a influir como mujer en el marido, para que invierta la sentencia ya dictada y mande exterminar a los enemigos de los jud\u00ed\u00ados.<\/p>\n<p>(4)  Conclusi\u00f3n. La fiesta de Purim. De esa forma, como mujer atractiva (seduce al rey del mundo) y como creyente (busca el bien de los jud\u00ed\u00ados), Ester consigue por decreto la libertad nacional y el exterminio de los enemigos: \u00abRedactaron un documento en nombre del rey Asuero, lo sellaron con su sello y despacharon las cartas por correos montados en caballos veloc\u00ed\u00adsimos&#8230; En dicho documento el rey conced\u00ed\u00ada a los jud\u00ed\u00ados de todas y cada una de las ciudades el derecho a reunirse y defenderse, a exterminar, matar y aniquilar a cualquier gente armada de cualquier raza o provincia que los atacara, incluso a sus mujeres y ni\u00f1os, m\u00e1s el derecho a saquear sus bienes en todas las provincias del rey Asuero&#8230; Y los jud\u00ed\u00ados pasaron a cuchillo a sus enemigos, mat\u00e1ndolos y extermin\u00e1ndolos. Hicieron con ellos lo que quisieron\u00bb (Est 8,11-12; 9,5-6). As\u00ed\u00ad lo celebran los jud\u00ed\u00ados en la fiesta de los Purim*.<\/p>\n<p>(5) Una reina israelita. El libro de Ester representa, de manera parad\u00f3jica y providencial, una de las culminaciones simb\u00f3licas de la historia b\u00ed\u00adblica. No ha existido dentro de Israel lugar para la reina, ni en clave inmanente (de realeza femenina humana), ni en clave trascendente (de realeza femenina divina). El Dios rey de Israel hac\u00ed\u00ada imposible el surgimiento de una divinidad femenina dentro de su entorno. Pero eso no ha impedido que surja en la imaginaci\u00f3n religiosa israelita una reina \u00abmediadora\u00bb, una mujer que aparezca como intermediaria entre la furia del gran Rey (siempre inaccesible) y la vida amenazada de los pobres israelitas. Ester, reina mediadora, aparece como objeto de deseo del rey (que se pone en sus manos al amarla) y tambi\u00e9n como abogada y protectora de su pueblo. De esa forma se mantiene abierta en ambas direcciones, sin dividirse por ello: tiene acceso al rey, puede siempre influenciarle con su fuerza de atracci\u00f3n, con su belleza; al mismo tiempo, se mantiene vinculada al pueblo, a cuyo servicio act\u00faa. De esa forma es garant\u00ed\u00ada de victoria para los israelitas: mientras ella exista en la imaginaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados, la vida de \u00e9stos se encuentra asegurada: podr\u00e1n cambiar el edicto del gran rey, alcanzar\u00e1n la buena suerte en los Purim, matar\u00e1n a los adversarios. A trav\u00e9s de la fiesta popular de los Purim, la figura de Ester ha pervivido y pervive en la memoria israelita, como una de las he ro\u00ed\u00adnas e intercesoras del pueblo. Por eso se le sigue llamando la reina. En ese sentido, ella ha podido presentarse, para muchos cat\u00f3licos, como signo de la realeza cristiana de Mar\u00ed\u00ada.<\/p>\n<p>Cf. C. A. Moore, Esther, Doubleday, Nueva York 1971; J. V\u00ed\u008dlchez, Rut y Ester, Verbo Divino, Estella 1998.<\/p>\n<p>PIKAZA, Javier, Diccionario de la Biblia. Historia y Palabra, Verbo Divino, Navarra 2007<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Historia y Palabra<\/b><\/p>\n<p>Una joven jud\u00ed\u00ada (llamada tambi\u00e9n Hedas\u00e1), de la di\u00e1spora persa, despu\u00e9s de la ruptura del rey Asuero con la reina Vasti, asciende al puesto de reina en un momento especialmente peligroso para su pueblo. Precisamente desde ese puesto obtiene la salvaci\u00f3n de su pueblo. Ester es la hero\u00ed\u00adna de una de las cinco Megillot (rollos festivos) que se conservan en la Biblia hebrea. Ese rollo se lee durante las fiestas de Purim, una fiesta que recuerda precisamente la salvaci\u00f3n experimentada por los jud\u00ed\u00ados en aquella ocasi\u00f3n. En su forma actual el texto se presenta como la leyenda de la fiesta de Purim, es decir la explicaci\u00f3n del origen de la misma, aunque muchos exegetas dudan de que fuera \u00e9sa la intenci\u00f3n original del escrito, dado que s\u00f3lo se habla de la fiesta al final (que podr\u00ed\u00ada ser un ap\u00e9ndice posterior). El relato est\u00e1 hecho con gran habilidad y, a pesar del nombre que le atribuye la tradici\u00f3n, los personajes principales son dos funcionarios de la corte de Persia: Mardoqueo (jud\u00ed\u00ado) y Am\u00e1n (amalecita). El contraste entre los dos personajes, adem\u00e1s de reproducir la antigua oposici\u00f3n entre jud\u00ed\u00ados y amalecitas (cf. Ex 17,14.16; Dt 25,17-19), representa la verdadera tensi\u00f3n que subyace al relato: \u00e9ste ser\u00ed\u00ada el n\u00facleo original del libro, al que se a6adi\u00f3 luego la tradici\u00f3n de la elevaci\u00f3n Ester y de su intercesi\u00f3n en favor del pueblo. Se ha advertido la fuerte caracterizaci\u00f3n en sentido sapiencial del libro (Talmon) y especialmente su afinidad con la historia de Jos\u00e9 (ambientada tambi\u00e9n en una corte extranjera). A pesar de los numerosos intentos por determinar la base hist\u00f3rica (sobre todo para Mardoqueo, un nombre atestiguado en la \u00e9poca persa en algunos documentos que han llegado hasta nosotros), los resultados son muy escasos : se piensa generalmente que el relato original naci\u00f3 en la di\u00e1spora oriental, dado el conocimiento que el autor manifiesta de la situaci\u00f3n de aquella regi\u00f3n y &#8211; particularmente de la vida en la corte de Persia, aunque el colorido persa no es un indicio suficiente para determinar la fecha de la composici\u00f3n, que muchos comentaristas desplazan a una \u00e9poca posterior (entre el siglo III y el 1 a.C.), bas\u00e1ndose en las afinidades- que guarda este libro con la novela helen\u00ed\u00adstica.<\/p>\n<p> El texto present\u00f3 tambi\u00e9n algunas  dificultades a los lectores antiguos, sobre todo por su carencia de contenido religioso; en efecto, el texto hebreo (TM) no menciona nunca expresamente a Dios. Esto explica en parte las divergencias entre el texto hebreo y la versi\u00f3n griega de los Setenta, que presenta seis a6adidos (marcados por las letras A-F) en los que, por el contrario, el nombre divino aparece m\u00e1s de cincuenta veces; con estos a6adidos el texto recibe un acento m\u00e1s marcadamente religioso. Nos ha llegado adem\u00e1s una versi\u00f3n griega distinta de la de los Setenta, m\u00e1s breve, y con notables divergencias respecto al texto masor\u00e9tico y respecto a los Setenta; hasta \u00e9pocas muy recientes se cre\u00ed\u00ada que representaba una recensi\u00f3n de Luciano, pero hoy se admite que representa una versi\u00f3n hecha de un texto hebreo distinto del que ha llegado hasta nosotros (Moore) y que refleja quiz\u00e1s una etapa m\u00e1s antigua de la redacci\u00f3n del mismo libro (Clines).<\/p>\n<p> F Dalla Vecchia<\/p>\n<p>  Bibl.: G, Ravasi, Ester, en NDTB, 574-578; O, Loretz, Novela y narraci\u00f3n corta en Israel,  en I. Schreiner. Palabra y mensaje del Antiguo Testamento, Herder, Barcelona 1972, 387-407<\/p>\n<p>PACOMIO, Luciano [et al.], Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico, Verbo Divino, Navarra, 1995<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Teol\u00f3gico Enciclop\u00e9dico<\/b><\/p>\n<p>\u00abY Mardoqueo hab\u00ed\u00ada criado a Ester, hija de su t\u00ed\u00ada, porque era hu\u00e9rfana; y la joven era de hermosa figura y de buen parecer. Cuando su padre y su madre murieron, Mardoqueo la adopt\u00f3 coma hija suya\u00bb (Ester 2:7).<\/p>\n<p>L\u00e9ase: Ester 2. Ester es la \u00faltima mujer del Antiguo Testamento de la cual conocemos bastante para hacer un perfil de la misma. Encontramos en su car\u00e1cter y conducta puntos dignos de elogio, pero tambi\u00e9n otros que lo son menos.<\/p>\n<p>Digamos en primer lugar que, como dice el vers\u00ed\u00adculo, era muy hermosa. Ten\u00ed\u00ada que serlo, pues el rey Asuero hab\u00ed\u00ada ordenado que su imperio fuera reseguido y buscado para encontrar las mujeres m\u00e1s hermosas, y que \u00e9stas fueran tra\u00ed\u00addas a Susa. Entre tanta belleza Ester fue considerada superior. Asuero se sinti\u00f3 cautivado por ella y la eligi\u00f3 para sustituir a la reina arrinconada Vasti.<\/p>\n<p>Como cualidades de car\u00e1cter encontramos dos que son agradables. Primero es su afecto por Mardoqueo, su padre adoptivo y segundo su decisi\u00f3n y valor al oponerse a Am\u00e1n. Hay muchas personas que cuando emergen de la oscuridad a posiciones de autoridad y favor no se acuerdan m\u00e1s, o fingen no acordarse de las personas con quienes se hab\u00ed\u00adan frecuentado antes, incluso de sus deudos y familiares. No podemos decir esto de Ester.<\/p>\n<p>Su valor es indudable. Arriesg\u00f3 su vida al aparecer ante Asuero sin ser llamada: \u00abSi perezco que perezca\u00bb, resuena todav\u00ed\u00ada como una demostraci\u00f3n de su valor. Sus acciones fueron decisivas, realizadas con mucho tacto. Era una persona de car\u00e1cter.<\/p>\n<p>Entre los rasgos menos dignos de alabanza hay la impresi\u00f3n que produce su conducta de que vacil\u00f3 bastante antes de decidir presentarse al rey (vease cap\u00ed\u00adtulo 4). Mardoqueo tuvo que usar lenguaje bastante en\u00e9rgico para convencerla: \u00abNo te imagines que por estar en la casa del rey te vas a librar t\u00fa sola m\u00e1s que cualquier jud\u00ed\u00ado.\u00bb Y especialmente la conmovi\u00f3 otra parte del mensaje: \u00abQui\u00e9n sabe si para una ocasi\u00f3n como \u00e9sta has llegado a ser reina.\u00bb<br \/>\nPuede mencionarse tambi\u00e9n el hecho de que aceptara la proposici\u00f3n de Asuero de hacerla reina con evidente alegr\u00ed\u00ada. Vasti no hab\u00ed\u00ada sido depuesta por una causa leg\u00ed\u00adtima, y aunque para discutir con Asuero sus acciones (ser\u00ed\u00ada rid\u00ed\u00adculo pensar que pod\u00ed\u00ada haberle echado en cara este acto), no hay duda que el que una hija de Abraham se casara con un potentado pagano era una flagrante violaci\u00f3n de las \u00f3rdenes de Dios. En otras palabras, si su conciencia la hubiera acusado de un acto reprobable, podr\u00ed\u00ada haber procurado no causar tan buena impresi\u00f3n en el rey.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n es reprobable el que se dejara llevar por el deseo de venganza, o sea, que una vez hab\u00ed\u00ada conseguido el decreto que permiti\u00f3 a los jud\u00ed\u00ados matar a quinientos hombres en Susa que se opon\u00ed\u00adan a ellos; entre ellos a los diez hijos de Am\u00e1n (aparte del mismo Am\u00e1n) no considerara que ya hab\u00ed\u00ada bastante. Todav\u00ed\u00ada le pidi\u00f3 al rey un d\u00ed\u00ada m\u00e1s de venganza (trescientos hombres murieron en esta nueva matanza), y que se dejara colgando de la horca a los diez hijos de Am\u00e1n. Esto es reprobable.<\/p>\n<p>Los planes de Am\u00e1n eran para la eliminaci\u00f3n de todo el pueblo jud\u00ed\u00ado, Ester incluida, si fuera posible, pero Ester no mostr\u00f3 clemencia. Tenemos que llegar al Nuevo Testamento para hallar figuras dulces como Mar\u00ed\u00ada, la madre de Jes\u00fas, o Mar\u00ed\u00ada de Betania. Ester tambi\u00e9n contribuy\u00f3 a su manera a la redenci\u00f3n de su pueblo. Es necesario que sea erigida la cruz en el G\u00f3lgota para que cesen todas estas matanzas y la paz y el amor se ense\u00f1oreen de los corazones.<\/p>\n<p>Preguntas Sugeridas Para Estudio Y Discusi\u00f3n:<br \/>\n1. \u00bfCu\u00e1les son algunas de las buenas cualidades de Ester?<br \/>\n2. \u00bfPor qu\u00e9 la impresi\u00f3n que nos produce Ester no puede ser del todo favorable, a pesar de estas buenas cualidades?<br \/>\n3. \u00bfHizo bien Ester al vengarse una vez hab\u00ed\u00ada conseguido su prop\u00f3sito?<\/p>\n<p><b>Fuente: Mujeres de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>SUMARIO: I. El juda\u00ed\u00adsmo triunfante. II. Las coordenadas de la obra: 1. El fondo hist\u00f3rico; 2. El cuadro de la narraci\u00f3n. III. Medio literario y mensaje.<\/p>\n<p>I. EL JUDA\u00ed\u008dSMO TRIUNFANTE. \u00abSoy tan enemigo de 2Mac y de Ester, que me gustar\u00ed\u00ada que no existieran, pues son demasiado ju daizantes y contienen mucha malicia pagana\u00bb: este juicio tan duro de Lutero (Conversaciones de sobremesa, ed. Weimar I, 208) choca l\u00f3gicamente con el entusiasmo sinagogal, que ha puesto a Est entre los cinco Megill\u00f3t, o sea, entre los cinco libros b\u00ed\u00adblicos m\u00e1s usados en la liturgia despu\u00e9s de la t\u00f3rah. Y con la t\u00f3rah, Est es el \u00fanico libro de la Biblia que tiene dos targum. La obra refleja altamente concentrado el orgullo nacionalista del juda\u00ed\u00adsmo del siglo II a.C. y est\u00e1 totalmente impregnada del esp\u00ed\u00adritu de venganza y de combate de algunos salmos imprecatorios (Sal 58; 94; 109; 137): \u00abCada ma\u00f1ana reducir\u00e9 al silencio a todos los bandidos del pa\u00ed\u00ads, extirpar\u00e9 de la ciudad del Se\u00f1or a todos los criminales\u00bb (Sal 101:8). As\u00ed\u00ad pues, este escrito es la reacci\u00f3n contra las amenazas de pogroms antijud\u00ed\u00ados que se perfilaban en el horizonte de ciertos ambientes de la \u00abdi\u00e1spora\u00bb, pero sobre todo en Palestina, con la pol\u00ed\u00adtica helenista de los sel\u00e9ucidas.<\/p>\n<p>Ester est\u00e1 ausente en Qumr\u00e1n quiz\u00e1 porque en este libro no aparece nunca el tetragrama sagrado Yhwh. Se trata de una obra muy compleja a nivel textual, hist\u00f3rico, literario, teol\u00f3gico y lit\u00fargico, aun cuando la sucesiva relectura cristiana la simplific\u00f3 considerablemente, reduci\u00e9ndola a una desvirtuada alegor\u00ed\u00ada mariol\u00f3gica. Nos han llegado sustancialmente dos Est distintas. La obra griega es dos terceras partes m\u00e1s extensa que el texto hebreo, y nos la atestiguan al menos tres diversas recensiones, de las cuales nos parece preferible la contenida en los c\u00f3dices A, B, S, V y en el papiro 967 Chester Beatty. La Est hebrea est\u00e1 quiz\u00e1 m\u00e1s cerca del original; es m\u00e1s breve, y sus relaciones con el texto griego son todav\u00ed\u00ada hoy objeto de discusi\u00f3n entre los autores.<\/p>\n<p>II. LAS COORDENADAS DE LA OBRA. Como se ha dicho a prop\u00f3sito de Tob y de Jdt, este escrito jud\u00ed\u00ado resulta bastante artificial en cuanto al marco hist\u00f3rico y no poco variopinto a nivel literario. Intentemos precisar a continuaci\u00f3n estas dos dimensiones, importantes para la lectura y la comprensi\u00f3n de la obra.<\/p>\n<p>1. EL FONDO HIST\u00ed\u201cRICO. El ambiente hist\u00f3rico del relato es ficticio y nos sit\u00faa en la \u00e9poca del imperio persa, dominado por Jerjes (que muri\u00f3 el 465 a.C.). Se trata de un intento de tipificar a trav\u00e9s de una retroproyecci\u00f3n la \u00e9poca de los Macabeos, de los Tolomeos y de los sel\u00e9ucidas, en la que parece vivir el autor. En efecto, una apostilla de la versi\u00f3n griega indica que esta versi\u00f3n, hecha por un tal Lis\u00ed\u00admaco, fue llevada a Egipto durante el reinado de Tolomeo (Tolomeo VIII, seg\u00fan algunos: 114-113 a.C.; Tolomeo XIV, seg\u00fan otros: 48-47 a.C.).<\/p>\n<p>No obstante, advertimos tambi\u00e9n que el autor conoce bastante bien la topograf\u00ed\u00ada de Susa, la documentaci\u00f3n sobre Jerjes y sobre las costumbres persas (siete eunucos, siete consejeros de Estado, el consejo de los sabios, los sellos, los edictos irrevocables, los correos, la ejecuci\u00f3n capital por la horca, los vestidos y coronas usuales en la corte). La obra, entonces, podr\u00ed\u00ada haber nacido en la di\u00e1spora jud\u00ed\u00ada oriental y podr\u00ed\u00ada haberse difundido luego en la di\u00e1spora occidental.<\/p>\n<p>2. EL CUADRO DE LA NARRACI\u00ed\u201cN. A. Barucq juzgaba de este modo la calidad literaria de Est: \u00abLa acci\u00f3n se desarrolla con un notable sentido de la econom\u00ed\u00ada general. Las fases principales est\u00e1n h\u00e1bilmente preparadas por composiciones de lugar o sabiamente retardadas mediante la intervenci\u00f3n de episodios curiosos o agradables. La repetici\u00f3n, en estribillo, de un di\u00e1logo en t\u00e9rminos invariables entre el rey y Ester (5,3.6-7; 7,2-3; 9,11-13) ola de ciertas f\u00f3rmulas protocolarias (1,19; 3,9; 5,4; 7,3; 8,5; 9,13) tienen un efecto muy particular\u00bb. Efectivamente, la obra mantiene una buena tensi\u00f3n l\u00f3gica y narrativa y su efectividad dram\u00e1tica revela una mano firme y genial.<\/p>\n<p>La narraci\u00f3n se abre con una grandiosa escena introductoria, dominada por un suntuoso banquete real (cc. 1-2). Entran en escena los dos personajes: Asuero-Jerjes est\u00e1 en el centro, y a su lado los dos sectores del bien (Ester y Mardoqueo, o sea, el juda\u00ed\u00adsmo) y del mal (Am\u00e1n, de Agag, s\u00ed\u00admbolo de los enemigos tradiciones de Israel, los amalecitas). Es curioso advertir que los dos personajes hebreos llevan nombres paganos: Ester es el paralelo de la diosa Istar (m\u00e1s que del persa stareh = estrella) y Mardoqueo es nada menos que el nombre te\u00f3foro del dios Marduk. Quiz\u00e1 el autor, sabiendo que los desterrados hebreos de Babilonia hab\u00ed\u00adan recibido nombres locales de esclavitud, quiso hacer de este modo m\u00e1s cre\u00ed\u00adble su relato ejemplar. Ya en esta escena aparece el modelo tradicional de \u00abla inversi\u00f3n de la suerte\u00bb (Pro 26:27), que ser\u00e1 fundamental en la estructura del libro: Vasti es repudiada, Ester es entronizada.<\/p>\n<p>El coraz\u00f3n de la narraci\u00f3n est\u00e1 representado en dos actos. El primero (Pro 3:1-5, 8) enuncia el edicto real de exterminio de los jud\u00ed\u00ados, que habr\u00e1 de cumplirse en un d\u00ed\u00ada y un mes definido por las \u00absuertes\u00bb. Aparece as\u00ed\u00ad el t\u00e9rmino ac\u00e1dico pur, \u00absuerte\u00bb, \u00abdado\u00bb, importante para el objetivo de la narraci\u00f3n y traducido por el mismo autor en 3,7 y 9,24 con el equivalente hebreo g\u00f3ral. El segundo acto (5,9-9,19) se desarrolla sobre la base del esquema de la \u00abinversi\u00f3n\u00bb: la exaltaci\u00f3n de Am\u00e1n deber\u00ed\u00ada suponer la horca para Mardoqueo; en realidad, la exaltaci\u00f3n de Mardoqueo llev\u00f3 a Am\u00e1n a la horca; la matanza preparada para los jud\u00ed\u00ados se transforma en matanza de los imp\u00ed\u00ados, sus enemigos. La obra se cierra con una escena que constituye la inclusi\u00f3n con la escena del exordio (9,20-10,3). Es la etiolog\u00ed\u00ada de los Purim, la fiesta popular de carnaval en Israel.<\/p>\n<p>Hemos seguido sustancialmente el trazado narrativo del texto hebreo. El relato griego, m\u00e1s enf\u00e1tico y redundante, m\u00e1s religioso y apolog\u00e9tico, contiene otros datos: la anticipaci\u00f3n en sue\u00f1o de los acontecimientos a Mardoqueo, los edictos de Artajerjes (no Asuero), antisemita el primero, favorable al reconocimiento de los derechos civiles para los jud\u00ed\u00ados el segundo y, finalmente, dos amplias s\u00faplicas de Mardoqueo y de Ester, destinadas a interpretar teol\u00f3gicamente los sucesos (cf Jdt 9; Dan 9).<\/p>\n<p>III. MEDIO LITERARIO Y MENSAJE. El mensaje de Est, cuya sustancia se indica ya en el motivo de la \u00abinversi\u00f3n\u00bb de las suertes, tiene tantos matices como son los aspectos literarios o g\u00e9neros que dirigen el relato. El volumen, incluso en una lectura superficial, revela elementos novel\u00ed\u00adsticos y folcl\u00f3ricos (Tob). Pensamos, por ejemplo, en el tema del repudio de la favorita (Vasti) y del triunfo de la \u00abcenicienta\u00bb hu\u00e9rfana (Ester), y en el fondo ex\u00f3tico y pintoresco, parecido al de la narraci\u00f3n egipcia de Jos\u00e9 o a la \u00abbabil\u00f3nica\u00bb de Daniel. Pensamos tambi\u00e9n en el dato del banquete fastuoso y barroco que va puntuando repetidamente el texto (1,3.5.9; 2,18; 3,15; 5,4-5.8.12; 6,14; 7,1-2.8; 8,17; 9,17-18.22). Estamos, por tanto, en presencia de una novela hist\u00f3rica, de una \u00abdiasporonovela\u00bb, como la ha definido A. Meinhold, es decir, de una narraci\u00f3n hist\u00f3rica ejemplar, nacida en el ambiente de la di\u00e1spora jud\u00ed\u00ada oriental. El fresco novelado de una \u00e9poca como la persa se usa como par\u00e1bola para describir y resolver el choque entre Israel y el helenismo.<\/p>\n<p>Sin embargo, en el rollo de Ester, como en el paralelo de Jos\u00e9 el egipcio, se respira tambi\u00e9n una atm\u00f3sfera sapiencial [\/Sabidur\u00ed\u00ada]. Dios est\u00e1 casi ausente de la escena exterior de la historia; en el centro se mueve el hombre con su habilidad y su astucia, y hasta el jud\u00ed\u00ado con sus recursos humanos, intelectuales y est\u00e9ticos, en una especie de \u00absionismo\u00bb ante litteram. Se vislumbra, por consiguiente, una dimensi\u00f3n \u00absecular\u00bb en la nueva sabidur\u00ed\u00ada de Israel: esta sabidur\u00ed\u00ada, a pesar de que no arrincona lo sagrado ni excluye lo sobrenatural, destaca el aspecto humano con sus capacidades personales, sus maniobras, sus \u00e9xitos, sus venganzas. S. Talmon ha definido justamente Est como \u00abun relato sapiencial historificado\u00bb.<\/p>\n<p>Pero la teolog\u00ed\u00ada cl\u00e1sica de Israel no est\u00e1 ausente del libro; m\u00e1s a\u00fan, se la afirma s\u00f3lidamente a trav\u00e9s del mencionado esquema de la \u00abinversi\u00f3n\u00bb buenos-malos\/ humillaci\u00f3n-exaltaci\u00f3n\/salvaci\u00f3n-muerte. Tob, Jdt, Sab 11-19, el relato de Jos\u00e9, Dan, el estrato arcaico de Job (cc. 1-2 y 42), el c\u00e1ntico de Ana (lSam 2), muchas s\u00faplicas de los Salmos (Sal 6; 7; 13; 28&#8230;), muchos aforismos de los Prov (15,33; 16,18; 18,12&#8230;), las suertes de D\u00e9bora y de Yael (Jue 5) y otros muchos pasajes veterotestamentarios se mueven en esta l\u00ed\u00adnea. Tambi\u00e9n hay que entender en esta l\u00ed\u00adnea el castigo inmanente al pecado mismo o la represalia que se aplica al imp\u00ed\u00ado Am\u00e1n, v\u00ed\u00adctima de su propia iniquidad. En el texto griego no falta una referencia general a la categor\u00ed\u00ada prof\u00e9tica del \u00abd\u00ed\u00ada de Yhwh\u00bb; de este modo, este episodio se inserta en la serie de las intervenciones salv\u00ed\u00adficas y judiciales de Dios en la historia de la salvaci\u00f3n. Este es, por tanto, un libro \u00e9tico-teol\u00f3gico.<\/p>\n<p>Pero tambi\u00e9n es fundamental para comprender el significado \u00faltimo de este libro la relaci\u00f3n que tiene con la fiesta hebrea de los Purim. G. Gerleman, R. de Vaux y H. Cazelles han sospechado incluso que Est es un leccionario o un midras o una etiolog\u00ed\u00ada c\u00faltica de esta festividad hebrea, de origen externo, pero interpretada b\u00ed\u00adblicamente sobre todo a la luz del Exodo. De hecho, Gerleman ha intentado poner de relieve los paralelismos que se dan entre Est y Ex, interpretando nuestra obra casi como una actualizaci\u00f3n de la teolog\u00ed\u00ada del \u00e9xodo. He aqu\u00ed\u00ad una serie de estos paralelismos: contexto hist\u00f3rico egipcio (Ex)-contexto hist\u00f3rico persa (Est); persecuci\u00f3n fara\u00f3nica (Ex)-persecuci\u00f3n imperial (Est); decreto de exterminio egipcio (Ex)-decreto de exterminio persa (Est); pascua el 14 Nis\u00e1n (Ex)-decreto el 13 Nis\u00e1n (Est); corte egipcia (Ex)-corte persa (Est); pr\u00ed\u00adncipe Mois\u00e9s (Ex)-pr\u00ed\u00adncipe Mardoqueo (Est); Aar\u00f3n portavoz ante el fara\u00f3n (Ex)-Ester portavoz ante Asuero,(Est); liberaci\u00f3n triunfal y fiesta (Ex y Est). Los Purim se convierten entonces en un ulterior memorial de la liberaci\u00f3n que Dios ofrece continuamente a su pueblo (9,24-26). Por esto mismo, as\u00ed\u00ad como el \u00e9xodo a trav\u00e9s del mar Rojo acaba en c\u00e1nticos y danzas (Ex 15), tambi\u00e9n hay que celebrar los Purim como \u00abd\u00ed\u00adas en que los jud\u00ed\u00ados se deshicieron de sus enemigos y mes en que la tristeza se convirti\u00f3 en alegr\u00ed\u00ada y el luto en regocijo. Estos dos d\u00ed\u00adas deb\u00ed\u00adan convertirse en d\u00ed\u00adas de banquete y alegr\u00ed\u00ada, haci\u00e9ndose regalos unos a otros y dando donativos a los pobres\u00bb (9,22).<\/p>\n<p>BIBL.: ANDERSON C.R., The Books of Ruth and Esther, B.H. Baker, Grand Rapids 1970; BARDTKE H., Das Buch Esther, Mohn, G\u00fctersloh 1963; BARUCQ Q., Judith-Esther, Cerf, Par\u00ed\u00ads 19592; BELLINI F., Ester, en lntroduzione alta Bibbia(ed. T. Tallarini) III, Dehoniane, Bolonia 1978, 111-134; CAVALLETTI S., Rut-Ester, Ed. Paoline, Roma 19833; DOMMERSHAUSEN W., Die Estherrolle, Stil und Ziel einer alttestamentlichen Schrift, Kath. Bibelwerk, Stuttgart 1968; GERLEMAN G., Esther, Neukirchener Verlag, Neukirchen 1973; GORDIA R., Studies in the Esther Narrative, en \u00abJBL\u00bb 95 (1976) 43-58; LEBRAM J.C.H., Purimfest und Estherbuch, en \u00abVetus Testamentum\u00bb 22 (1972) 208-222; LORETZ O., Novela y narraci\u00f3n corta en Israel, en SCHREINER, J., Palabra y mensaje del Antiguo Testamento, Barcelona 1972, 387-407; MEINHOLD A., Die Gattung der Josephsgeschichte und des Estherbuches: Diasporanovelle, en \u00abZAW\u00bb 87 (1975) 306-324; 88 (1976) 72-93; MOORE C.A., Esther, Doubleday &#038; Co., Nueva York 1971; MOORE C.A., On the Origins of LXX Additions to the Book of Esther, en \u00abJBL\u00bb 92 (1973) 382-393; RINGGREN H., Das Buch Esther, Vandenhoeck &#038; R., Gotinga 19672; TALMON S., Wisdom in the Book of Esther, en \u00abVetus Testamentum\u00bb 13 (1963) 419-455; WORTHWEIN, Esther, Mohr, Tubinga 19692.<\/p>\n<p>G. Ravasi<\/p>\n<p>P Rossano &#8211; G. Ravasi &#8211; A, Girlanda, Nuevo Diccionario de Teolog\u00ed\u00ada B\u00ed\u00adblica, San Pablo, Madrid 1990<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario de Teolog\u00eda B\u00edblica<\/b><\/p>\n<p>Joven jud\u00ed\u00ada hu\u00e9rfana de la tribu de Benjam\u00ed\u00adn cuyo nombre hebreo era Hadass\u00e1 (que significa \u2020\u0153Mirto\u2020\u009d); descend\u00ed\u00ada de aquellos a quienes se deport\u00f3 de Jerusal\u00e9n junto con el rey Joaqu\u00ed\u00adn (Jecon\u00ed\u00adas) en 617 a. E.C. (Est 2:5-7.) Era hija de Abih\u00e1il, t\u00ed\u00ado de Mardoqueo. (Est 2:15.) Su primo Mardoqueo, mayor que ella y su tutor, era uno de los \u2020\u0153siervos del rey que estaban en la puerta del rey\u2020\u009d en el palacio de Susa durante el reinado del rey persa Asuero (Jerjes I, siglo V a. E.C.). (Est 2:7; 3:2.) Asuero depuso a la reina Vasti por su desobediencia, y despu\u00e9s dio la orden de reunir a todas las v\u00ed\u00adrgenes m\u00e1s hermosas para un per\u00ed\u00adodo especial de masajes y tratamiento de belleza, con el fin de que el rey pudiera elegir a una de ellas para reemplazar a Vasti como reina. Ester estaba entre aquellas a las que se llev\u00f3 a la casa del rey y se confi\u00f3 al cuidado de Hegai, el guardi\u00e1n de las mujeres. Mantuvo en secreto que era jud\u00ed\u00ada, como le aconsej\u00f3 Mardoqueo. (Est 2:8, 10.) En el a\u00f1o s\u00e9ptimo del reinado de Asuero, se escogi\u00f3 a Ester para que fuera la reina. (Est 2:16, 17.) Durante todo este tiempo se mantuvo en contacto con Mardoqueo y sigui\u00f3 sus consejos. Cuando este \u00faltimo descubri\u00f3 un complot contra el rey, ella se lo dijo al monarca en nombre de Mardoqueo. (Est 2:20, 22.)<br \/>\nEn el a\u00f1o duod\u00e9cimo de Asuero, Ham\u00e1n el agaguita, su primer ministro, plane\u00f3 la aniquilaci\u00f3n de todos los jud\u00ed\u00ados en los 127 distritos jurisdiccionales del imperio. Recibi\u00f3 la autorizaci\u00f3n del rey para promulgar un decreto con este fin. (Est 3:7-13.) En conformidad con la informaci\u00f3n y el consejo de Mardoqueo, Ester le revel\u00f3 al rey el prop\u00f3sito inicuo del complot de Ham\u00e1n. La reacci\u00f3n de este hizo que aumentase la c\u00f3lera del rey, y Ham\u00e1n fue colgado. (Est 4:7\u20137:10.) A petici\u00f3n de Ester, el rey promulg\u00f3 un segundo decreto autorizando a los jud\u00ed\u00ados a defender su vida en el d\u00ed\u00ada que se hab\u00ed\u00ada fijado para su exterminio. (Est 8:3-14.) Debido al edicto del rey y por temor a Mardoqueo, quien hab\u00ed\u00ada reemplazado a Ham\u00e1n como primer ministro, los gobernadores y los oficiales del imperio ayudaron a los jud\u00ed\u00ados a lograr una victoria total sobre sus enemigos. (Est 9.) Las instrucciones de Mardoqueo, confirmadas por Ester, establecieron que los jud\u00ed\u00ados celebraran anualmente la fiesta de Purim, costumbre que ha continuado hasta la actualidad. (Est 9:20, 21, 29.)<br \/>\nAunque el libro de Ester no menciona el nombre de Dios, las acciones de Mardoqueo y Ester prueban que ambos eran siervos fieles del Dios verdadero, Jehov\u00e1. Ester despleg\u00f3 las cualidades propias de quienes conf\u00ed\u00adan en la ley de Dios. Era de \u2020\u0153bonita figura y hermosa apariencia\u2020\u009d (Est 2:7), pero, lo que es m\u00e1s importante, manifest\u00f3 el adorno de \u2020\u0153la persona secreta del coraz\u00f3n en la vestidura incorruptible del esp\u00ed\u00adritu quieto y apacible\u2020\u009d (1Pe 3:4), y as\u00ed\u00ad se gan\u00f3 el favor de Hegai, el guardi\u00e1n de las mujeres, y tambi\u00e9n del rey mismo. Para ella el adorno ostentoso no era lo m\u00e1s importante, y por eso \u2020\u0153no solicit\u00f3 nada salvo lo que Hegai [&#8230;] procedi\u00f3 a mencionar\u2020\u009d. (Est 2:15.) Asimismo, demostr\u00f3 mucha prudencia y autodominio. Fue sumisa a su esposo Asuero, dirigi\u00e9ndose a \u00e9l con tacto y respeto cuando tanto su vida como la de su pueblo estuvieron en peligro. Permaneci\u00f3 callada cuando fue prudente hacerlo, pero habl\u00f3 con franqueza y sin temor cuando fue necesario, y lo hizo en los momentos oportunos. (Est 2:10; 7:3-6.) Acept\u00f3 el consejo de su primo Mardoqueo, hombre maduro, aun cuando el llevarlo a la pr\u00e1ctica puso en peligro su propia vida. (Est 4:12-16.) Demostr\u00f3 su amor y lealtad al pueblo jud\u00ed\u00ado, que estaba en pacto con Dios y al que ella misma pertenec\u00ed\u00ada, actuando en su favor cuando fue necesario. (V\u00e9ase MARDOQUEO n\u00fam. 2.)<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>Est 1-10<br \/>\nSumario: 1. El judaismo triunfante. II. Las coordenadas de la obra: 1. El fondo hist\u00f3rico; 2. El cuadro de la narraci\u00f3n. III. Medio literario y mensaje.<br \/>\n975<br \/>\n1. EL JUDAISMO TRIUNFANTE.<br \/>\n\u2020\u0153Soy tan enemigo de 2M y de Ester, que me gustar\u00ed\u00ada que no existieran, pues son demasiado judaizantes y contienen mucha malicia pagana: este juicio tan duro de Lutero (Conversaciones de s\u00f3breme5a,\u2020\u2122ed. Weimar 1, 208) choca l\u00f3gicamente con el entusiasmo sinagogal, que ha puesto a Est entre los cinco Megil\u00f3t, o sea, entre los cinco libros b\u00ed\u00adblicos m\u00e1s usados en la liturgia despu\u00e9s de la t\u00f3rah. Y con la t\u00f3rah, Este es el \u00fanico libro de la Biblia que tiene dos targum. La obra refleja altamente concentrado el orgullo nacionalista del judaismo del siglo n a.C. y est\u00e1 totalmente impregnada del esp\u00ed\u00adritu de venganza y de combate \u2020\u0153de algunos salmos imprecatorios (SaI 58; SaI 94; SaI 109; SaI 137): \u2020\u0153Cada ma\u00f1ana reducir\u00e9 al silencio a todos los bandidos del pa\u00ed\u00ads, extirpar\u00e9 de la ciudad del Se\u00f1or a todos los criminales\u2020\u009d (SaI 101,8 ). As\u00ed\u00ad pues, este escrito es la reacci\u00f3n contra las amenazas de pogroms antijud\u00ed\u00ados que se perfilaban en el horizonte de ciertos ambientes de la \u2020\u0153di\u00e1spora, pero sobre todo en Palestina, con la pol\u00ed\u00adtica helenista de los sel\u00e9ucidas. -1 Est est\u00e1 ausente en Qumr\u00e1n quiz\u00e1 pOrque en este libro no aparece nuncal el tetragrama sagrado Yhwh. Se trata de una obra muy compleja a nivel textual, hist\u00f3rico, literario, teol\u00f3gico y lit\u00fargico, aun cuando la sucesiva relectura cristiana la simplific\u00f3 considerablemente, reduci\u00e9ndola \u00e1 u\u00f1a desvirtuada alegor\u00ed\u00ada mariol\u00f3-gica. Nos han llegado sustancialmen-t\u2020\u2122\u00e9dos Est distintas. La obra griega es dos terceras partes m\u00e1s extensa que \u00e9l texto hebreo, y nos la atestiguan al menos tres diversas recensiones, de las cuales nos parece preferible la contenida en los c\u00f3dices A, B, 5, y y en el papiro 967 Chester Beatty. La Est hebrea est\u00e1 quiz\u00e1 m\u00e1s cerca del original; es m\u00e1s breve, y su\u00e1 relaciones con el texto griego son todav\u00ed\u00ada hoy objeto de discusi\u00f3n entre los autores;\u2020\u009d,<br \/>\n976<br \/>\nII. LAS COORDENADAS DE LA OBRA.<br \/>\nComo se ha dicho a prop\u00f3sito de T\u00f3b y de Jdt, este escrito jud\u00ed\u00ado resulta bastante artificial en cuanto al marco hist\u00f3rico y no poco variopinto a nivel literario. Intentemos precisar a continuaci\u00f3n estas dos dimensiones, importantes para la lectura y la comprensi\u00f3n de la obra.<br \/>\n1. El fondo hist\u00f3rico.<br \/>\nEl ambiente hist\u00f3rico del relato es ficticio y nos sit\u00faa en la \u00e9poca del imperio persa, dominado por Jerjes (que muri\u00f3 el 465 a.G). Se trata de un intento de tipificar a trav\u00e9s de una retropro-yecci\u00f3n la \u00e9poca de los Macabeos, de los Tolomeos y de los sel\u00e9ucidas, en la que parece vivir el autor. En efecto, una apostilla de la versi\u00f3n griega indica que esta versi\u00f3n, hecha por un tal Lis\u00ed\u00admaco, fue llevada a Egipto durante el reinado de Tolomeo (Tolomeo VIII, seg\u00fan algunos: 114-113 a.C; Tolomeo XIV, seg\u00fan otros: 48-47 a.C).<br \/>\nNo obstante, advertimos tambi\u00e9n que el autor conoce bastante bien la topograf\u00ed\u00ada de Susa, la documentaci\u00f3n sobre Jerjes y sobre las costumbres persas (siete eunucos, siete consejeros de Estado, el consejo de los sabios, los sellos, los edictos irrevocables, los correos, la ejecuci\u00f3n capital por la horca, los vestidos y coronas usuales en la corte). La obra, entonces, podr\u00ed\u00ada haber nacido en la di\u00e1spora jud\u00ed\u00ada oriental y podr\u00ed\u00ada haberse difundido luego en la di\u00e1spora occidental.<br \/>\n977<br \/>\n2. EL CUADRO DE LA NARRACION.<br \/>\nA. Barucq juzgaba de este modo la calidad literaria de Est: \u2020\u0153La acci\u00f3n se desarrolla con un notable sentido de la econom\u00ed\u00ada general. Las fases principales est\u00e1n h\u00e1bilmente preparadas por composiciones de lugar o sabiamente retardadas mediante la intervenci\u00f3n de episodios curiosos o agradables. La repetici\u00f3n, en estribillo, de un di\u00e1logo en t\u00e9rminos invariables entre el rey y Ester (5,3.6-7; 7,2-3; 9,11-1 3) o la de ciertas f\u00f3rmulas protocolarias (1,19; 3,9; 5,4; 7,3; 8,5; 9,13) tienen un efecto muy particular\u2020\u2122. Efectivamente, la obra mantiene una buena tensi\u00f3n l\u00f3gica y narrativa y su efectividad dram\u00e1tica revela una mano firme y genial.<\/p>\n<p>La narraci\u00f3n se abre con una grandiosa escena introductoria, dominada por un suntuoso banquete real (cc. 1-2). Entran en escena los dos personajes: Asuero-Jerjes est\u00e1 en el centro, y a su lado los dos sectores del bien (Ester y Mardoqueo, o sea, el judaismo) y del mal (Aman, de Agag, s\u00ed\u00admbolo de los enemigos tradiciones de Israel, los amalecitas). Es curioso advertir que los dos personajes hebreos llevan nombres paganos: Ester es el paralelo de la diosa Istar (m\u00e1s que del persa stareh &#8211; estrella) y Mardoqueo es nada menos que el nombre te\u00f3foro del dios Marduk. Quiz\u00e1 el autor, sabiendo que los desterrados hebreos de Babilonia hab\u00ed\u00adan recibido nombres locales de esclavitud, quiso hacer de este modo m\u00e1s cre\u00ed\u00adble su relato ejemplar. Ya en esta escena aparece el modelo tradicional de \u2020\u0153la inversi\u00f3n de la suerte\u2020\u009d Pr 26,27), que ser\u00e1 fundamental en la estructura del libro: Vasti es repudiada, Ester es entronizada.<br \/>\nEl coraz\u00f3n de la narraci\u00f3n est\u00e1 representado en dos actos. El primero (3,1-5,8) enuncia el edicto real de exterminio de los jud\u00ed\u00ados, que habr\u00e1 de cumplirse en un d\u00ed\u00ada y un mes definido por las \u2020\u0153suertes\u2020\u2122. Aparece as\u00ed\u00ad el t\u00e9rmino ac\u00e1dico pur, \u2020\u0153suerte\u2020\u2122, \u2020\u0153dado\u2020\u2122, importante para el objetivo de la narraci\u00f3n y traducido por el mismo autor en 3,7 y 9,24 con el equivalente hebreo g\u00f3ral. El segundo acto (5,9-9,19) se desarrolla sobre la base del esquema de la \u2020\u0153inversi\u00f3n\u2020\u2122: la exaltaci\u00f3n de Aman deber\u00ed\u00ada suponer la horca para Mardoqueo; en realidad, la exaltaci\u00f3n de Mardoqueo llev\u00f3 a Aman a la horca; la matanza preparada para los jud\u00ed\u00ados se transforma en matanza de los imp\u00ed\u00ados, sus enemigos. La obra se cierra con una escena que constituye la inclusi\u00f3n con la escena del exordio (9,20-10,3). Es la etiolog\u00ed\u00ada de los Pur\u00ed\u00adm, la fiesta popular de carnaval en Israel.<br \/>\nHemos seguido sustancialmente el trazado narrativo del texto hebreo. El relato griego, m\u00e1s enf\u00e1tico y redundante, m\u00e1s religioso y apolog\u00e9tico, contiene otros datos: la anticipaci\u00f3n en sue\u00f1o de los acontecimientos a Mardoqueo, los edictos de Artajer-jes (no Asuero), antisemita el primero, favorable al reconocimiento de los derechos civiles para los jud\u00ed\u00ados el segundo y, finalmente, dos amplias s\u00faplicas de Mardoqueo y de Ester, destinadas a interpretar teol\u00f3gicamente los sucesos (Jdt 9; Dn 9).<br \/>\n978<br \/>\nIII. MEDIO LITERARIO Y MENSAJE.<br \/>\nEl mensaje de Est, cuya sustancia se indica ya en el motivo de la \u2020\u0153inversi\u00f3n\u2020\u009d de las suertes, tiene tantos matices como son los aspectos literarios o g\u00e9neros que dirigen el relato. El volumen, incluso en una lectura superficial, revela elementos novel\u00ed\u00adsticos y foicl\u00f3ricos (Tob). Pensamos, por ejemplo, en el tema del repudio de la favorita (Vasti) y del triunfo de la \u2020\u0153cenicienta\u2020\u009d hu\u00e9rfana (Ester), y en el fondo ex\u00f3tico y pintoresco, parecido al de la narraci\u00f3n egipcia de Jos\u00e9 o a la \u2020\u0153babil\u00f3nica\u2020\u009d de Daniel. Pensamos tambi\u00e9n en el dato del banquete fastuoso y barroco que va puntuando repetidamente el texto (1,3.5.9; 2,18; 3,15; 5,4- 5.8.12; 6,14; 7,1-2.8; 8,17; 9,17-18.22). Estamos, por tanto, en presencia de una novela hist\u00f3rica, de una \u2020\u0153diasporonovela\u2020\u009d, como la ha definido A. Meinhold, es decir, de una narraci\u00f3n hist\u00f3rica ejemplar, nacida en el ambiente de la di\u00e1spora jud\u00ed\u00ada oriental. El fresco novelado de una \u00e9poca como la persa se usa como par\u00e1bola para describir y resolver el choque entre Israel y el helenismo.<br \/>\nSin embargo, en el rollo de Ester, como en el paralelo de Jos\u00e9 el egipcio, se respira tambi\u00e9n una atm\u00f3sfera sapiencial [1 Sabidur\u00ed\u00ada]. Dios est\u00e1 casi ausente de la escena exterior de la historia; en el centro se mueve el hombre con su habilidad y su astucia, y hasta el jud\u00ed\u00ado con sus recursos humanos, intelectuales y est\u00e9ticos, en una especie de \u2020\u0153sionismo\u2020\u2122 ante Iitte-ram. Se vislumbra, por consiguiente, una dimensi\u00f3n \u2020\u0153secular\u2020\u009d en la nueva sabidur\u00ed\u00ada de Israel: esta sabidur\u00ed\u00ada, a pesar de que no arrincona lo sagrado ni excluye lo sobrenatural, destaca el aspecto humano con sus capacidades personales, sus maniobras, sus \u00e9xitos, sus venganzas. 5. Talmon ha definido justamente Est como \u2020\u0153un relato sapiencial historificado\u2020\u2122.<br \/>\nPero la teolog\u00ed\u00ada cl\u00e1sica de Israel no est\u00e1 ausente del libro; m\u00e1s a\u00fan, se la afirma s\u00f3lidamente a trav\u00e9s del mencionado esquema de la \u2020\u0153inversi\u00f3n\u2020\u009d buenos-malos\/humillaci\u00f3n-exaltaci\u00f3n\/salvaci\u00f3n-muerte. Tob, Jdt, Sg 11-19, el relato de Jos\u00e9, Dan, el estrato arcaico de Jb (cc. 1-2 y 42), el c\u00e1ntico de Ana (IS 2), muchas s\u00faplicas de los Salmos (Sal 6; Sal 7; Sal 13; Sal 28), muchos aforismos de los Pr(15,33; 16,18; 18,12&#8230;), las suertes de D\u00e9bora y de Yael (Jc 5) y otros muchos pasajes veterotestamen-tarios se mueven en esta l\u00ed\u00adnea. Tambi\u00e9n hay que entender en esta l\u00ed\u00adnea el castigo inmanente al pecado mismo o la represalia que se aplica al imp\u00ed\u00ado Aman, v\u00ed\u00adctima de su propia iniquidad. En el texto griego no falta una referencia general a la categor\u00ed\u00ada pro-f\u00e9tica del \u2020\u0153d\u00ed\u00ada de Yhwh\u2020\u009d; de este modo, este episodio se inserta en la serie de las intervenciones salv\u00ed\u00adficas y judiciales de Dios en la historia de la salvaci\u00f3n. Este es, por tanto, un libro \u00e9tico- teol\u00f3gico.<br \/>\nPero tambi\u00e9n es fundamental para comprender el significado \u00faltimo de este libro la relaci\u00f3n que tiene con la fiesta hebrea de los Purim. G. Gerle-man, R. de Vaux y H. Cazelles han sospechado incluso que Est es un lec-cionario o un miaras o una etiolog\u00ed\u00ada c\u00faltica de esta festividad hebrea, de origen externo, pero interpretada b\u00ed\u00adblicamente sobre todo a la luz del Exodo. De hecho, Gerleman ha intentado poner de. relieve los paralelismos que se dan entre Est y Ex, interpretando nuestra obra casi como una actualizaci\u00f3n de la teolog\u00ed\u00ada del \u00e9xodo. Ac aqu\u00ed\u00ad una serie de estos paralelismos: contexto hist\u00f3rico egipcio (Ex)-contexto hist\u00f3rico persa (Est); persecuci\u00f3n fara\u00f3nica (Ex)-persecuci\u00f3n imperial (Est); decreto de exterminio egipcio (Ex)-de-creto de exterminio persa (Est); pascua el 14 Nis\u00e1n (Ex)-decreto el 13 Nis\u00e1n (Est); corte egipcia (Ex)-corte persa (Est); pr\u00ed\u00adncipe Mois\u00e9s (Ex)-pr\u00ed\u00adncipe Mardoqueo (Est)j Aar\u00f3n portavoz ante el fara\u00f3n (Ex)Ester portavoz ante Asuero (Est); liberaci\u00f3n triunfal y fiesta (Ex y Est). Los Purim se convierten entonces en un ulterior memorial de la liberaci\u00f3n que Dios ofrece continuamente a su pueblo (9,24-26). Por esto mismo, as\u00ed\u00ad como el \u00e9xodo a trav\u00e9s del mar Rojo acaba en c\u00e1nticos y danzas (Ex 15), tambi\u00e9n hay que celebrar los Purim como \u2020\u0153d\u00ed\u00adas en que los jud\u00ed\u00ados se deshicieron de sus enemigos y mes en que la tristeza se convirti\u00f3 en alegr\u00ed\u00ada y el luto en regocijo. Estos dos d\u00ed\u00adas deb\u00ed\u00adan convertirse en d\u00ed\u00adas de banquete y alegr\u00ed\u00ada, haci\u00e9ndose regalos unos a otros y dando donativos a los pobres\u2020\u009d (9,22).<br \/>\n979<br \/>\nBIBL.: Anderson C.R., The Books of Ruth andEsiher, B.H. Baker, Grand Rapids 1970; Bardtke H., Das Buch Esther, Mohn, G\u00fctersloh 1963; Barucq Q., Judllh-Esther, Cerf, Par\u00ed\u00ads 19592; Bellini F., Ester, en \u00c2\u00a1ntroduzione a\/la Bibbia(e,\u00e1. T. Tallarini) III, Dehoniane, Bolonia 1978, 111-134; Cavalletti 5., Rt-Ester, Ed. Paoline, Roma 19833; Dom mershausen W., Die Estherrolle, Stll und Ziel einer alttestamentli-chen Schrift, Kath. Bibelwerk, Stuttgart 1968; Gerleman G., Esther, Neukirchener Verlag, Neu-kirchen 1973; Gordia R., Studies in ihe Esther Narrative, en \u2020\u0153JBL\u2020\u009d 95 (1976) 43-58; Lebram J.C.H., Purimfest und Estherbuch, en \u2020\u0153Vetus Testamentum\u2020\u009d 22 (1972) 208-222; Loretz O., Novela y narraci\u00f3n corta en Israel, en Schrei-ner, J., Palabra y mensaje del Antiguo Testa-memo, Barcelona 1972, 387-407; Meinhold ?., Die Gattung der Josephsgeschichte und des Estherbuches: Diasporanovelle, en \u2020\u0153ZAW\u2020\u009d 87 (1975) 306-324; 88 (1976) 72- 93; Moore C.A., Esther, Doubleday &#038; Co., Nueva York 1971; Moore C.A., Qn the Origins of LXXAdditions to the 800k of Esther, en \u2020\u0153JBL\u2020\u009d 92(1973)382-393; Ringgren H., Das Buch Esther, Vanden-hoeck &#038; R., Gotinga 19672; Talmon 5., Wisdom in the 800k of Esther, en \u2020\u0153Vetus Testamentum\u2020\u009d 13(1963)419-455; W\u00fcrthwein, Esther, Mohr, Tubinga 19692.<br \/>\nG. Ravasi<br \/>\n980<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Cat\u00f3lico de Teolog\u00eda B\u00edblica<\/b><\/p>\n<p>Introducci\u00f3n<\/p>\n<p>Ester, tal como Esdras y Nehem\u00ed\u00adas, vivi\u00f3 durante el per\u00ed\u00adodo cuando los persas dominaron todo el oeste de Asia y Egipto e impusieron un alto grado de organizaci\u00f3n en su vasto imperio. Ciro, gran constructor del imperio, hab\u00ed\u00ada permitido que los jud\u00ed\u00ados exiliados volvieran a Jerusal\u00e9n desde Babilonia en 539 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo (Esd. 1:1\u20134), y de all\u00ed\u00ad en adelante los exiliados volvieron a reconstruir, primero sus hogares, despu\u00e9s el templo y m\u00e1s adelante, bajo Nehem\u00ed\u00adas, la muralla de Jerusal\u00e9n. Eran una minor\u00ed\u00ada, y muchos jud\u00ed\u00ados permanecieron en Babi lonia, se desparramaron por toda el \u00e1rea que ahora conocemos como Ir\u00e1n e Irak (vea el mapa en la p\u00e1g. 445).<br \/>\nEn los tiempos de Ester, Susa, la ciudad real persa (la moderna Shush en el sudoeste de Ir\u00e1n), disfrutaba de su apogeo bajo el rey Jerjes, conocido en heb. como Asuero, quien lleg\u00f3 al trono en 486 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo El disfrut\u00f3 de los edificios lujosos construidos durante el reinado de sus padre Dar\u00ed\u00ado (521\u2013486). Poco queda de ellos, pero los musulmanes chi\u00ed\u00adtas vi sitan la aldea para venerar la supuesta tumba del profeta Daniel. Excavaciones arqueol\u00f3gicas a mediados del siglo XIX de la antigua ciudad identificaron las caracter\u00ed\u00adsticas principales del palacio, incluyendo el sal\u00f3n del trono, el har\u00e9n y el \u2020\u0153patio de los jardines\u2020\u009d mencionado en 1:5.<br \/>\nEl libro de Est. cuenta del favorito del rey Jerjes, el cortesano Am\u00e1n, quien odiaba a un jud\u00ed\u00ado llamado Mardoqueo. Por esta raz\u00f3n tram\u00f3 matar a todos los jud\u00ed\u00ados que viv\u00ed\u00adan dentro del Imperio Persa. Tal era la extensi\u00f3n del Imperio en aquel tiempo que pr\u00e1cticamente toda la raza hubiera sido aniquilada si \u00e9l lo hubiera logrado. La intervenci\u00f3n providencial vino a trav\u00e9s de Ester, la joven jud\u00ed\u00ada que hab\u00ed\u00ada sido elegida por el monarca para ser su reina. Las circunstancias resultaron en que Am\u00e1n se convirti\u00f3 en la v\u00ed\u00adctima de su propia trama, mientras que los jud\u00ed\u00ados lograron escapar. Los enemigos fueron eliminados y Mardoqueo reemplaz\u00f3 a Am\u00e1n como la mano derecha del rey. Este cambio extraordinario de funciones provey\u00f3 al narrador un tema cautivante. Para los jud\u00ed\u00ados, cuya historia iba a incluir muchos incidentes tr\u00e1gicos, el libro se convirti\u00f3 en una fuente de esperanza, y los eventos que relata son celebrados anualmente en la fiesta de Purim. A lo largo de los siglos la lectura p\u00fablica de este libro en ocasi\u00f3n de Purim ha mantenido vi vas las expectaciones nacionalistas. Aun hoy, cada vez que se menciona el nombre de Am\u00e1n en la liturgia de Purim, las congregaciones responden con estrepitosos golpes, exclamaciones y taconazos, y comen \u2020\u0153sombreros de Am\u00e1n\u2020\u009d (tortas triangulares) durante las celebraciones. No es de sorprender que el jud\u00ed\u00ado com\u00fan conozca mejor la historia de Ester que cualquier otra secci\u00f3n del ATAT Antiguo Testamento.<\/p>\n<p>EL LIBRO DE ESTER EN LA HISTORIA CRISTIANA<\/p>\n<p>Este es uno de los libros de la Biblia que a menudo es ignorado por los cristianos. En los primeros siglos del cristianismo era mejor conocido en las versiones griegas. A \u00e9stas se hab\u00ed\u00adan agregado pasajes adicionales, los cuales ten\u00ed\u00adan el efecto de fomentar la hostilidad hacia los gentiles y mantener a los jud\u00ed\u00ados aislados, mientras que los cristianos estaban tratando de integrar a los creyentes tanto de origen jud\u00ed\u00ado como gentil. Es comprensible, por lo tanto, que los cristianos no hicieran uso del libro en la forma como lo recibieron porque iba en contra de sus prop\u00f3sitos.<br \/>\nFrecuentemente se se\u00f1ala que el nombre de Dios no es mencionado en el libro de Ester. Una reacci\u00f3n superficial a esta omisi\u00f3n es poner en duda la inclusi\u00f3n de este libro en la Biblia. Los grandes expositores de la Reforma, Lutero y Calvino, no dejaron comentarios sobre Ester, y aquellos que escriben sobre la historia del per\u00ed\u00adodo del ATAT Antiguo Testamento raramente se refieren a este libro. Debido a que aduce ser un informe real de los sucesos tiende a ser tomado con escepticismo. \u00bfPor qu\u00e9 entonces deben los cristianos estudiarlo en la actualidad?<br \/>\nEn la pr\u00e1ctica, la mayor\u00ed\u00ada de los cristianos acepta el libro porque est\u00e1 encuadernado junto con los otros 65 libros que completan la Biblia. Merece nuestra atenci\u00f3n porque est\u00e1 all\u00ed\u00ad, y es parte de nuestro patrimonio. Hist\u00f3ricamente ayuda a completar la escena de la vida despu\u00e9s del exilio de los jud\u00ed\u00ados de la dispersi\u00f3n durante el siglo V a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo, y explica los or\u00ed\u00adgenes de una de las festividades que los jud\u00ed\u00ados han observado anualmente desde los tiempos previos al cristianismo hasta ahora. Cualquiera que desee comprender la cultura de nuestros vecinos los jud\u00ed\u00ados querr\u00e1 leer este informe de los or\u00ed\u00adgenes de la fiesta de Purim.<br \/>\nEstas, sin embargo, son m\u00e1s bien razones educacionales en vez de personales, y aunque son importantes, no necesariamente satisfacen el deseo de los lectores de encontrar una luz para su camino y para el entendimiento de Dios. \u00bfRealmente, puede el libro tener una teolog\u00ed\u00ada dado que omite el nombre de Dios?<\/p>\n<p>LA TEOLOGIA EN ESTER<\/p>\n<p>Est. es un libro de deducciones teol\u00f3gicas y no de declaraciones expl\u00ed\u00adcitas. Habla de ayuno, pero no de la oraci\u00f3n que siempre acompa\u00f1aba al ayuno, y tampoco menciona las respuestas a la oraci\u00f3n que son claramente parte de la historia. Adem\u00e1s, cuando Mardoqueo desafi\u00f3 a Ester a rescatar a su pueblo, le dijo que si ella no actuaba, el alivio y la liberaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados surgir\u00ed\u00adan \u2020\u0153de otro lugar\u2020\u009d, dando a entender que seguramente Dios liberar\u00ed\u00ada a su pueblo. La fe en Dios puede estar impl\u00ed\u00adcita en la gente que, por cualquier raz\u00f3n, casi nunca da a conocer su fe.<br \/>\nLa vida en Persia bajo el reinado del rey Jerjes era opresiva para los grupos minoritarios como los jud\u00ed\u00ados y, seg\u00fan el escritor de Est., peligrosa. Puede parecer improbable que un soberano decretara por capricho la ejecuci\u00f3n de un pueblo entero, como lo hizo Jerjes (3:9\u201311), pero Her\u00f3doto, historiador de esa \u00e9poca, confirma que Jerjes era cruel y d\u00e9spota hacia su propia familia, cu\u00e1nto m\u00e1s con los extranjeros. El autor, consciente de la necesidad de ser diplom\u00e1tico por temor a que la historia se volviera a repetir y la vida de su gente fuera puesta en peligro otra vez, fue cuidadoso en basarse en los hechos y en ser objetivo, evitando referencias a la ayuda sobrenatural. De todas maneras, encontr\u00f3 la manera de se\u00f1alar que Dios estaba dirigiendo los sucesos. Efectivamente \u00e9stos hablaron por s\u00ed\u00ad mismos; \u00e9l s\u00f3lo tuvo que narrarlos.<br \/>\nEl libro describe la vida en la corte persa con toda su extravagancia. El rey Jerjes gobernaba sobre 127 provincias, pero no logr\u00f3 gobernar a su esposa, Vasti. Quiz\u00e1 el autor se expres\u00f3 con cierta iron\u00ed\u00ada cuando termin\u00f3 el primer episodio con el decreto del rey que dec\u00ed\u00ada que \u2020\u0153todo hombre fuese se\u00f1or en su casa\u2020\u009d. La pregunta impl\u00ed\u00adcita, \u00bfd\u00f3nde descansa finalmente la autoridad?, genera un interrogante teol\u00f3gico.<br \/>\nAm\u00e1n hizo un intento ambicioso por ganar el poder y logr\u00f3 obtenerlo al principio, s\u00f3lo que Mardoqueo el jud\u00ed\u00ado no se arrodill\u00f3 ante \u00e9l. Am\u00e1n deseaba usar su autoridad y su influencia con el rey para eliminar no solamente a Mardoqueo, sino a toda su raza. Lo \u00fanico que se necesitaba era un decreto sellado con el anillo real para llevar adelante la trama. Solamente ten\u00ed\u00ada que asegurarse de una cosa: La fecha necesitaba ser oportuna, si no el destino podr\u00ed\u00ada frustrar su plan. El autor enfrenta al destino contra la autoridad del que era adorado por el pueblo jud\u00ed\u00ado.<br \/>\nLa idea de un destino predeterminado, operando en todos los aspectos de la vida, desde el del individuo hasta las decisiones de los gobernantes de una naci\u00f3n, era muy difundida y persistente. Un dado perteneciente al reinado de Salmanasar (858\u2013824 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo) queda como un recordatorio de que el primer d\u00ed\u00ada del a\u00f1o nuevo se echaban suertes sobre el calendario del a\u00f1o para determinar las fechas favorables. Este dado lleva la inscripci\u00f3n pur, que confirma el significado de la palabra purim dada en 9:24. La gente de estas tierras en el Cercano Oriente no solamente cre\u00ed\u00ada en el destino, sino que tambi\u00e9n practicaba lo que cre\u00ed\u00ada. \u00bfQu\u00e9 sucede cuando los que creen en el Dios creador habitan entre los que viven de acuerdo con el destino? El escritor de Est. espera que sus lectores observen y tomen nota.<br \/>\nNo todo en el desarrollo de la situaci\u00f3n podr\u00ed\u00ada ser atribuido directamente a Dios, porque cada uno de los personajes principales tom\u00f3 iniciativas. Mardoqueo inscribi\u00f3 a su protegida, Ester, en el concurso de selecci\u00f3n, esperando que fuera elegida como la nueva reina. Solamente despu\u00e9s de que fue reina la ventaja de su posici\u00f3n provey\u00f3 la oportunidad para que ella registrara la lealtad de Mardoqueo en los anales del rey y desacreditara a Am\u00e1n ante el rey. Mardoqueo no podr\u00ed\u00ada haber imaginado que se presentar\u00ed\u00ada tal necesidad. Ester, por su parte, tuvo que arriesgar su propia vida para presentar la petici\u00f3n al rey, y us\u00f3 astucia al invitar al rey y a Am\u00e1n a su banquete privado, no solamente una vez sino dos veces. Ella no ten\u00ed\u00ada manera de saber c\u00f3mo iba a terminar el episodio, pero ya que su acci\u00f3n fue precedida por ayuno (y oraci\u00f3n), evidentemente espera ba que se le presentara una oportunidad para implorar por la causa de su gente. La iniciativa humana sola no podr\u00ed\u00ada haber provisto las oportunidades necesarias, pero la providencia divina con la atenci\u00f3n humana y la acci\u00f3n oportuna produjo el final deseado.<br \/>\nEn resumen, el libro de Est. apoya fuertemente e ilustra la doctrina de la providencia divina, al obrar en un momento particular de peligro para el pueblo jud\u00ed\u00ado que viv\u00ed\u00ada bajo el dominio persa. La declaraci\u00f3n de Mardoqueo: \u2020\u0153\u00c2\u00a1Y qui\u00e9n sabe si para un tiempo como \u00e9ste has llegado al reino!\u2020\u009d (4:14), anunciada en el momento de crisis, conduce al lector a esperar que Ester intervenga exitosamente, porque la providencia ya hab\u00ed\u00ada estado obrando en su selecci\u00f3n como reina. Esta impresi\u00f3n se confirma cuando el rey extendi\u00f3 su cetro a Ester y recibi\u00f3 su petici\u00f3n. A medida que los eventos se desarrollan y Am\u00e1n es ahorcado en su propio pat\u00ed\u00adbulo, mien tras que Mardoqueo es ascendido a una posici\u00f3n importante, el cambio dram\u00e1tico es tan inesperado que requiere explicaci\u00f3n divina. Hasta personas de otras nacionalidades llegaron a la misma conclusi\u00f3n (8:17), haciendo que aceptaran que el Dios que obra justicia para su pueblo debe ser el verdadero Dios. Ellos, por lo tanto, declararon su fe en \u00e9l.<br \/>\nAunque las implicaciones de la creencia en la providencia divina son sin duda misteriosas, la soberan\u00ed\u00ada de Dios afecta a toda su creaci\u00f3n, pero especialmente a su pueblo quien deposita su confianza en \u00e9l. Jes\u00fas confirm\u00f3 el cuidado paternal de Dios por la naturaleza (Mat. 6:26\u201330), y exhort\u00f3 a sus seguidores a confiar en que su Padre provee en cada necesidad. Eso no quer\u00ed\u00ada decir que los desastres iban a ser excluidos. La traici\u00f3n, el odio y la muer te esperaban a Jes\u00fas, y \u00e9l advirti\u00f3 a sus disc\u00ed\u00adpulos que pod\u00ed\u00adan esperar lo mismo (Mat. 10:21\u201325). El dolor y conflicto no cancelan el cuidado providencial, porque el inter\u00e9s de Dios por los paja ritos fue declarado al mismo tiempo que \u2020\u0153aun vuestros cabellos est\u00e1n todos contados\u2020\u009d (Mat. 10:29\u201331). En el libro de Est. la muerte de los jud\u00ed\u00ados fue reemplazada por la muerte de sus enemigos. Jes\u00fas declar\u00f3 que \u00e9l no vino a traer paz, sino espada (Mat. 10:34). La providencia de Dios abarca su justicia y su amor a medida que pone orden en los asuntos de este mundo imperfecto, de aqu\u00ed\u00ad el papel que desempe\u00f1a la espada.<br \/>\nEl libro de Est. es para meditar en un intento de encontrar la relevancia de los valores b\u00ed\u00adblicos de la vida en un mundo cada vez m\u00e1s secular. La creencia en un destino inflexible sobrevive en el d\u00ed\u00ada de hoy, como lo demuestra la popularidad que tienen los hor\u00f3scopos. Este libro demuestra que el destino no es inmutable cuando se opone a los prop\u00f3sitos eternos de Dios.<\/p>\n<p>CARACTERISTICAS LITERARIAS<\/p>\n<p>El libro de Est. es el trabajo de un artista literario que usa sus dones como el veh\u00ed\u00adculo para expresar sus convicciones m\u00e1s profundas. El episodio de introducci\u00f3n describe eficazmente al rey Jerjes como gobernante de su inmenso dominio pero incapaz de controlar a su esposa. Impl\u00ed\u00adcitamente se plantea una pregunta acerca de liderazgo y autoridad. El rey design\u00f3 a Am\u00e1n como su primer ministro. Este es taba totalmente absorto en su propia importancia, presentando de esa forma otro aspecto sobre el liderazgo. La designaci\u00f3n no funcion\u00f3 bien para el Imperio porque el rey dej\u00f3 el poder en las manos de su ministro, sin preocuparse por averiguar lo que estaba sucediendo. Todo esto se presenta sin ninguna indicaci\u00f3n de desaprobaci\u00f3n. Un concepto de responsabilidad muy diferente es presentado por Mardoqueo el jud\u00ed\u00ado, quien tom\u00f3 en cuenta el valor de aquellos que estaban en la autoridad, salv\u00f3 al rey de una conspiraci\u00f3n de homicidio y se neg\u00f3 a someterse al engre\u00ed\u00addo Am\u00e1n. El contraste entre los dos hombres plantea la pregunta: \u00bfC\u00f3mo puede prevalecer la justicia cuando aquellos que hacen el bien no tienen poder?<br \/>\nEl contraste entre Am\u00e1n y Mardoqueo se acent\u00faa m\u00e1s a medida que cada uno sigue su propia estrategia. Mardoqueo ayun\u00f3 y lament\u00f3 mientras que el rey y Am\u00e1n se sentaron a beber (3:15; 4:1). Mardoqueo manifest\u00f3 su fe (4:14), mientras que Am\u00e1n encontr\u00f3 satisfacci\u00f3n construyendo una horca para Mardoqueo (5:14). As\u00ed\u00ad se libr\u00f3 una lucha entra la vida y la muerte. El momento crucial fue la noche de insomnio del rey (6:1), cuando le fue recordada su deuda hacia Mardoqueo y se propuso recompensarlo. Desde este punto comienza un cambio dram\u00e1tico. Am\u00e1n se vio forzado a otorgar honores a Mardoqueo y luego fue colgado en la horca que le hab\u00ed\u00ada preparado. Mardoqueo tom\u00f3 la posici\u00f3n de Am\u00e1n al lado del rey, y fue promulgado un nuevo edicto. Repentinamente la justicia hab\u00ed\u00ada prevalecido. La amenaza hecha en contra de los jud\u00ed\u00ados en los primeros cinco cap\u00ed\u00adtulos no se materializ\u00f3 y su fortuna se invierte en los \u00faltimos cinco; por lo tanto la estructura del libro concuerda con el contenido.<br \/>\nEsta percepci\u00f3n art\u00ed\u00adstica se hace aparente tambi\u00e9n en la h\u00e1bil representaci\u00f3n. Tanto los personajes masculinos como los femeninos son finamente descritos y act\u00faan consistentemente de acuerdo con su personalidad. El rey impresionaba a sus s\u00fabditos con su riqueza y no por su inter\u00e9s en asegurar que tuvieran un gobierno justo. Disfrutaba de sus privilegios, promulg\u00f3 nuevas leyes sin pensarlo dos veces y deleg\u00f3 su autoridad a un pr\u00ed\u00adncipe en quien \u00e9l confiaba absolutamente. La reina Ester fue en muchas formas la ant\u00ed\u00adtesis del rey. Desde el principio estuvo sujeta a Mardoqueo pero, cuando se encontraron en peligro, ella fue quien sugiri\u00f3 que todos los jud\u00ed\u00ados deb\u00ed\u00adan ayunar por tres d\u00ed\u00adas. Ester reconoci\u00f3 un poder m\u00e1s grande que el de ella y encontr\u00f3 fortaleza para tomar la iniciativa. Se present\u00f3 ante el rey con su invitaci\u00f3n, pero sin saber c\u00f3mo iba a lograr su objetivo. Su preocupaci\u00f3n era por su pueblo y por la justicia. El libro concluye con el hecho de que el pueblo fue liberado y, ba jo Mardoqueo, prosperado, y se deja al lector meditando sobre el resultado. \u00bfHa estado obrando en esto la providencia divina?<br \/>\nTanto Mardoqueo como Ester enfrentaron un conflicto de lealtades como consecuencia de su fe. Mardoqueo no pod\u00ed\u00ada pretender aceptar el liderazgo corrupto de Am\u00e1n, y Ester se arriesg\u00f3 a desobedecer al rey por el bien de su pueblo. La desobediencia civil se justifica por la causa mayor. El autor frecuentemente hace uso de la iron\u00ed\u00ada, llamando la atenci\u00f3n a las fiestas ostentosas del rey, su estupi dez en pasar leyes sin darles la debida atenci\u00f3n (1:21, 22) y al hecho de haber renunciado a su autoridad (3:8\u201311). El autor tambi\u00e9n usa palabras y frases espec\u00ed\u00adficas para llamar la atenci\u00f3n a ciertos temas. Las fiestas en el libro tienen consecuencias terribles, mientras que los ayunos (4:1\u20133, 16) obran para bien, al punto de que al final los jud\u00ed\u00ados mismos ayunan. Este es un ejemplo de c\u00f3mo el autor trata de \u2020\u0153atar los cabos\u2020\u009d.<\/p>\n<p>VERDAD O FICCION<\/p>\n<p>Se podr\u00ed\u00ada pensar que tales caracter\u00ed\u00adsticas art\u00ed\u00adsticas sugieren que el libro debe ser clasificado como ficci\u00f3n, y algunos eruditos han argumentado que la narraci\u00f3n no es concebible debido a ciertos detalles. Citan los 180 d\u00ed\u00adas de la fiesta del rey (1:4), la negativa de la reina de estar presente (1:12), el nombramiento de personas que no eran persas, co-mo Ester y Mardoqueo, a puestos de importancia  en el reino y el permiso del rey para aniquilar a todo un pueblo. Adem\u00e1s, se dice que los personajes se conforman a ciertos papeles, en vez de actuar como individuos. Tales juicios, sin em bargo, se hacen desde el punto de vista moderno. En vista de la falta de literatura que haya sobrevivido a este per\u00ed\u00adodo en Persia es imposible verificar lo que pas\u00f3 o apreciar el relato en su ambiente literario. Los histo riadores han verificado el conocimiento preciso que el autor ten\u00ed\u00ada de los palacios y costumbres reales de Persia, y cierta evidencia independiente ha salido a relucir acerca de que un cierto Marduka (Mardoqueo) que ten\u00ed\u00ada un puesto de autoridad en Susa, como contador en los primeros a\u00f1os de Jerjes. La confirmaci\u00f3n del uso de suertes o pur tambi\u00e9n ha apoyado la historicidad del relato. La parte que la iron\u00ed\u00ada juega en la narraci\u00f3n del autor explica algunos de los aspectos \u2020\u0153improbables\u2020\u009d del libro.<br \/>\n\u00bfCu\u00e1ndo podr\u00ed\u00ada haberse escrito el libro? No se hace ninguna referencia al mismo en otra literatura, por eso ha de hacerse un juicio basado en la evidencia interna. El tema y el frecuente uso de palabras persas en el heb. sugiere una fecha durante el per\u00ed\u00adodo persa, en alg\u00fan tiempo despu\u00e9s del reinado de Jerjes, al que se refiere como si estuviera en el pasado. El autor se preocupaba porque los jud\u00ed\u00ados no se olvidaran de su liberaci\u00f3n de la masacre que se hubiera extendido por todo el Imperio. He all\u00ed\u00ad la raz\u00f3n de este libro, que establece la conmemoraci\u00f3n anual de Purim, debidamente autorizada por mandamiento real. Esto bien podr\u00ed\u00ada haberse necesitado a principios del reinado de Artajerjes I, alrededor de 460\u2013450 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo, despu\u00e9s de la muerte de Jerjes. El autor evidentemente ten\u00ed\u00ada acceso a los anales de los reyes persas (6:1; 10:2) y era un jud\u00ed\u00ado involucrado en los asuntos del Estado en Persia y su imperio.<\/p>\n<p>EL LUGAR DEL LIBRO EN LAS ESCRITURAS<\/p>\n<p>En nuestras Biblias en castellano el libro de Est. sigue a los libros de historia y a\u00f1ade su contribuci\u00f3n a la historia ilustrando la vida en el siglo V a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo entre los jud\u00ed\u00ados en el oeste de Asia. En los c\u00e1nones hebreos est\u00e1 entre los \u2020\u0153Escritos\u2020\u009d, y generalmente es el \u00faltimo de los \u2020\u0153cinco rollos\u2020\u009d que se refieren a las fiestas. Est. es el texto de Purim, celebrada en el duod\u00e9cimo mes del a\u00f1o jud\u00ed\u00ado, y por lo tanto la \u00faltima. La popularidad de esta fiesta hizo que se necesitaran muchas copias del libro, y las primeras traducciones contienen una variedad de lecturas diferentes al heb. La LXXLXX Septuaginta (versi\u00f3n griega del AT), probablemente traducida ya en el siglo II a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo, contiene m\u00e1s de 100 vers\u00ed\u00adculos que no est\u00e1n en el heb. Probablemente fueron a\u00f1adidos para introducir un \u00e9nfasis religioso m\u00e1s obvio, y se pueden encontrar como colecci\u00f3n en los ap\u00f3crifos.<br \/>\nLa maravillosa liberaci\u00f3n de la muerte del pueblo jud\u00ed\u00ado en los tiempos de Jerjes ha sido instrumental, a trav\u00e9s de la celebraci\u00f3n anual de Purim, para mantener viva la fe jud\u00ed\u00ada a trav\u00e9s de muchas otras persecuciones, aun hasta el presente d\u00ed\u00ada. La identidad jud\u00ed\u00ada ha sido preservada entre las muchas otras culturas, y ha sobrevivido a pesar del Holocausto. Dios no ha abandonado a su pueblo antiguo, m\u00e1s bien contin\u00faa siendo misericordioso con ellos. Sin embargo, su plan es salvar al mundo, y los gentiles cristianos le deben su salvaci\u00f3n al pacto de Dios, iniciado con Abraham y cumplido en Cristo. El libro de Est. debe generar un esp\u00ed\u00adritu de gratitud en el coraz\u00f3n del cristiano tanto como en el del jud\u00ed\u00ado, y recordar a los cristianos de su deuda con los fieles l\u00ed\u00adderes jud\u00ed\u00ados como Mardoqueo y Ester. Conforme los cristianos vayan formando parte de los prop\u00f3sitos del pueblo jud\u00ed\u00ado a la luz de sus sufrimientos pasados, y se arrepientan de las crueles desavenencias y persecuciones de parte de la iglesia cristiana en el pasado, es posible que se ganen el derecho de encomendar a los jud\u00ed\u00ados al se\u00f1or\u00ed\u00ado de Jesucristo \u2020\u0153quien es la cabeza de todo principado y autoridad\u2020\u009d (Col. 2:10).<\/p>\n<p>BOSQUEJO DEL CONTENIDO<\/p>\n<p>1:1-22\tEl rey Jerjes destrona a la reina<\/p>\n<p>2:1-18\tEster es escogida para ser reina<\/p>\n<p>2:19-23\tMardoqueo descubre un complot<\/p>\n<p>3:1-15\tAm\u00e1n trama contra los jud\u00ed\u00ados<\/p>\n<p>4:1-17\tEster acepta interceder<\/p>\n<p>5:1-8\tEster toma la iniciativa<\/p>\n<p>5:9-14\tAm\u00e1n trama contra Mardoqueo<\/p>\n<p>6:1-14\tEl rey honra a Mardoqueo<\/p>\n<p>7:1-10\tEl rey manda colgar a Am\u00e1n<\/p>\n<p>8:1-17\tEl decreto de Am\u00e1n trastrocado<\/p>\n<p>9:1-19\tLos jud\u00ed\u00ados salen victoriosos<\/p>\n<p>9:20-32\tEl origen de Purim<\/p>\n<p>10:1-3\tEl \u00e9xito de Mardoqueo<br \/>\nComentario<\/p>\n<p>1:1-22 EL REY JERJES DESTRONA A LA REINA<\/p>\n<p>1\u20133 El narrador primero introduce al rey Jerjes, su imperio y su capital. Khshayarsha, su dif\u00ed\u00adcil nombre persa, fue transcrito Ahasuerus en heb. (Asuero [RVARVA Reina-Valera Actualizada]; ver nota de la RVARVA Reina-Valera Actualizada del gr. Jerjes, mejor co nocido en la historia secular). Su imperio, que se extend\u00ed\u00ada del r\u00ed\u00ado Indo en Paquist\u00e1n al Alto Nilo en el norte del Sud\u00e1n, estaba constituido por unas 127 provincias impresionantes. Susa, la antigua capital de Elam, hab\u00ed\u00ada sido reconstruida por Dar\u00ed\u00ado, padre de Jerjes, como una de sus ciudades capitales. La ciudadela era el centro de la acr\u00f3polis, el punto alto de la ciudad, y fortificada para proteger al rey. El tercer a\u00f1o de su reinado (483 a. de. J.C.) marc\u00f3 el final de la oposici\u00f3n al nuevo reino, y fue el momento apropiado para consolidar el imperio y juntar a sus personajes principales en la capital.<br \/>\n4-8 El rey exhibi\u00f3 sus tesoros reales por seis meses. Aunque su inmensa riqueza se deb\u00ed\u00ada a las conquistas, los impuestos y tributos, no hubo quien cuestionara la justicia de la codicia del rey. Ya que la riqueza se traduce en poder\u00ed\u00ado militar, causaba admiraci\u00f3n, pero el autor de Est. impl\u00ed\u00adcitamente pronunci\u00f3 jui cio sobre el autoengrandecimiento del rey describiendo sus extravagancias con lujo de detalles. El banquete fue la culminaci\u00f3n de las festividades, y ten\u00ed\u00ada la intenci\u00f3n de impresionar a todos los l\u00ed\u00adderes encargados de los asuntos civiles y militares, cuya lealtad era esencial para el bien del imperio. La opulenta hospitalidad del rey se extend\u00ed\u00ada a todo el pueblo, su s\u00e9quito, oficiales y dignatarios que le vi sitaban. El pabell\u00f3n en los colores reales de blanco y p\u00farpura, junto con el oro y plata sobre el trasfondo de columnas de m\u00e1rmol y pisos de mosaico, muestran un opulento y fabuloso escenario. Algunos de los vasos de oro de ese per\u00ed\u00adodo todav\u00ed\u00ada sobreviven, y se consideran obras de arte, individualmente dise\u00f1ados. Se da \u00e9nfasis a la abundancia de vino y a la libertad dada a los invitados para beber cuanto quisieran.<br \/>\n9\u201312 No se da una explicaci\u00f3n de por qu\u00e9 las mujeres festejaban por separado, ni se da una raz\u00f3n de por qu\u00e9 la reina Vasti no quiso obedecer la orden del rey. Cualquier excusa hubiera sido considerada fuera de lugar, ya que ella no ten\u00ed\u00ada derechos. Se les permiti\u00f3 a los siete eunucos, cuyos nombres apoyan un origen persa, el acceso al har\u00e9n real (ver Hech. 8:27). El rechazo desafiante de la reina de comparecer en la fiesta del rey lo puso en rid\u00ed\u00adculo, por eso su ira.<br \/>\n13\u201320 Algo ten\u00ed\u00ada que hacerse, y los siete consejeros ten\u00ed\u00adan la responsabilidad de concebir un castigo. (N\u00f3tese la importancia del n\u00famero siete; 10, 14, ver Esd. 7:14.) Memuc\u00e1n habl\u00f3 por los siete pr\u00ed\u00adncipes en respuesta a la pregunta del rey. Fue astuto en generalizar el problema, dando a entender que ya que la reina Vasti hab\u00ed\u00ada tenido influencia sobre las otras mujeres de la nobleza, cada hombre presente arriesgaba perder el control sobre su esposa. Los llam\u00f3 a la solidaridad y aconsej\u00f3 al rey que dictara un decreto para hacer desaparecer a Vasti (su t\u00ed\u00adtulo se omite de aqu\u00ed\u00ad en adelante). El decreto publicado restablecer\u00ed\u00ada la autoridad del rey y asegurar\u00ed\u00ada que todo esposo disfrutar\u00ed\u00ada del respeto debido de su esposa. Mientras tanto, alguien mejor que Vasti ser\u00ed\u00ada nombrada en su lugar. C\u00f3mo pudo la nueva reina salirse con la suya ante el rey es un tema que ser\u00e1 explorado en el resto del relato.<br \/>\n21, 22 En vista de que hubo un acuerdo un\u00e1nime de que Memuc\u00e1n hab\u00ed\u00ada dado un buen consejo, el decreto fue formulado inmediatamente y traducido a los muchos idiomas representados por los presentes en la fiesta. Hay iron\u00ed\u00ada entre el Jerjes que reinaba sobre 127 provincias (1), y la trivialidad de su proclamaci\u00f3n de que todo hombre deb\u00ed\u00ada gobernar sobre su propia casa. A pesar del gran alarde de riqueza y poder, el rey Jerjes ten\u00ed\u00ada limitaciones expl\u00ed\u00adcitas en su propia casa. Tambi\u00e9n se nota la iron\u00ed\u00ada en la referencia a las leyes de Persia y Media, que no pod\u00ed\u00adan ser revocadas y, sin embargo, pod\u00ed\u00adan ser dictadas por capricho por un monarca embriagado por el vino.<\/p>\n<p>2:1-18 ESTER ES ESCOGIDA PARA SER REINA<\/p>\n<p>1\u20134 El rey, nuevamente sobrio, record\u00f3 los eventos de la \u00faltima noche de la fiesta. Por m\u00e1s que los lamentara, no pod\u00ed\u00ada cambiar su propio mandato. Esta era todav\u00ed\u00ada otra limitaci\u00f3n a sus grandes poderes. La sugerencia de que se comenzara la b\u00fasqueda de una nueva reina, y la idea de que las j\u00f3venes m\u00e1s hermosas del imperio se congregar\u00ed\u00adan en su har\u00e9n, levant\u00f3 el \u00e1nimo del rey. Es interesante que el nombre Hegai aparece para referirse a un oficial de Jerjes en las Historias de Her\u00f3doto (ix. 34).<br \/>\n5\u201311 El autor introduce ahora a Mardoqueo, un jud\u00ed\u00ado \u2020\u00a6 de la tribu de Benjam\u00ed\u00adn. (Aunque la palabra jud\u00ed\u00ado se deriva de \u2020\u0153Jud\u00e1\u2020\u009d, lleg\u00f3 a ser un t\u00e9rmino que describ\u00ed\u00ada a cualquier israelita durante el per\u00ed\u00adodo posex\u00ed\u00adlico.) Mardoqueo ten\u00ed\u00ada nombres distinguidos entre sus antepasados: Quis fue el padre del rey Sa\u00fal (1 Sam. 9:1), y Simei, su pariente, le apoyaba fan\u00e1ticamente (2 Sam. 16:5). El hecho de que la familia hab\u00ed\u00ada sido deportada a Babilonia con el rey Joacim en 597 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo es otra indicaci\u00f3n de su importancia (2 Rey. 24:14\u201316). El nombre Mardoqueo era asociado con Marduc, el dios esta tal de Babilonia. Por lo menos se derivan as\u00ed\u00ad dos nombres comunes, y aun hay menci\u00f3n de un hombre llamado Marduca en un texto de m\u00e1s o menos este per\u00ed\u00adodo, que sirvi\u00f3 como contador en una gira de inspecci\u00f3n de Susa. Evidentemente Mardoqueo era un hombre a quien ten\u00ed\u00adan que rendir cuentas. Hab\u00ed\u00ada adoptado a su prima hu\u00e9rfana, Hadasa, \u2020\u0153mirto\u2020\u009d, tambi\u00e9n conocida como Ester. Este nombre persa significaba \u2020\u0153estrella\u2020\u009d, quiz\u00e1 una referencia al array\u00e1n, cuyas flores parec\u00ed\u00adan estrellas, aunque tambi\u00e9n hay similaridad en sonido entre los dos nombres. El hecho de que era de bella figura y de hermosa apariencia era un factor principal en el obrar del prop\u00f3sito de Dios, y se considera como su buen don.<br \/>\nHabiendo presentado a Mardoqueo y Ester, el autor contin\u00faa con el relato de las \u00f3rdenes del rey y su realizaci\u00f3n. De las muchas jovencitas que llegaron a Susa, s\u00f3lo una, Ester, se menciona por nombre. Aun antes de que el rey la viera, Ester hab\u00ed\u00ada hallado gracia delante de Hegai. La palabra heb. es hesed, conocida como el t\u00e9rmino del pacto que ex presaba la fidelidad y el amor de Dios, pero usado aqu\u00ed\u00ad en un contexto secular. Hegai dio trato preferencial a Ester, promovi\u00e9ndola a primer lugar y eligiendo para ella las mejores doncellas y las habitaciones m\u00e1s atractivas. Ester no permiti\u00f3 que tales atenciones la envanecieran, pero no dio a conocer su nacionalidad. A diferencia de Jerjes, Mardoqueo supo gobernar sobre su casa. El hecho de que se preocupaba por Ester lo suficientemente como pa ra vigilar a diario c\u00f3mo le iba, es un indicio de su cuidado. Ester obedec\u00ed\u00ada porque amaba y respetaba a Mardoqueo.<br \/>\n12\u201318 Todas las que aspiraban a reina ten\u00ed\u00adan que someterse a 12 meses de tratamientos de belleza, usando los productos arom\u00e1ticos por los cuales estos pa\u00ed\u00adses orientales siempre hab\u00ed\u00adan sido famosos (ver G\u00e9n. 37:25). Tratamientos cosm\u00e9ticos, depilar, aclarar la piel, al igual que perfumar eran parte del proceso para hermosear a las doncellas. Lo triste era que, a pesar de todas las extravagancias lujosas, la mayor\u00ed\u00ada de las mujeres s\u00f3lo pasar\u00ed\u00adan una noche con el rey, y luego vivir\u00ed\u00adan con las concubinas, las esposas ignoradas que pasaban sus d\u00ed\u00adas en ociosidad. El sistema de har\u00e9n era inhumano y degradaba grandemente a la mujer como persona.<br \/>\nPor la misericordia de Dios Ester fue protegida de ese triste destino. Ella no hab\u00ed\u00ada hecho demandas extravagantes para hermosearse, pero hab\u00ed\u00ada sido preparada para ser guiada por Hegai, y la deducci\u00f3n es que Ester se gan\u00f3 la aprobaci\u00f3n por su buen juicio tanto como por su hermosura. En el s\u00e9ptimo a\u00f1o del reinado de Jerjes (16) se registra que hab\u00ed\u00adan pasado cuatro a\u00f1os desde que el rey hab\u00ed\u00ada exiliado a Vasti (1:3). Tebet, el mes d\u00e9cimo, general mente era fr\u00ed\u00ado y h\u00famedo, pero a pesar de esta desventaja, Ester obtuvo la aprobaci\u00f3n del rey. Tanto as\u00ed\u00ad que la hizo su reina en el momento y, coron\u00e1ndola, proclam\u00f3 un banquete en su honor, marcando la ocasi\u00f3n como d\u00ed\u00ada festivo y dando regalos a todos. As\u00ed\u00ad, todo el pueblo tuvo de qu\u00e9 regocijase.<\/p>\n<p>2:19-23 MARDOQUEO DESCUBRE UN COMPLOT<br \/>\nCuando las j\u00f3venes v\u00ed\u00adrgenes eran reunidas por segunda vez es una frase problem\u00e1tica porque no se hab\u00ed\u00ada mencionado tal reuni\u00f3n anteriormente. Pareciera que era una referencia al v. 8, y que ten\u00ed\u00ada el prop\u00f3sito de sugerir un corto tiempo despu\u00e9s de que se escogiera a Ester como reina. El hecho de que Mardoqueo estaba sentado junto a la puerta real implica que se le hab\u00ed\u00ada dado, quiz\u00e1 durante el nombramiento de Ester, un puesto en el poder judicial de Susa, ya que \u2020\u0153la puerta\u2020\u009d era el tribunal tradicional (p. ej.p. ej. Por ejemplo: Rut 4:1\u201310). En la puerta de la ciudadela, Mardoqueo se mantuvo atento escuchando lo que se comentaba de los asuntos del palacio. Bigta\u00c5\u2019n, quiz\u00e1s el Bizta de 1:10, y Teres, eunucos de confianza, guardias de los departamentos reales, conspiraban para matar al rey. Mardoqueo inform\u00f3 de esto por medio de Ester. Los culpables fueron juzgados y ajusticiados, ya fuera que los empalaron o colgaron, y el caso fue registrado en la presencia del rey quien, sin embargo, no hizo nada para recompensar a Mardoqueo.<\/p>\n<p>3:1-15 AMAN TRAMA CONTRA LOS JUDIOS<\/p>\n<p>1\u20136 Pasaron algunos a\u00f1os (7) y cuando el rey decidi\u00f3 promover a uno de sus pr\u00ed\u00adncipes al puesto m\u00e1s alto de la naci\u00f3n escogi\u00f3, no al hombre que le hab\u00ed\u00ada salvado la vida, sino a un cierto Am\u00e1n, un agageo. El nombre Agag recuerda al reinado de Sa\u00fal, el hijo de Quis (1 Sam. 9:1, 2), quien no pele\u00f3 contra este rey amalequita hasta la muerte; por ello, trajo sobre s\u00ed\u00ad la condenaci\u00f3n por parte del profeta Sa muel (1 Sam. 15). Los lectores jud\u00ed\u00ados ver\u00ed\u00adan una recapitulaci\u00f3n de esta batalla en la confrontaci\u00f3n entre Mardoqueo (tambi\u00e9n \u2020\u0153hijo de Quis\u2020\u009d) y Am\u00e1n el agageo. Fue una batalla que Mardoqueo estaba re suelto a ganar. Ya que el rey Jerjes, quien no sab\u00ed\u00ada juzgar a la gente, tuvo que ordenar a sus pr\u00ed\u00adncipes que se arrodillaran ante Am\u00e1n, parecer\u00ed\u00ada que sus compa\u00f1eros de la corte real no le ten\u00ed\u00adan en alta es tima. Mardoqueo desaprob\u00f3 el nombramiento y por lo tanto rehus\u00f3 arrodillarse ante Am\u00e1n, aunque ha de haber sabido que esto le causar\u00ed\u00ada problemas, especialmente cuando los oficiales reales lo denunciaron ante Am\u00e1n. El hecho de que Mardoqueo era jud\u00ed\u00ado no le hubiera impedido honrar a los que estaban en autoridad, pero la lealtad a la ley de Dios daba a los jud\u00ed\u00ados una fidelidad m\u00e1s alta que la jurisdicci\u00f3n humana, y tend\u00ed\u00ada a desarrollar independencia de juicio. Nabucodonosor (Dan. 13:12\u201323) y los oficiales del rey Dar\u00ed\u00ado (Dan. 6:5\u20139) interpretaron esta acci\u00f3n como insubordinaci\u00f3n (Dan. 3:12\u201323). Lleno de resentimiento y venganza, Am\u00e1n plane\u00f3 cuidadosamente su estrategia para vengarse. No se conform\u00f3 con tramar c\u00f3mo matar a Mardoqueo, sino que complot\u00f3 en contra de todo el pueblo jud\u00ed\u00ado, estableciendo as\u00ed\u00ad un precedente al antisemitismo. Esta intenci\u00f3n tan cruel revela que Am\u00e1n carec\u00ed\u00ada totalmente de escr\u00fapulos.<br \/>\n7\u201311 El diario de la corte de Persia era elaborado en el primer mes de cada a\u00f1o con la ayuda de dados que indicaban las fechas favorables de los diversos eventos. La palabra pur, que significa \u2020\u0153sorteo\u2020\u009d ha salido a luz en un dado que data del reinado de Salmanasar III de Asiria (858\u2013824 a. de J.C.a. de J.C. Antes de Jesucristo), de esa manera confirmando el detalle que aparece en el v. 7. La dependencia de una creencia en el destino continu\u00f3 a trav\u00e9s de los siglos, los presagios buenos o malos determinaban cu\u00e1ndo se pod\u00ed\u00ada tomar una acci\u00f3n. Para los prop\u00f3sitos de Am\u00e1n el mes favorable era el \u00faltimo del a\u00f1o, d\u00e1ndole tiempo para publicar el decreto del rey (ya determinado por Am\u00e1n) en todo el Imperio. En su t\u00e1ctica al presentarse ante el rey, Am\u00e1n cuidadosamente evit\u00f3 mencionar a los jud\u00ed\u00ados, dando a entender en cambio que se trataba de un grupo racial disidente, poco conocido, resuelto a ignorar la ley persa. Era cierto que los jud\u00ed\u00ados ten\u00ed\u00adan sus propias costumbres, pero expresamente se les hab\u00ed\u00ada ordenado que vivie ran pac\u00ed\u00adficamente en las naciones del exilio (Jer. 29:7) y as\u00ed\u00ad lo hicieron. Am\u00e1n, abogando por los mejores intereses del rey, hab\u00ed\u00ada presentado un caso convincente para librar al imperio de este elemento peligroso, y el inter\u00e9s financiero a\u00f1adi\u00f3 otro incentivo. La suma que Am\u00e1n prometi\u00f3 representaba una gran fortuna, dando a entender que \u00e9l era sumamente rico, aunque ten\u00ed\u00ada la intenci\u00f3n de beneficiarse al saquear las propiedades de los que exterminaran (13).<br \/>\nEl rey Jerjes no ten\u00ed\u00ada suficiente inter\u00e9s como para investigar los detalles, as\u00ed\u00ad que nombr\u00f3 a Am\u00e1n para que obrara en representaci\u00f3n de \u00e9l, y le entreg\u00f3 su anillo declarando a Am\u00e1n como la autoridad eje cutiva para hacer como mejor le pareciera. El autor, dando a Am\u00e1n su t\u00ed\u00adtulo completo, hijo de Hamadeta, el agageo, y a\u00f1adiendo el enemigo de los jud\u00ed\u00ados, hace un comentario enigm\u00e1tico sobre el pres tigio de un estratega astuto. El rey era indiferente al dinero ofrecido y a la ejecuci\u00f3n de una cantidad desconocida de sus s\u00fabditos, pero no se hace juicio sobre la negligente renuncia a sus derechos ni sobre su equivocada confianza en Am\u00e1n.<br \/>\n12\u201314 Sin demora, se prepar\u00f3 el edicto, se copi\u00f3, se tradujo, se sell\u00f3 con el anillo del rey y se envi\u00f3 a todo el imperio por medio de un sistema postal inaugurado por Ciro. Este sistema depend\u00ed\u00ada de relevos de caballos, colocados a trav\u00e9s del imperio para asegurar la r\u00e1pida comunicaci\u00f3n (ver Her\u00f3doto v. 14; viii. 98). El decreto era repetitivo y espec\u00ed\u00adfico. Deb\u00ed\u00ada ser proclamado en p\u00fablico para que nadie reclamara que no conoc\u00ed\u00ada la ley. Am\u00e1n se sinti\u00f3 satisfecho con lo que hab\u00ed\u00ada hecho, y se sent\u00f3 a beber con su monarca, mientras que la gente en Susa se preguntaba qu\u00e9 suced\u00ed\u00ada detr\u00e1s de las paredes del palacio.<\/p>\n<p>4:1-17 ESTER ACEPTA INTERCEDER<\/p>\n<p>1-5 Mardoqueo ten\u00ed\u00ada toda la raz\u00f3n para lamentarse por el decreto de Am\u00e1n porque el hecho de haberse negado a reconocer la promoci\u00f3n de Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada perjudicado a toda la raza jud\u00ed\u00ada. Por medio del acto de ponerse la vestidura de duelo y dar gritos, los jud\u00ed\u00ados daban a conocer su crisis, se identificaban y llamaban la atenci\u00f3n al inexplicable decreto. Mardoqueo, sin embargo, ya no pod\u00ed\u00ada comunicarse con Ester porque el vestido de cilicio no era permitido dentro de la ciudadela. Cuando Ester supo que estaba de duelo le envi\u00f3 ropa apropiada para sustituir la de cilicio, pero \u00e9l no la acept\u00f3. La gran congoja de Ester indica genuino amor y preocupaci\u00f3n. Hatac el eunuco en quien ella confiaba fue a averiguar lo que pasaba.<br \/>\n6\u201311 Mardoqueo no dej\u00f3 piedra por mover para explicar todos los detalles pertinentes, y le dijo a Hatac lo que sab\u00ed\u00ada, incluyendo la cantidad exacta de la plata prometida por Am\u00e1n para la tesorer\u00ed\u00ada real. Hatac llev\u00f3 con \u00e9l una copia del decreto para que Ester tuviera las palabras exactas, y la solicitud urgente de que se presentara ante el rey pidiendo misericordia. La respuesta de Ester es reveladora. Ella no ten\u00ed\u00ada el derecho de acercarse al trono, ni hab\u00ed\u00ada sido llamada por el rey en 30 d\u00ed\u00adas. Como todos los dem\u00e1s, si se acercaba al rey sin haber sido convocada, pod\u00ed\u00ada ser ajusticiada a menos que se le extendiera el cetro real.<br \/>\n12-17 A pesar del peligro, Mardoqueo dio \u00f3rdenes a Ester dici\u00e9ndole que, aunque era reina, no deb\u00ed\u00ada pensar que escapar\u00ed\u00ada la muerte. Si no actuaba, la liberaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados surgir\u00ed\u00ada de otro lugar. Mar doqueo sin duda dio a entender que Dios proteger\u00ed\u00ada a su pueblo y que ten\u00ed\u00ada el prop\u00f3sito de usar a Ester haciendo que fuera elegida reina. Este es un punto teol\u00f3gico importante en el libro. Mardoqueo cre\u00ed\u00ada que Dios gu\u00ed\u00ada en eventos pol\u00ed\u00adticos y en vidas individuales, aunque los que est\u00e1n en poder no lo reconozcan. El hecho de que Ester haya pedido ayuno por tres d\u00ed\u00adas revela que compart\u00ed\u00ada la fe de Mar doqueo en el Dios que contesta la oraci\u00f3n, aunque ella no menciona su nombre. Su necesidad era tener valent\u00ed\u00ada para cumplir su destino, intercediendo por la vida de su pueblo, aun cuando pudiera costarle la vida.<\/p>\n<p>5:1-8 ESTER TOMA LA INICIATIVA<\/p>\n<p>1-4  Al tercer d\u00ed\u00ada Ester puso en acci\u00f3n su prop\u00f3sito, fortalecida sabiendo que la comunidad jud\u00ed\u00ada en Susa la apoyaba un\u00e1nimemente. Los d\u00ed\u00adas de ayuno hab\u00ed\u00adan dado como resultado un plan, y Ester estaba tranquila y majestuosa con su vestido real,  \u2020\u00a6 de pie en el patio interior a cierta distancia del trono. El rey extendi\u00f3 su cetro de oro a su consorte y ella se le acerc\u00f3 y le indic\u00f3 cu\u00e1l era el problema que la hab\u00ed\u00ada llevado a la presencia del rey. Ella toc\u00f3 la punta del cetro para reconocer su aprobaci\u00f3n. Cuando el rey la invit\u00f3 a pedir hasta la mitad del reino (una expresi\u00f3n no lit.lit. Literalmente), Ester se content\u00f3 con hacerle una invitaci\u00f3n a una fiesta privada para el rey y Am\u00e1n, la que le presentar\u00ed\u00ada una oportunidad para hacer la verdadera petici\u00f3n. Fue sabio, pero atrevido, el haber invitado a Am\u00e1n, el favorito del rey.<br \/>\n5\u20138 La prontitud con que el rey mand\u00f3 llamar a Am\u00e1n indica que la invitaci\u00f3n de Ester le hab\u00ed\u00ada agradado. Ester, por su parte, hab\u00ed\u00ada tenido que ha cer preparaciones por adelantado para el banquete, anticipando la aceptaci\u00f3n del rey. El rey estaba de buen humor, relajado, llamando a su esposa sencillamente Ester (en contraste con \u2020\u0153reina Ester\u2020\u009d en el v. 3) y preparado, despu\u00e9s de ser agasajado, a darle cualquier cosa que pidiera. Aun as\u00ed\u00ad, Ester no se apresur\u00f3. Dejar\u00ed\u00ada que disfrutaran otra ocasi\u00f3n igual y luego ella presentar\u00ed\u00ada su petici\u00f3n.<\/p>\n<p>5:9-14 AMAN TRAMA CONTRA MARDOQUEO<br \/>\nLa felicidad de Am\u00e1n fue ef\u00ed\u00admera. Al ver que Mardoqueo no se dignaba reconocer su presencia, su alegr\u00ed\u00ada se convirti\u00f3 en ira; tendr\u00ed\u00ada que vengarse de \u00e9l. Pero primero se jact\u00f3 delante de sus amigos de los honores que le fueron dados en la corte, adem\u00e1s de todas las otras se\u00f1ales que la suerte le deparaba. Es significativo que Am\u00e1n le dio el primer lugar a su fortuna. Estaba tan convencido de su importancia que nunca se le ocurri\u00f3 que Ester pudiera tener algo en contra de \u00e9l. Mardoqueo el jud\u00ed\u00ado era su \u00fanico enemigo, priv\u00e1ndole de su sentido de satisfacci\u00f3n. Aunque Am\u00e1n ya hab\u00ed\u00ada asegurado la muerte de todos los jud\u00ed\u00ados, fue con prontitud que acept\u00f3 la sugerencia de su esposa y sus amigos para que se construyera una horca especialmente para Mardoqueo (ver 2:23). Am\u00e1n dio por sentado que el rey aprobar\u00ed\u00ada la sentencia de muerte sobre Mardoqueo, y su deleite al pensar en ello completaba su felicidad. La altura exagerada de la horca (22, 5 m.m. Metro) correspond\u00ed\u00ada a la gran escala con que se sol\u00ed\u00ada edificar en Persia.<\/p>\n<p>6:1-14 EL REY HONRA A MARDOQUEO<\/p>\n<p>Es fascinante observar la serie de coincidencias, ninguna de las cuales podr\u00ed\u00adan haberse previsto, que dio respuesta a las oraciones de los jud\u00ed\u00ados durante los d\u00ed\u00adas de ayuno. Las acciones de Ester, tan calculadas como parec\u00ed\u00adan, reflejaban la sabidur\u00ed\u00ada m\u00e1s que mundana que le fue dada durante el ayuno.<br \/>\n1-3 Aquella noche se le fue el sue\u00f1o al rey. Este detalle sin importancia fue el punto decisivo en la secuencia de eventos que cambi\u00f3 el curso de esta his toria, porque el rey escuch\u00f3 la lectura de lo que se hab\u00ed\u00ada escrito sobre la denuncia de Mardoqueo en relaci\u00f3n con el complot para asesinarlo. El gran cambio que sucedi\u00f3 inmediatamente fue por la obligaci\u00f3n que el rey sent\u00ed\u00ada de dar una recompensa digna al que le hab\u00ed\u00ada salvado la vida. Era natural que consultara con su ministro principal en la toma de una decisi\u00f3n tan importante.<br \/>\n4-14 Am\u00e1n lleg\u00f3 temprano al palacio porque necesitaba el consentimiento del rey para ajusticiar a Mardoqueo, pero antes de que pudiera articular su petici\u00f3n el rey hab\u00ed\u00ada tra\u00ed\u00addo a luz otro asunto: C\u00f3mo honrar a un s\u00fabdito que bien lo merec\u00ed\u00ada. Imagin\u00e1ndose que \u00e9l ser\u00ed\u00ada el que recibir\u00ed\u00ada tal honor, Am\u00e1n en forma entusiasta describi\u00f3 su propia ambici\u00f3n. Deseaba recibir el prestigio y alabanza que pertenec\u00ed\u00adan a un hombre honrado por su soberano; ponerse la vestidura real, cabalgar en su caballo y, en realidad, hacerse pasar por \u00e9l y recibir un homenaje digno del rey.<br \/>\nSu equivocaci\u00f3n fue total. El rey ignoraba las esperanzas de Am\u00e1n y de iron\u00ed\u00ada amarga en el dilema de Am\u00e1n al ped\u00ed\u00adrsele que honrara a Mardoqueo en vez de colgarlo. Lo peor fue la p\u00e9rdida de su presti gio ante el pueblo, ya que todos sus amigos sab\u00ed\u00adan de la horca que se hab\u00ed\u00ada construido y que se pod\u00ed\u00ada ver en lo alto de la ciudadela, y del complot de Am\u00e1n en contra de Mardoqueo. En vez de ser ahorcado, Mardoqueo regres\u00f3 a la puerta del rey, indiferente a los eventos, pero sin duda fascinado por el cambio s\u00fabito de su enemigo. Am\u00e1n por su lado estaba mortificado y no recibi\u00f3 consuelo de parte de su esposa; el ambiente en la casa hab\u00ed\u00ada cambiado. Las mentes supersticiosas interpretaron las se\u00f1ales y le retiraron su confianza. Los eventos ahora se suceden r\u00e1pidamente. Los mensajeros del rey ya estaban a la puerta para llevar a Am\u00e1n al segundo banquete de Ester. Le hab\u00ed\u00ada llegado la hora.<\/p>\n<p>7:1-10 EL REY MANDA COLGAR A AMAN<\/p>\n<p>1\u20134 El suspenso aumenta cuando por tercera vez el rey hace su pregunta a la reina Ester. Ha desaparecido la familiaridad de la ocasi\u00f3n anterior y, respondiendo, Ester se dirige a su esposo usando sus t\u00ed\u00adtulos reales, y frases corteses. A pesar de todo la verdad debe divulgarse. Que me sea concedida mi vida \u2020\u00a6 (y la de) mi pueblo: estas peticiones eran sorprendentes en sus implicaciones, y garantizaban la atenci\u00f3n total del rey. Usando el pasivo para evitar nombrar a Am\u00e1n en ese momento, Ester hizo referencia a la inmensa cantidad por la que esencialmente se hab\u00ed\u00ada vendido a los jud\u00ed\u00ados. Haber sido vendidos en esclavitud podr\u00ed\u00ada haberse tolerado, pero fueron vendidos para ser destruidos, muertos y exterminados, los mismos verbos usados en el decreto (3:13). El significado de la \u00faltima frase del v. 4 no es claro. Ninguna cantidad de dinero pod\u00ed\u00ada com pensar la p\u00e9rdida que el rey sufrir\u00ed\u00ada si el pueblo jud\u00ed\u00ado fuera exterminado. Ester apela a los mejores intereses del rey, y sugiere que la gente es mucho m\u00e1s importante que las posesiones.<br \/>\n5\u201310 El rey estaba por recibir otra sorpresa. Descubri\u00f3 que Am\u00e1n era el responsable del complot para matar a su reina y al pueblo de ella. La sabidur\u00ed\u00ada de Ester en invitar a Am\u00e1n a los banquetes ahora se hace evidente: Estaba all\u00ed\u00ad para enfrentar directamente el destino que merec\u00ed\u00ada como el enemigo, no s\u00f3lo del pueblo jud\u00ed\u00ado sino tambi\u00e9n del rey. Ester no pod\u00ed\u00ada estar segura de c\u00f3mo reaccionar\u00ed\u00ada el rey a las noticias de que ella era jud\u00ed\u00ada. El rey en su ira se tom\u00f3 un momento para reflexionar mientras decid\u00ed\u00ada c\u00f3mo manejar esta situaci\u00f3n tan explosiva. Am\u00e1n en su apuro s\u00f3lo pens\u00f3 en rogar a la reina que tuviera misericordia de \u00e9l. Olvid\u00e1ndose del protocolo acostumbrado se acerc\u00f3 demasiado a la reina, enfureciendo a\u00fan m\u00e1s al rey. Los eunucos al servicio del rey se acercaron y cubrieron el rostro de Am\u00e1n, lo que pr\u00e1cticamente significaba arrestarlo. Harbona, mencionado en la lista original de eunucos (1:10), inform\u00f3 al rey de la horca de Am\u00e1n, la cual hab\u00ed\u00ada sido construida para Mardoqueo, quien hab\u00ed\u00ada hablado bien acerca del rey. El rey Jerjes no necesit\u00f3 que le dijeran m\u00e1s. Am\u00e1n, sin saberlo, hab\u00ed\u00ada hecho los preparativos para su propia ejecuci\u00f3n, que se llev\u00f3 a cabo de inmediato. La ira del rey fue apaciguada porque se hab\u00ed\u00ada hecho justicia. Mientras que el decreto de Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada causado consternaci\u00f3n (3:15), el cambio completo de sus destinos, terminando en su muerte en la horca que hab\u00ed\u00ada preparado para su enemigo, calm\u00f3 tanto al rey como al pueblo.<\/p>\n<p>8:1-17 EL DECRETO DE AMAN TRASTROCADO<\/p>\n<p>1, 2 A pesar de la muerte de Am\u00e1n, quedaba mucho por hacer si Persia hab\u00ed\u00ada de prosperar, y el autor cuidadosamente redondea la historia en los cap\u00ed\u00ad tulos finales. En el antiguo Cercano Oriente, la propiedad de los criminales condenados volv\u00ed\u00ada al rey (ver la suposici\u00f3n de Jezabel en 1 Rey. 21:7\u201316), de aqu\u00ed\u00ad la facilidad con que el rey Jerjes pudo otorgar las posesiones de Am\u00e1n a la reina Ester. Ella, por su parte, inform\u00f3 al rey de su parentesco con Mardoqueo y de su agradecimiento a \u00e9l. Cuando el rey llam\u00f3 a Mardoqueo ante su presencia era con la idea de honrarlo debidamente por los servicios que hab\u00ed\u00ada prestado. La charada so\u00f1ada por Am\u00e1n (6:7\u20139) hab\u00ed\u00ada sido absurda. Pero ahora a Mardoqueo le fue presentado el anillo del rey y fue puesto a cargo de los asuntos del Estado. Mientras que Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada abusado de su poder, se esperaba que Mardoqueo continuara su fiel servicio al rey, una esperanza reforzada por Ester al escoger a Mardoqueo para que administrara la casa de Am\u00e1n. La secuencia de eventos es una iron\u00ed\u00ada tras otra, a medida que Mardoqueo se hace cargo de la posici\u00f3n y de la propiedad del enemigo de los jud\u00ed\u00ados.<br \/>\n3\u20138  Quedaba por resolver un problema principal. El decreto de Am\u00e1n estaba registrado en el libro de c\u00f3digos y necesitaba ser trastocado. Hab\u00ed\u00ada sido promulgado en nombre del rey, quien era el \u00fanico que pod\u00ed\u00ada autorizar cualquier cambio, y hab\u00ed\u00ada sido publicado en todas las provincias del Imperio. Era necesario que Ester se presentara ante el trono una vez m\u00e1s para suplicar por la vida de su pueblo. Esta vez fue lo suficientemente audaz como para arrodillarse a los pies del rey, llorar e implorar que el rey pusiera fin al plan que Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada ideado contra los jud\u00ed\u00ados. Una vez m\u00e1s Ester escogi\u00f3 bien sus palabras, omitiendo referencia a la legislaci\u00f3n, porque, como dec\u00ed\u00ada el dicho: \u2020\u0153Las leyes de Persia y de Media\u2020\u009d (1:19) no pueden ser abrogadas, y no se pod\u00ed\u00ada esperar que el rey perdiera prestigio. El rey re compens\u00f3 su sabidur\u00ed\u00ada y valent\u00ed\u00ada extendiendo su cetro, y de esta manera pidi\u00e9ndole que se levantara.<br \/>\nAun as\u00ed\u00ad Ester present\u00f3 su petici\u00f3n con el debido respeto, reconociendo que cualquier decisi\u00f3n deb\u00ed\u00ada ser reconocida por el rey, aunque por ahora ella hall\u00f3 gracia delante de \u00e9l. El decreto hab\u00ed\u00ada salido en nombre del rey, pero Ester afirmaba que el mensaje hab\u00ed\u00ada sido concebido por Am\u00e1n y, por lo tanto, abog\u00f3 a favor de que se escriba para revocar las cartas \u2020\u00a6 de Am\u00e1n. Esta fue una idea genial de parte de ella, reforzada por la doble referencia a su propio estado de angustia: \u00bfc\u00f3mo podr\u00ed\u00ada yo soportar \u2020\u00a6 mi pueblo \u2020\u00a6 mi gente? Ya que Ester hab\u00ed\u00ada hablado a favor de Mardoqueo y de ella misma, el rey incluy\u00f3 a ambos en su respuesta. Primero, el rey Jerjes se justific\u00f3 en base al castigo dr\u00e1stico dado a Am\u00e1n, y procedi\u00f3 a autorizar otro decreto en nombre del rey, aunque el mensaje qued\u00f3 en manos una vez m\u00e1s del que le segu\u00ed\u00ada en autoridad. El ahora pronunci\u00f3 las palabras que Ester tan cuidadosamente hab\u00ed\u00ada evitado acerca de la imposibilidad de revocar los decretos del rey. Una vez m\u00e1s el autor ataca las inconsistencias de la realeza.<br \/>\n9\u201314 El mensaje se parec\u00ed\u00ada al de 3:12\u201314, donde se asienta el decreto de Am\u00e1n, s\u00f3lo que el contenido del decreto se invierte completamente. En fin, as\u00ed\u00ad son las iron\u00ed\u00adas de las leyes que \u2020\u0153no se pueden cambiar\u2020\u009d, y de los grandes hombres que las formulan. Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada ca\u00ed\u00addo tan r\u00e1pidamente como hab\u00ed\u00ada ascendido al poder. Su decreto del primer mes hab\u00ed\u00ada sido revocado en el tercer mes por orden de su enemigo, Mardoqueo, quien a\u00f1adi\u00f3 el heb. a la lista de idiomas en que ser\u00ed\u00ada publicado el edicto. Veloces corceles reales aseguraron su r\u00e1pida entrega.<br \/>\nEs importante notar las distintas interpretaciones del v. 11. Aunque no hay duda de que se les permiti\u00f3 a los jud\u00ed\u00ados organizarse (v. 11), se cuestiona el objeto de los verbos destruir, matar y exterminar, citados de 3:13 del decreto de Am\u00e1n. All\u00ed\u00ad el objeto era \u2020\u0153todos los jud\u00ed\u00ados: j\u00f3venes y ancianos, ni\u00f1os y mujeres\u2020\u009d, mientras que el decreto de Mardoqueo hizo que el objeto fuera todo ej\u00e9rcito \u2020\u00a6 que los asediase. Se dio permiso de tomar bot\u00ed\u00adn, pero aun eso era limitado al d\u00ed\u00ada espec\u00ed\u00adfico, que Am\u00e1n hab\u00ed\u00ada considerado favorable. Los jud\u00ed\u00ados estar\u00ed\u00adan listos para tomar represalias si eran atacados, mientras que Am\u00e1n ten\u00ed\u00ada la intenci\u00f3n de que fueran matados a sangre fr\u00ed\u00ada.<br \/>\n15\u201317 Mientras tanto en Susa, donde se hab\u00ed\u00ada originado el decreto, hubo una bienvenida entusiasta para el nuevo r\u00e9gimen y lo que representaba, en contraste con la consternaci\u00f3n ocasionada por el decreto de Am\u00e1n en 3:15. No sintieron resentimiento por las insignias reales de Mardoqueo porque le ten\u00ed\u00adan confianza. Su sabidur\u00ed\u00ada le gan\u00f3 el favor (Prov. 13:15) del pueblo en general, al igual que con los jud\u00ed\u00ados, quienes ten\u00ed\u00adan toda la raz\u00f3n para celebrar haber hallado gracia en vez de vivir bajo amenaza de muerte. Bajo el liderazgo de Mardoqueo la gente de otras naciones, anticipando que ser\u00ed\u00ada ventajoso ser jud\u00ed\u00ado, \u2020\u0153se hicieron jud\u00ed\u00ados\u2020\u009d, un cambio completo de actitud del p\u00fablico casi de la noche a la ma\u00f1ana, y una se\u00f1al positiva para el futuro de los jud\u00ed\u00ados.<\/p>\n<p>9:1-19 LOS JUDIOS SALEN VICTORIOSOS<\/p>\n<p>1\u20134 Cuando lleg\u00f3 el d\u00ed\u00ada fatal, el 13 de Adar, los jud\u00ed\u00ados \u2020\u00a6 ganaron poder sobre los que les aborrec\u00ed\u00adan. El autor resume el resultado de los eventos del d\u00ed\u00ada para que el lector no tenga dudas; las v\u00ed\u00adctimas llegaron a ser los victoriosos. En realidad, da la impresi\u00f3n de que mucha de la oposici\u00f3n desapareci\u00f3 debido al apoyo de Mardoqueo tanto a nivel popular como de liderazgo. Su \u00e9nfasis en el temor que Mardoqueo y su pueblo inspiraban, da a entender alguna intervenci\u00f3n m\u00e1s que humana, como si el temor a Dios se hubiera apoderado de la poblaci\u00f3n con la r\u00e1pida inversi\u00f3n de la suerte jud\u00ed\u00ada. Se divulg\u00f3 la idea de que Mardoqueo no ser\u00ed\u00ada quitado del poder en el futuro cercano. Era alguien con quien tendr\u00ed\u00adan que tratar, de all\u00ed\u00ad su anhelo por apoyarlo.<br \/>\n5\u201310 Sin embargo, el derramamiento de sangre no se pod\u00ed\u00ada evitar del todo, y se registran las v\u00ed\u00adctimas. Los n\u00fameros, sin duda, son mucho menores que lo que hubieran sido si los jud\u00ed\u00ados hubieran sido las v\u00ed\u00adctimas, o si no hubiera habido aprobaci\u00f3n por la justicia de su causa. Am\u00e1n evidentemente segu\u00ed\u00ada teniendo sus fieles seguidores, listos para apoyar el liderazgo que proveyeran sus hijos. Este n\u00facleo de resistencia potencial dentro de la ciudadela de Susa fue el primero en ser eliminado. Hacer una lista de los nombres de los hijos muertos de Am\u00e1n era reforzar la derrota total de Am\u00e1n. No qued\u00f3 ni uno que apoyara su causa. Pero la propiedad de la familia permaneci\u00f3 intacta. Tres veces declar\u00f3 el autor: no echaron mano a sus despojos (10, 15, 16). De acuerdo con el ejemplo de Abraham, prefer\u00ed\u00adan no enriquecerse por medio de la derrota de su enemigo (G\u00e9n. 14:23). Tal dominio propio, poco com\u00fan, no pasar\u00ed\u00ada desapercibido y hablar\u00ed\u00ada a favor de los jud\u00ed\u00ados aumentando la estima del pueblo.<br \/>\n11\u201317  La forma tan despreocupada en que el rey se refiri\u00f3 a la p\u00e9rdida de 500 hombres, los hijos de Am\u00e1n y un n\u00famero no conocido de hombres en las provincias, s\u00f3lo para ofrecer a su reina la oportunidad de extender el derramamiento de sangre, es espantosa. Ester, a su vez, se port\u00f3 como una \u2020\u0153dama de hierro\u2020\u009d, interesada en exhibir la ca\u00ed\u00adda de Am\u00e1n ahorcando p\u00fablicamente los cuerpos de sus hijos, y completar la ejecuci\u00f3n de otros enemigos de los jud\u00ed\u00ados en la ciudad de Susa, m\u00e1s all\u00e1 de la acr\u00f3polis. Para lograrlo, Ester pidi\u00f3 un d\u00ed\u00ada m\u00e1s, y murieron 300 hombres m\u00e1s. En otras partes del imperio el n\u00famero total de 75.000 hombres muertos por los gue rreros de la resistencia jud\u00ed\u00ada implica que el decreto de Am\u00e1n se hab\u00ed\u00ada implementado. Suponiendo que todas las 127 provincias hayan estado involucradas, cada una hubiera perdido al rededor de 600 hombres, menos que la ciudad de Susa sola. Por lo tanto, los jud\u00ed\u00ados tuvieron reposo de sus enemigos. Su liberaci\u00f3n de la destrucci\u00f3n ten\u00ed\u00ada que ser celebrada, de all\u00ed\u00ad la instituci\u00f3n de un d\u00ed\u00ada festivo en el d\u00ed\u00ada 14 de Adar, una vez que hab\u00ed\u00ada pasado el temido d\u00ed\u00ada 13. Sin embargo, en Susa, el 15 era d\u00ed\u00ada de celebraci\u00f3n por la petici\u00f3n adicional de Ester. Por todos lados se compart\u00ed\u00adan alegremente comidas fes tivas, asegurando que nadie fuera excluido. Por lo tanto, la intenci\u00f3n de Am\u00e1n de exterminar a la raza jud\u00ed\u00ada tuvo el efecto de reforzar los lazos entre sus miembros, y aumentar el esp\u00ed\u00adritu comunitario entre ellos al recordar su peligro compartido y su liberaci\u00f3n.<\/p>\n<p>9:20-32 EL ORIGEN DE PURIM<\/p>\n<p>20\u201322 Un festival que fuera a continuar necesitaba la autenticaci\u00f3n escrita. La Pascua, la fiesta de las Semanas (Pentecost\u00e9s) y los Tabern\u00e1culos fueron establecidos en el calendario lit\u00fargico por la ley de Mois\u00e9s (Deut. 16:1\u201317); Mardoqueo a\u00f1adi\u00f3 la fiesta de Purim. Decret\u00f3 que en el d\u00ed\u00ada 14 y el d\u00ed\u00ada 15 de Adar se celebraran cada a\u00f1o en agradecimiento por la liberaci\u00f3n de la amenaza de su exterminio, que ten\u00ed\u00ada sus paralelos con la liberaci\u00f3n de la esclavitud bajo el Fara\u00f3n en el \u00e9xodo (Sal. 106:10; Luc. 1:71). La Pascua y Purim hablan de la tristeza cambiada en alegr\u00ed\u00ada y el duelo en celebraci\u00f3n. Mardoqueo orden\u00f3 que la hospitalidad generosa, con menci\u00f3n especial de cuidar a los pobres, deb\u00ed\u00ada marcar la festividad con abundante generosidad.<br \/>\n23-28 Lo que el autor a\u00fan no ha explicado es el nombre de Purim, por lo tanto da un resumen del complot de Am\u00e1n. Ten\u00ed\u00ada que ver con echar el pur o \u2020\u0153suerte\u2020\u009d, una palabra que no se encuentra en el heb. Encontrar un dado con la palabra puru (ver Introducci\u00f3n) ha confirmado ahora el significado de la pa labra, por lo tanto reivindicando la veracidad del autor del libro. El echar suertes para determinar fechas era una pr\u00e1ctica establecida mucho antes en el Cercano Oriente, pero en esta ocasi\u00f3n no result\u00f3 como el que ser\u00ed\u00ada el ganador quiso. La adopci\u00f3n de la palabra Purim (pur con el final heb. -im), \u2020\u0153suertes\u2020\u009d, fue entonces un claro repudio del \u2020\u0153destino\u2020\u009d, porque el destino no hab\u00ed\u00ada dado la respuesta correcta al que cre\u00ed\u00ada en \u00e9l. Los jud\u00ed\u00ados hab\u00ed\u00adan probado una vez m\u00e1s que ellos conoc\u00ed\u00adan el mejor camino de la vida. Por esta raz\u00f3n era imperativo que cada familia de cada generaci\u00f3n celebrara la festividad, y no dejar que desapareciera.<br \/>\n29\u201332 El peso de la autoridad de la reina Ester se a\u00f1adi\u00f3 al de Mardoqueo: La reina Ester \u2020\u00a6 suscribi\u00f3 o \u2020\u0153decret\u00f3\u2020\u009d. En aquel entonces se necesitaba autorizaci\u00f3n escrita para establecer las leyes en todo el imperio. Cada provincia ten\u00ed\u00ada su copia aut\u00e9ntica del edicto real, debidamente sellado, para que nadie pudiera pretextar su ignorancia. Ayunos y clamor no hab\u00ed\u00adan sido mencionados desde 4:16, pero hacerlo ahora es un recordatorio de uno de los temas del libro, y el medio por el cual Ester encontr\u00f3 confianza para aceptar su papel como l\u00ed\u00adder. Por lo tanto, el ayuno se menciona en la recapitulaci\u00f3n al final de la historia, pero no es probable que el ayuno haya sido parte de la liturgia original del Purim. El \u00e9nfasis sobre el festejar es demasiado enf\u00e1tico. Sin embargo, sin el ayuno no hubiera habido festividad. Fue escrito en un libro, probablemente en esta ocasi\u00f3n la referencia legal a los libros de Susa. Los eventos que se registraron fueron bien autenticados y documentados.<\/p>\n<p>10:1-3 EL EXITO DE MARDOQUEO<\/p>\n<p>El libro termina con una referencia al rey Jerjes, con quien empez\u00f3. All\u00ed\u00ad se hizo menci\u00f3n de la extensi\u00f3n de su imperio (1:1); aqu\u00ed\u00ad el \u00e9nfasis es en los hechos que muestran que ni aun los lugares m\u00e1s lejanos escapaban del pago de los tributos, tal era el poder del rey para imponer su voluntad. Bajo tal r\u00e9gimen, \u00bfqui\u00e9n hubiera pensado que un jud\u00ed\u00ado llegar\u00ed\u00ada a ser la mano derecha del rey? El mismo rey Jerjes hab\u00ed\u00ada dado el poder a Mardoqueo, y las circunstancias de este nombramiento fueron escritas en los libros de las cr\u00f3nicas de los reyes de Media y de Persia. (Ver \u2020\u0153Persia y Media\u2020\u009d en el cap. 1. De bido a que el imperio de Media fue fundado antes que el de Persia, los libros del rey comenzar\u00ed\u00adan con los de Media.) Mardoqueo, por lo tanto, fue puesto en una posici\u00f3n estrat\u00e9gica para representar a su pue blo, y asegurar sus intereses, lo opuesto a lo que suced\u00ed\u00ada al comienzo del reinado del rey Jerjes cuando se vieron a merced del tirano que los hubiera exterminado. Gracias a Mardoqueo el imperio gozaba una vez m\u00e1s de una vida normal, y los jud\u00ed\u00ados se sent\u00ed\u00adan seguros aun cuando estaban sujetos a un gobierno extranjero.<br \/>\nLa promesa de Pablo de que \u2020\u0153es justo delante de Dios retribuir con aflicci\u00f3n a los que os afligen, y retribuir con descanso \u2020\u00a6 a vosotros que sois afligidos\u2020\u009d (2 Tes. 1:6, 7) podr\u00ed\u00ada haber sido inspirada por el libro de Est. En ambos libros el \u2020\u0153problema\u2020\u009d es la persecuci\u00f3n del pueblo de Dios, que no est\u00e1 en posici\u00f3n de defenderse a s\u00ed\u00ad mismo. La oposici\u00f3n poderosa ha continuado a trav\u00e9s de los siglos, y \u2020\u0153nuestra lucha no es contra sangre ni carne\u2020\u009d (Ef. 6:12). A veces Dios interviene con providencias espectaculares como lo hizo en los tiempos de Ester, pero si reivindica a los creyentes o no, la tarea de la iglesia es permanecer firme. Pablo encontr\u00f3 esta reivindicaci\u00f3n en el crecimiento de la iglesia.<br \/>\nEn los siglos antes de Cristo la supervivencia de los jud\u00ed\u00ados era esencial si habr\u00ed\u00adan de ser una iglesia. El libro de Est., que relata la historia de esa supervivencia, es por lo tanto una parte integral de la Biblia para los cristianos al igual que para los jud\u00ed\u00ados.<br \/>\nJoyce Baldwin<br \/>\nLA POESIA EN LA BIBLIA<\/p>\n<p>Introducci\u00f3n<\/p>\n<p>En las traducciones modernas de la Biblia m\u00e1s de un tercio del ATAT Antiguo Testamento aparece como poes\u00ed\u00ada. Los Sal., la literatura sapiencial (Job, Prov. y Ecl.) y buena par te de los profetas son poes\u00ed\u00ada. Tambi\u00e9n hay algunos poemas en el Pentateuco y en los libros hist\u00f3ricos. El poder y la popularidad de muchos de estos pasajes sugieren que la poes\u00ed\u00ada tiene la habilidad de llegar al coraz\u00f3n de nuestra relaci\u00f3n con Dios. Entender la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica es, por lo tanto, no un mero ejercicio t\u00e9cnico, sino una manera de comprender el significado espiritual de pasajes que significan m\u00e1s para nosotros que lo que podr\u00ed\u00ada expresar una prosa com\u00fan.<br \/>\nLa poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica es distinta de la mayor\u00ed\u00ada de las formas po\u00e9ticas occidentales, pero se han encontrado composiciones po\u00e9ticas similares en las culturas que rodeaban a Israel, como son Ugarit y Mesopotamia. Los escritos jud\u00ed\u00ados posteriores siguen esta tradici\u00f3n, seg\u00fan lo demuestran los himnos de los Rollos del Mar Muerto (el Hodayot, 1 QH). Veremos principalmente la poes\u00ed\u00ada del ATAT Antiguo Testamento, ya que la del NTNT Nuevo Testamento (p. ej.p. ej. Por ejemplo Luc. 1:46\u201355, 68\u201379) es infrecuente y sigue mayormente las modalidades del ATAT Antiguo Testamento.<\/p>\n<p>\u00bfEn qu\u00e9 consiste la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica?<br \/>\nExisten tres caracter\u00ed\u00adsticas comunes de la poes\u00ed\u00ada en las Escrituras: ritmo (o m\u00e9trica), paralelismo y concentraci\u00f3n de significado. No necesariamente apa recen juntas, aunque as\u00ed\u00ad sucede con frecuencia, y ocasionalmente hay pasajes donde no estamos seguros de si estamos leyendo prosa po\u00e9tica o poes\u00ed\u00ada prosaica. Puede que pasajes como Fil. 2:5\u201311 y Col. 1:15\u201320 reflejen poes\u00ed\u00adas cristianas m\u00e1s primitivas, pero es tambi\u00e9n posible que la majestad del tema impulsara al escritor a usar un lenguaje po\u00e9tico para expresarlo. No obstante, en la mayor\u00ed\u00ada de los casos es bastante f\u00e1cil determinar si un pasaje es poes\u00ed\u00ada, aun en su traducci\u00f3n castellana.<\/p>\n<p>RITMO Y METRICA<\/p>\n<p>Ya que no contamos con una grabaci\u00f3n del rey David recitando los salmos, cualquier observaci\u00f3n sobre el sonido y el ritmo de la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica obligadamente tendr\u00e1 que incluir algunas suposicio nes. Algunos eruditos piensan que la cantidad de s\u00ed\u00adlabas en una l\u00ed\u00adnea de poes\u00ed\u00ada tiene significado; la mayor\u00ed\u00ada considera que una pauta m\u00e1s apropiada es el patr\u00f3n de s\u00ed\u00adlabas acentuadas en una l\u00ed\u00adnea, reflejando los acentos de la voz oral en lugar de la mera cantidad de sonido. En cualquiera de los dos casos, la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica tiende a estar compuesta de frases distintivas de m\u00e1s o menos el mismo largo. Esto pue de observarse en las traducciones que se apegan a la forma original. En lo que a la teor\u00ed\u00ada de las acentuaciones se refiere, por lo general las l\u00ed\u00adneas de la poes\u00ed\u00ada tienen dos frases balanceadas, con dos o tres acentos en cada una (2 + 2, cf.cf. Confer (lat.), compare Sal. 29; o 3 + 3, cf.cf. Confer (lat.), compare Isa. 40\u201355; Job; Prov.).<br \/>\nDe cuando en cuando aparecen excepciones a esta regla del balance. Varios lamentos presentan un ritmo desequilibrado llamado metro quinah (de la palabra heb. que significa \u2020\u0153lamentaci\u00f3n\u2020\u009d). Una frase con tres \u00e9nfasis es seguida por otra con dos (3 + 2), como si la desesperaci\u00f3n del escritor hubiera consumido tanto sus fuerzas que ya no tiene la energ\u00ed\u00ada para repetir la l\u00ed\u00adnea entera.<\/p>\n<p>Ha-extendido una-red a-mis-pies<br \/>\ny me hizo-volver atr\u00e1s (Lam. 1:13).<\/p>\n<p>Pero \u00e9sta no es una regla r\u00ed\u00adgida (las otras l\u00ed\u00adneas de este vers\u00ed\u00adculo no siguen este patr\u00f3n), y es dif\u00ed\u00adcil estar seguros de la base psicol\u00f3gica de los patrones de palabras.<br \/>\nEn el pasado, los eruditos a veces suger\u00ed\u00adan que el texto deb\u00ed\u00ada cambiarse para caber en el metro cuando la frase o l\u00ed\u00adnea parec\u00ed\u00ada muy corta o demasiado larga. En la actualidad, la importancia de la m\u00e9trica como un aspecto de la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica ha disminuido. Tenemos mayor percepci\u00f3n de nuestra ignorancia de los convencionalismos del pasado y la libertad que los poetas tienen para variar su estilo.<\/p>\n<p>PARALELISMO<\/p>\n<p>La segunda caracter\u00ed\u00adstica mayor de la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica es el paralelismo, donde dos frases breves (A, B) son de alguna manera similares o paralelas. Ha sido s\u00f3lo en la \u00e9poca moderna que los eruditos han rescatado la importancia del paralelismo. James Kugel (The Idea of Biblical Poetry: Parallelism and its History [Yale University Press, 1981]) toca el tema del paralelismo, \u2020\u0153olvidado\u2020\u009d por los rab\u00ed\u00ades, que no reconoc\u00ed\u00adan la importancia de la repetici\u00f3n. Tend\u00ed\u00adan a hacer que cada palabra y frase fuera claramente marcada, como en Deut. 33:10:<\/p>\n<p>Ellos-ense\u00f1ar\u00e1n tus-juicios a-Jacob<br \/>\ny tu-ley a-Israel<\/p>\n<p>Los \u2020\u0153juicios\u2020\u009d y la \u2020\u0153ley\u2020\u009d eran considerados cuerpos totalmente diferentes (La Torah escrita y la oral). A decir verdad, los rab\u00ed\u00ades no estaban del todo equivocados, dado que las frases raramente son exactamente sin\u00f3nimas. A pesar de ello, el volver a recordar el paralelismo generalmente se atribuye a obras de Robert Lowth, publicadas originalmente en lat\u00ed\u00adn en 1753 y 1778 (traducidas como Lectures on the Sacred Poetry of the Hebrews [Bucking ham, 1815]) y Isaiah: A New Translation with a Preliminary Dissertation and Notes [Wm. Tegg, 1848]). Son de ayuda para describir la l\u00ed\u00adnea b\u00e1sica de dos frases como: A\/ B\/\/, con una leve pausa (\/) al final de la primera frase y una pausa total al final de la l\u00ed\u00adnea completa (\/\/). As\u00ed\u00ad, el Sal. 2:3 ser\u00ed\u00ada as\u00ed\u00ad:<\/p>\n<p>\u00c2\u00a1Rom-pa-mos            sus-ataduras! A\/<br \/>\n\u00c2\u00a1E-che-mos-de-noso-tros sus-cuerdas! B\/\/<\/p>\n<p>Las frases tambi\u00e9n pueden dividirse en elementos m\u00e1s peque\u00f1os, con frecuencia en palabras solas en heb. (o con guiones). Estas pueden ser representadas por letras min\u00fasculas a, b, c, etc., teniendo a\u2020\u2122, b\u2020\u2122, c\u2020\u2122, etc. como su paralelo; p. ej.p. ej. Por ejemplo el Sal. 147:8:<\/p>\n<p>El es que cubre los cielos de nubes (a, b, c)<br \/>\nel que prepara la lluvia para la tierra (a\u2020\u2122, b\u2020\u2122, c\u2020\u2122)<\/p>\n<p>Lowth describe los tipos principales de paralelismo. El Sal. 2:3 ilustra el paralelismo sin\u00f3nimo, en el cual la primera frase es repetida en t\u00e9rminos similares en la segunda (a b\/ a\u2020\u2122 b\u2020\u2122\/\/). Un desarrollo de esto, paralelismo externo (A\/ B\/\/ A\u2020\u2122\/ B\u2020\u2122\/\/) ocurre en, p. ej.p. ej. Por ejemplo el Sal. 27:1:<\/p>\n<p>Jehovah es mi luz y mi salvaci\u00f3n; A<br \/>\n\u00bfde qui\u00e9n temer\u00e9? B<br \/>\nJehovah es la fortaleza de mi vida, A\u2020\u2122<br \/>\n\u00bfde qui\u00e9n me he de atemorizar? B\u2020\u2122<\/p>\n<p>Si en lugar de que dos frases digan algo similar, ellas tienen un significado opuesto, tenemos entonces un paralelismo antit\u00e9tico. As\u00ed\u00ad en Prov. 10:1:<\/p>\n<p>El hijo sabio alegra a su padre,<br \/>\npero el hijo necio es tristeza de su madre<\/p>\n<p>Lowth define un tercer tipo, paralelismo sint\u00e9tico, como sigue: \u2020\u0153El paralelismo consiste s\u00f3lo en la forma de su construcci\u00f3n, en que palabra no corresponde a palabra ni oraci\u00f3n a oraci\u00f3n, como equivalente (paralelismo sin\u00f3nimo) u opuesto (paralelismo antit\u00e9tico), pero contiene una correspondencia e igualdad entre diferentes proposiciones, con respecto a la forma de la oraci\u00f3n entera, y de las partes que la construyen \u2020\u00a6 \u2020\u009d<br \/>\nEl Sal. 2:6, p. ej.p. ej. Por ejemplo demuestra un paralelismo que no es sin\u00f3nimo ni antit\u00e9tico:<\/p>\n<p>\u00c2\u00a1Yo he instalado a mi rey<br \/>\nen Sion, mi monte santo!<\/p>\n<p>La clasificaci\u00f3n de Lowth puede pulirse y aumentarse de diversas maneras:<br \/>\n(i) Paralelismo complementario: Las dos frases expresan verdades que se complementan:<\/p>\n<p>Jehovah es mi pastor;<br \/>\nnada me faltar\u00e1 (Sal. 23:1)<\/p>\n<p>Jehovah y el salmista son los compa\u00f1eros complementarios en la relaci\u00f3n de fe. El resultado de tener un pastor es la ausencia de carencias.<br \/>\n(ii) Paralelismo en escalera: La segunda frase repite s\u00f3lo una de las unidades b\u00e1sicas de la primera l\u00ed\u00adnea logrando as\u00ed\u00ad una progresi\u00f3n de pensamiento (a b\/ a\u2020\u2122 c\/\/):<\/p>\n<p>Dad al Se\u00f1or, oh hijo de los fuertes;<br \/>\ndad al Se\u00f1or la gloria y el poder (Sal. 29:1)<\/p>\n<p>Otra manera de considerarlo es en t\u00e9rminos \u2020\u0153el\u00ed\u00adpticos\u2020\u009d (dejando afuera un elemento). Los seres celestiales aparecen en la segunda l\u00ed\u00adnea tanto como en la primera, pero no son mencionados expl\u00ed\u00adcitamente. El paralelismo en escalera es un efecto especial, ocurriendo con frecuencia por una raz\u00f3n particular. Se usa para iniciar poemas (Sal. 29:1; Ecl. 1:1) y para finalizarlos (Ecl. 12:8) y pueden aparecer como un estribillo (Sal. 67:3, 5).<br \/>\n(iii) Quiasmo: La secuencia de los elementos paralelos en una l\u00ed\u00adnea se invierten (a b\/ b\u2020\u2122 a\u2020\u2122\/\/). Esto produce un efecto \u2020\u0153cruzado\u2020\u009d (la palabra se deriva de la letra gr. \u2020\u0153ji\u2020\u009d que tiene la forma de cruz).<\/p>\n<p>Porque Jehovah conoce el camino de los justos,<br \/>\npero el camino de los imp\u00ed\u00ados perecer\u00e1 (Sal. 1:6)<\/p>\n<p>En su nivel m\u00e1s bajo, esta t\u00e9cnica agrega variedad e inter\u00e9s, pero tambi\u00e9n puede contribuir a su significado. El contraste entre los caminos del justo y del imp\u00ed\u00ado se enfatiza claramente como resultado de la forma \u2020\u0153quiasm\u00e1tica\u2020\u009d del vers\u00ed\u00adculo precedente. A veces se usa para enfatizar el elemento central. Tambi\u00e9n es posible encontrar quiasmos extendidos (p. ej.p. ej. Por ejemplo a b c c\u2020\u2122 b\u2020\u2122 a\u2020\u2122 en Am\u00f3s 6:4b\u20136a; a b c b\u2020\u2122 a\u2020\u2122 en Isa. 55:8, 9).<br \/>\n(iv) Merismo: La expresi\u00f3n de totalidad usando dos extremos (que pueden describirse como a- a+):<\/p>\n<p>En su mano est\u00e1n las profundidades de la tierra;<br \/>\nsuyas son las alturas de los montes (Sal. 95:4)<\/p>\n<p>La totalidad del mundo es representado por dos extremos verticales (a b+\/ b- a\u2020\u2122\/\/ &#8211; n\u00f3tese el quiasmo). El siguiente vers\u00ed\u00adculo del Salmo agrega una dimensi\u00f3n horizontal, abarcando el mar y la tierra seca. Otro merismo que representa a todo el universo es \u2020\u0153los cielos y la tierra\u2020\u009d (G\u00e9n. 1:1), usado en la l\u00ed\u00adnea inicial del poema babil\u00f3nico sobre la creaci\u00f3n (Enuma Elish I,1):<\/p>\n<p>Cuando arriba (+) los cielos (+) no ten\u00ed\u00adan nombre,<br \/>\ny abajo (-) a la tierra (-) no le hab\u00ed\u00ada sido dado un nombre<\/p>\n<p>DESARROLLOS RECIENTES<\/p>\n<p>El tercer tipo de paralelismo (\u2020\u0153sint\u00e9tico\u2020\u009d) de Lowth ha causado mucho debate. \u00bfQu\u00e9 significa \u2020\u0153correspondencia\u2020\u009d e \u2020\u0153igualdad\u2020\u009d? \u00bfEs el \u2020\u0153paralelismo sint\u00e9 tico\u2020\u009d meramente una red en la cual poner todos los casos que no cubren los otros dos? La obra de Adele Berlin (The Dynamics of Biblical Parallelism [Indiana University Press, 1985]) ofrece aclaraciones que son de ayuda. Sugiere que hay no menos de cuatro distintos niveles de escritos por medio de los cuales el poeta puede crear paralelismo. Estos niveles son los de sonido (\u2020\u0153paralelismo fon\u00e9tico\u2020\u009d), de palabras (\u2020\u0153paralelismo l\u00e9xico\u2020\u009d), de la estructura de la oraci\u00f3n (\u2020\u0153paralelismo gramatical\u2020\u009d) y de significado (\u2020\u0153paralelismo sem\u00e1ntico\u2020\u009d). El juego que se da entre estos niveles es lo que da a la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica su enorme flexibilidad y potencia sin abandonar la forma y la estabilidad.<br \/>\n(i) Sonido. La poes\u00ed\u00ada de la Biblia hebrea, y de cuando en cuando la prosa tambi\u00e9n, contiene regularmente sonidos similares entre palabras que est\u00e1n cerca unas de las otras. Esto contribuye a la unidad de la poes\u00ed\u00ada y puede adquirir una forma que enfatiza otros niveles de significado. La repetici\u00f3n de un sonido puede ser al principio de las palabras (aliteraci\u00f3n), entre palabras (asonancia) o entre las terminaciones de palabras o l\u00ed\u00adneas (rima). Este elemento de juego de sonidos por lo general se pierde en la traducci\u00f3n, una p\u00e9rdida particularmente triste para los proverbios, que con frecuencia dependen de la brevedad y el juego de sonidos para su efecto. En heb., Prov. 13:24 consta de s\u00f3lo siete palabras con asonancia y ritmo. La RVARVA Reina-Valera Actualizada utiliza no me nos de 18 palabras y carece de efectos de sonido:<\/p>\n<p>El-que-detiene-el-castigo-aborrece-a-su-hijo,<br \/>\npero-el-que-lo-ama-se-esmera-en-corregirlo<\/p>\n<p>Afortunadamente, los patrones de sonido con frecuencia enfatizan puntos que se destacan tambi\u00e9n de otras maneras pero, \u00c2\u00a1poder apreciar el sonido de la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica es una raz\u00f3n importante para aprender hebreo! Los profetas usan con frecuencia similitud de sonidos entre palabras para subrayar su mensaje (p. ej.p. ej. Por ejemplo Isa. 5:7; 7:9).<br \/>\n(ii) Palabras. Un ejemplo del \u2020\u0153paralelismo l\u00e9xico\u2020\u009d en el Sal. 2:3 lo vemos en la manera como \u2020\u0153rompamos\u2020\u009d y \u2020\u0153echemos\u2020\u009d, \u2020\u0153ataduras\u2020\u009d y \u2020\u0153cuerdas\u2020\u009d tie nen un significado similar. Las palabras de significado parecido que con frecuencia se encuentran en l\u00ed\u00adneas paralelas se denominan parejas de palabras. A veces su significado es tan igual que no tiene diferencias (sin\u00f3nimos), pero hay pocos \u2014o quiz\u00e1 ninguno\u2014 sin\u00f3nimos absolutos en un idioma, y tenemos que buscar la diferencia tanto como la coincidencia de significado.<br \/>\n(iii) Estructura de la oraci\u00f3n. Es evidente el paralelismo gramatical exacto en las dos frases del Sal. 2:3 (verbo-pronombre-sustantivo). Otros vers\u00ed\u00adculos muchas veces tienen leves variaciones en la gram\u00e1tica (p. ej.p. ej. Por ejemplo singular\/plural, masculino\/femenino, forma perfecta\/imperfecta del verbo), para dar variedad y a veces contribuir al significado. En Prov. 10:1 (citado anteriormente) la \u00fanica diferencia gramatical es la del sustantivo (\u2020\u0153es tristeza de\u2020\u009d) reemplaza al verbo (\u2020\u0153alegra\u2020\u009d) en la segunda frase. Las palabras y la estructura de la oraci\u00f3n son simi lares en este caso, lo cual subraya el contraste en el significado de lo que cambia, lo sabio a lo necio.<br \/>\n(iv) Significado. El paralelismo a nivel de palabra y estructura de la oraci\u00f3n lleva inevitablemente en el Sal. 2:3 al \u2020\u0153paralelismo sem\u00e1ntico\u2020\u009d, el nivel m\u00e1s elevado y m\u00e1s complejo. Ambas frases son si milares en su significado, expresando c\u00f3mo los reyes de las naciones planean rebelarse contra el Dios de Israel y su Mes\u00ed\u00adas. Sin embargo, veremos en la pr\u00f3xima secci\u00f3n que el paralelismo sem\u00e1ntico rara vez sucede.<br \/>\nEl an\u00e1lisis cu\u00e1druple de Berlin puede ayudarnos a ver el valor y las limitaciones de la obra de Lowth. La dificultad principal de la clasificaci\u00f3n de Lowth es que much\u00ed\u00adsimos vers\u00ed\u00adculos no parecen caber dentro de su esquema. Kugel enfatiza la gran cantidad de excepciones y sugiere que, en su lugar, tendr\u00ed\u00adamos que entender la relaci\u00f3n entre las dos frases como: B, por conectarse con A \u2014haci\u00e9ndola avanzar, siendo su eco, repiti\u00e9ndola, siendo su contraste, no importa cual\u2014 tiene un car\u00e1cter de \u00e9nfasis, \u2020\u0153secundante\u2020\u009d y que es esto, m\u00e1s que cualquier valor est\u00e9tico de la simetr\u00ed\u00ada en el parale lismo, lo que constituye el coraz\u00f3n del paralelismo b\u00ed\u00adblico.<br \/>\nPodr\u00ed\u00adamos resumirlo sugiriendo que el concepto primitivo jud\u00ed\u00ado era que \u2020\u0153A no es igual a B\u2020\u009d, el estilo tradicional es que \u2020\u0153A es igual a B\u2020\u009d, y la teor\u00ed\u00ada de Kugel es \u2020\u0153A y, adem\u00e1s, B\u2020\u009d. Kugel considera el paralelismo como un concepto que no ayuda, y en realidad cuestiona si hay alguna diferencia de tipo entre poes\u00ed\u00ada y prosa. Pero se ocupa principalmente del \u2020\u0153paralelismo sem\u00e1ntico\u2020\u009d, y el paralelismo a otros niveles y las otras caracter\u00ed\u00adsticas de la poes\u00ed\u00ada son con frecuencia m\u00e1s evidentes.<br \/>\nRobert Alter propone algo similar a lo que sugiere Kugel (The Art of Biblical Poetry [Basic Books, 1985], p. 19): \u2020\u0153(Donde) ocurre el paralelismo sem\u00e1ntico en una l\u00ed\u00adnea, el movimiento caracter\u00ed\u00adstico del significado es uno de realce o intensificaci\u00f3n (como el caso del paradigma de los n\u00fameros), de enfoque, especificaci\u00f3n, concretizaci\u00f3n y aun lo que podr\u00ed\u00adamos llamar dramatizaci\u00f3n.\u2020\u009d<br \/>\nSiguiendo un criterio similar, David Clines sugiere que la frase A tiende a ser general o ambigua pero que B especifica el poder particular de una palabra o s\u00ed\u00admbolo o declaraci\u00f3n en la frase A (\u2020\u0153The Parallelism of Greater Precision: Notes from Isaiah 40 for a Theory of Hebrew Poetry\u2020\u009d, en Directions in Biblical Hebrew Poetry [JSOT Press, 198], pp. 77\u2013100). Isa. 40:3 dice as\u00ed\u00ad:<\/p>\n<p>\u00c2\u00a1En el desierto preparad el camino de Jehovah;<br \/>\nenderezad calzada en la soledad para nuestro Dios!<\/p>\n<p>La segunda frase aclara que el \u2020\u0153camino\u2020\u009d es un camino literal, no una met\u00e1fora de una manera de vivir, y que es para Dios mismo.<br \/>\nLo que resulta claro es que un autor puede pasar de A a B en varias maneras. Algunas de las sugerencias son:<\/p>\n<p>\u00c2\u00a1Sa\u00fal derrot\u00f3 a sus miles!<br \/>\n\u00c2\u00a1Y David a sus diez miles! (1 Sam. 18:7)<\/p>\n<p>A Sa\u00fal no le gust\u00f3 esta intensificaci\u00f3n de la cantidad. Un sustantivo y adjetivo puestos despu\u00e9s de un sustantivo ilustran la intensificaci\u00f3n gramatical (Prov. 4:3):<\/p>\n<p>Pues yo tambi\u00e9n fui hijo de mi padre,<br \/>\ntierno y singular delante de mi madre<\/p>\n<p>En Jer. 7:34 la segunda frase especifica con mayor precisi\u00f3n d\u00f3nde est\u00e1 el pueblo y qui\u00e9nes lo constituyen:<\/p>\n<p>Har\u00e9 cesar en las ciudades de Jud\u00e1<br \/>\ny en las calles de Jerusal\u00e9n<br \/>\nla voz de gozo y la voz de alegr\u00ed\u00ada,<br \/>\nla voz del novio y la voz de la novia<\/p>\n<p>La dramatizaci\u00f3n se da cuando una frase lit.lit. Literalmente culmina en una hip\u00e9rbole:<\/p>\n<p>Con el rostro a tierra se postrar\u00e1n ante ti<br \/>\ny lamer\u00e1n el polvo de tus pies (Isa. 49:23)<\/p>\n<p>Puede usarse una met\u00e1fora o un s\u00ed\u00admil obteniendo el mismo efecto:<\/p>\n<p>T\u00fa los quebrantar\u00e1s con vara de hierro;<br \/>\ncomo a vasija de alfarero los desmenuzar\u00e1s (Sal. 2:9)<\/p>\n<p>Un tipo de movimiento m\u00e1s es de particular significado. Alter destaca que, aunque los escritores b\u00ed\u00adblicos eran expertos en contar historias en prosa, no existen poemas \u00e9picos como la Il\u00ed\u00adada o la Epica de Gilgamesh. La soluci\u00f3n de Alter a este desconcertante vac\u00ed\u00ado es que \u2020\u0153lo que los poetas nos dan no es narraci\u00f3n sino \u2020\u2122narratividad\u2020\u2122, o sea, el desarrollo narrativo de la met\u00e1fora\u2020\u009d (ib\u00ed\u00add., p. 39). Las frases del vers\u00ed\u00adculo no son tanto paralelas como en desa rrollo, haciendo un relato que no es una experiencia lit.lit. Literalmente del poeta, pero que, a pesar de ello, interpreta realmente su experiencia:<\/p>\n<p>He aqu\u00ed\u00ad que gesta maldad,<br \/>\nconcibe afanes y da a luz mentira (Sal. 7:14)<\/p>\n<p>Aqu\u00ed\u00ad la lenta pero segura producci\u00f3n de mal es entendida grotescamente en t\u00e9rminos del proceso que culmina en el nacimiento (ver ejemplos similares en Sal. 7:5, 14; 18:7\u201315; 23).<\/p>\n<p>CONCENTRACION DE SIGNIFICADO<\/p>\n<p>La poes\u00ed\u00ada puede expresar muchas cosas en un breve comp\u00e1s. El paralelismo contiene de por s\u00ed\u00ad infinidad de posibilidades, pero la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica es tambi\u00e9n abundante en met\u00e1foras. Las im\u00e1genes y met\u00e1foras se desplazan con rapidez, corrigiendo, reforzando y complement\u00e1ndose una a otra. A veces las met\u00e1foras son el elemento b\u00e1sico que refuerza creencias fundamentales acerca de Dios (p. ej.p. ej. Por ejemplo el Se\u00f1or es mi pastor). En otros pasajes el desarrollo puede sorprendernos (p. ej.p. ej. Por ejemplo Sal. 39:11; Dios como polilla) o ser extraordinariamente detallado (p. ej.p. ej. Por ejemplo Job 14; Ose. 14:4\u201318). Es imposible sobrestimar el valor pr\u00e1ctico y teol\u00f3gico de las met\u00e1foras. Son el medio por el cual podemos interpretar nuestra experiencia y los mapas con los cuales podemos dar direcci\u00f3n a nuestras vidas. Por ello, vale la pena que los lectores de la Biblia hagan el esfuerzo de aprender algo de la cultura del antiguo Cercano Oriente, para que sientan la fuerza de las verdades que tantas veces son presentadas en un v\u00ed\u00advido len guaje pict\u00f3rico.<br \/>\nEl uso de las met\u00e1foras en la poes\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica ayuda a que \u00e9sta sea un poderoso v\u00ed\u00adnculo de comunicaci\u00f3n con creyentes de todos los tiempos. El proverbio o el salmo est\u00e1n dise\u00f1ados para aplicarse a todo tipo de personas en muchas circunstancias. La enfermedad, los enemigos y la ausencia de Dios pueden representar las potencias que acosan al pueblo de Dios (p. ej.p. ej. Por ejemplo Sal. 6). Puede que no se tenga a ma no un palo (Prov. 13:24), pero la palabra severa o una penitencia pueden igualmente dar resultado. Arribamos a principios generales con naturalidad partiendo de un ejemplo particular, y luego encontramos una aplicaci\u00f3n particular de lo general.<br \/>\nEn los profetas hallamos con frecuencia que los or\u00e1culos son adaptados o \u2020\u0153reciclados\u2020\u009d para ser aplicados a diferentes ocasiones hist\u00f3ricas (p. ej.p. ej. Por ejemplo Isa. 13 y Apoc. 18). Existe una apertura en la poes\u00ed\u00ada que estimula al lector a ampliar su entendimiento por medio de encontrar muchas interpretaciones. Por otro lado, en la ley o doctrina, muchas veces es importante decidirse por un solo significado.<br \/>\nEsta apertura es una raz\u00f3n por la cual leer poes\u00ed\u00ada es m\u00e1s trabajoso que leer narraci\u00f3n. Tenemos que llenar los espacios en blanco y darle, nosotros mismos, sentido al poema. Tenemos que hacer un esfuerzo por relacionar la poes\u00ed\u00ada con nuestras propias vidas al explorar su misterio, complejidad y v\u00ed\u00advidas im\u00e1genes. Esto aumenta nuestro involucramiento y nos desaf\u00ed\u00ada a que hagamos nuestro el concepto que el poeta tiene del mundo. No significa esto que leer poes\u00ed\u00ada es puramente subjetivo y arbitrario. El an\u00e1lisis cuidadoso de una poes\u00ed\u00ada debe enriquecer y disciplinar nuestra exploraci\u00f3n del significado que el texto ten\u00ed\u00ada para su autor y sus primeros oyentes y, ahora, para nosotros.<\/p>\n<p>LA COMPOSICION DE UNA POESIA<\/p>\n<p>Hasta aqu\u00ed\u00ad hemos enfocado el car\u00e1cter po\u00e9tico de la l\u00ed\u00adnea o peque\u00f1a secci\u00f3n. Esto basta para entender muchos de los proverbios y fragmentos po\u00e9ticos aislados, pero en composiciones m\u00e1s extensas se puede notar que la poes\u00ed\u00ada est\u00e1 organizada en una forma coherente y satisfactoria. En t\u00e9rminos de su estructura podemos detectar con frecuencia varias secciones en una poes\u00ed\u00ada que muestran unidad de significado y de gram\u00e1tica. Puede ser tambi\u00e9n que una o m\u00e1s secciones se unan de alguna manera como estrofas.<br \/>\nCada poes\u00ed\u00ada tiene su propia uni\u00f3n, pero las caracter\u00ed\u00adsticas comunes de su composici\u00f3n incluyen:<br \/>\n(i) Uso de l\u00ed\u00adneas m\u00e1s largas y m\u00e1s cortas. La mayor\u00ed\u00ada de los vers\u00ed\u00adculos po\u00e9ticos contienen dos frases. Pero de cuando en cuando aparece una frase aislada, o una l\u00ed\u00adnea con tres frases. Estas a menudo dan inicio (p. ej.p. ej. Por ejemplo Cant. 6:19; Jer. 10:12) o concluyen una secci\u00f3n (p. ej.p. ej. Por ejemplo Jer. 14:9; G\u00e9n. 49:27) y un vers\u00ed\u00adculo de tres frases con frecuencia lleva una secci\u00f3n o poes\u00ed\u00ada a su cl\u00ed\u00admax (p. ej.p. ej. Por ejemplo Sal. 16:11).<br \/>\n(ii) \u2020\u0153Anacrusis\u2020\u009d. A veces el elemento de una l\u00ed\u00adnea (una conjunci\u00f3n o una frase) queda fuera del patr\u00f3n regular de las frases. Los \u2020\u0153anacrusis\u2020\u009d se usan con frecuencia para enlazar las l\u00ed\u00adneas (p. ej.p. ej. Por ejemplo por, ahora, maldito) o para presentar una declaraci\u00f3n importante. El Sal. 1:1 tiene tres frases con quiasmos parciales parafraseados por un \u2020\u0153anacrusis\u2020\u009d (a). Es un comienzo de peso, importante para el Salterio.<\/p>\n<p>Bienaventurado el hombre (a)<br \/>\nque no anda seg\u00fan el consejo de los imp\u00ed\u00ados, (b c)<br \/>\nni se detiene en el camino de los pecadores, (c\u2020\u2122 b\u2020\u2122)<br \/>\nni se sienta en la silla de los burladores. (c\u2020\u2122\u2020\u2122 b\u2020\u2122\u2020\u2122)<\/p>\n<p>(iii) Refr\u00e1n. Esta es una repetici\u00f3n peri\u00f3dica de un verso, como el coro que se canta entre las estrofas de un himno. En los Sal. 42:5, 11 y 43:5, el refr\u00e1n aparece tres veces y da un resumen del tema:<\/p>\n<p>\u00bfPor qu\u00e9 te abates, oh alma m\u00ed\u00ada<br \/>\ny te turbas dentro de m\u00ed\u00ad?<br \/>\nEspera a Dios,<br \/>\nporque a\u00fan lo he de alabar,<br \/>\n\u00c2\u00a1El es la salvaci\u00f3n de mi ser, y mi Dios!<\/p>\n<p>Esta es una de las razones por las cuales los eruditos est\u00e1n seguros de que estos dos salmos fueron originalmente uno solo y que deben leerse juntos.<br \/>\n(iv) Palabra clave. Una poes\u00ed\u00ada, o una secci\u00f3n, a veces es unificada por la repetici\u00f3n de palabras significativas, como \u2020\u0153voz\u2020\u009d en el Sal. 29 o diversas pa labras para significar \u2020\u0153tiempo\u2020\u009d en el Sal. 90.<br \/>\n(v) Inclusivo. Esto se refiere a una palabra o frase que ocurre tanto al principio como al final de una unidad de prosa o poes\u00ed\u00ada (p. ej.p. ej. Por ejemplo \u2020\u0153Bendice alma m\u00ed\u00ada al Se\u00f1or\u2020\u009d, Sal. 103:1, 22). El \u2020\u0153inclusivo\u2020\u009d man tiene unido al pasaje e indica a los oyentes el final de una secci\u00f3n. El significado de la frase que se repite con frecuencia se enriquece por lo que aparece entremedio.<br \/>\n(vi) Acr\u00f3stico. Cada elemento del acr\u00f3stico comienza con una letra diferente del alfabeto heb. en orden alfab\u00e9tico. Los acr\u00f3sticos aparecen a nivel de frase (Sal. 111; 112), un vers\u00ed\u00adculo (Sal. 25), dos vers\u00ed\u00adculos (Sal. 37) o tres vers\u00ed\u00adculos (Lam. 2). La culminaci\u00f3n de los acr\u00f3sticos es el Sal. 119, donde las ocho l\u00ed\u00adneas de cada una de las 22 secciones empieza con la misma letra. Las limitaciones impuestas por este estilo explican por qu\u00e9 los vers\u00ed\u00adculos muchas veces apenas parecen conectarse.<br \/>\n(vii) Variedad en el estilo po\u00e9tico. El paralelismo sin\u00f3nimo es una forma equilibrada y apropiada de la expresi\u00f3n objetiva y reflexiva. La variaci\u00f3n y narraci\u00f3n proveen inter\u00e9s y nuevas percepciones, pero, si son demasiadas, pueden resultar superficiales y no darnos tiempo para absorber el significado de una afirmaci\u00f3n acerca de Dios o de nosotros mismos. En general, la poes\u00ed\u00ada de la Biblia es una sana combinaci\u00f3n de historia e interpretaci\u00f3n, acci\u00f3n y reflexi\u00f3n.<\/p>\n<p>CONCLUSION<\/p>\n<p>David es llamado \u2020\u0153el dulce salmista de Israel\u2020\u009d (2 Sam. 23:1) y, gracias a \u00e9l y a otros, tenemos en la Biblia algunas de las poes\u00ed\u00adas m\u00e1s grandiosas que jam\u00e1s hayan sido escritas. La poes\u00ed\u00ada del ATAT Antiguo Testamento encuentra muchas veces eco o es citada en las palabras de Jes\u00fas. Ignorarla ser\u00ed\u00ada ignorar su contribuci\u00f3n espec\u00ed\u00adfica a la humanidad inspirada de las Escrituras. El prop\u00f3sito de este art\u00ed\u00adculo ha sido presentar el arte y la sutileza con que los poetas b\u00ed\u00adblicos comunicaron su porci\u00f3n del mensaje total de Dios. Hemos de admitir que un enfoque en la t\u00e9cnica y hermosura puede cegarnos a las realidades finales (1 Cor. 13:1). Por otra parte, las Escrituras dan amplio testimonio de que el pueblo de Dios, a trav\u00e9s de las edades, ha considerado que \u00fanicamente la poes\u00ed\u00ada pue de expresar adecuadamente nuestras experiencias m\u00e1s elevadas y profundas de Dios y del mundo que su pueblo habita (cf.cf. Confer (lat.), compare Ecl. 12:10; Col. 3:16).<br \/>\nPhilip Jenson<\/p>\n<p><b>Fuente: Introducci\u00f3n a los Libros de la Biblia<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>Seg\u00fan Est. 2.7, el nombre jud\u00edo de Ester era Hadasa (mirto). El nombre Ester puede ser el equivalente del persa <\/span><span style='font-family: \"Charis SIL\"'>stara<\/span><span lang=ES style=''> (\u2018estrella\u2019), aunque algunos creen ver una relaci\u00f3n con la diosa babil\u00f3nica Istar.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Ester se cas\u00f3 con Asuero (Jerjes, 486\u2013465 a.C.). Herodoto y Ctesias dicen que la esposa de Jerjes era Amestris (que probablemente sea Vasti), y que parti\u00f3 con Jerjes en su expedici\u00f3n a Grecia, expedici\u00f3n que se llev\u00f3 a cabo despu\u00e9s de los hechos registrados en Est. 1. En el viaje de regreso se acarre\u00f3 la ira de Jerjes al mutilar a la madre de una de sus concubinas y estar a punto de iniciar una revoluci\u00f3n (Her. 9. 108s). No es de extra\u00f1ar que Jerjes recordara su plan original de divorciarse de ella y buscara ahora una sucesora, la que encontr\u00f3 en Ester. Amestris volvi\u00f3 a ejercer poder, como reina madre, durante el reinado de su hijo Artajerjes I, y bien puede haber sido la \u201creina\u201d de Neh. 2.6. Si suponemos que Ester muri\u00f3 pocos a\u00f1os despu\u00e9s de los hechos que registra el libro que lleva su nombre, no tendremos dificultad en armonizar los datos referentes a ambas reinas.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>Aunque Ester fue una mujer valerosa que arriesg\u00f3 su vida para salvar a los jud\u00edos (4.11\u201317), la Biblia no aprueba que los haya estimulado a matar a sus enemigos en el cap(s). 9. Aqu\u00ed la vemos como producto de su \u00e9poca.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><etiqueta id=\"#_ftn660\" name=\"_ftnref660\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt; ;color:green'>J.S.W.<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n<p>\n          Ham\u00e1n reconoce su suerte (Ham\u00e1n recibe la orden de honrar a Mardoqueo), Rembrandt, 1660 &#8211; 1665(Del hebreo que significa estrella, felicidad.)  Reina de Persia y esposa de Asuero, quien se identifica con Jerjes (485-465 a.C.).   Ester fue una jud\u00eda de la tribu de Benjam\u00edn, hija de Abijayil, y antes de su accesi\u00f3n al trono se llamaba Edisa (H\u00e1d\u00e1ssah, mirto).  Su familia hab\u00eda sido deportada de Jerusal\u00e9n a Babilonia en tiempos de Jecon\u00edas (599 a.C.). A la muerte de sus padres, fue adoptada por el hermano de su padre, Mardoqueo, quien entonces viv\u00eda en Susa, la capital de Persia.  El Rey Asuero, enojado por la negativa de su esposa Vasti a asistir a un banquete que dio en el tercer a\u00f1o de su reinado, se divorci\u00f3 de ella, y orden\u00f3 que le llevaran ante s\u00ed a las j\u00f3venes m\u00e1s atractivas del reino para seleccionar a la sucesora de la reina. Entre ellas estaba Ester, cuya rara belleza cautiv\u00f3 al rey y lo movi\u00f3 a colocarla en el trono. Su t\u00edo Mardoqueo permaneci\u00f3 constantemente cerca del palacio de manera que pudiera aconsejarla. <\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Un d\u00eda estaba Mardoqueo adscrito a la Puerta Real y descubri\u00f3 el complot de dos eunucos del rey para asesinar a su amo real.  \u00c9l le revel\u00f3 esta trama a Ester, quien a su vez le inform\u00f3 al rey. Los conspiradores fueron ejecutados, y se registr\u00f3 el servicio prestado por Mardoqueo en las cr\u00f3nicas del reino. No mucho despu\u00e9s de ello, Am\u00e1n, un favorito del rey, hab\u00eda ordenado que todos le hicieran reverencia y hab\u00eda observado a Mardoqueo a las puertas del palacio y hab\u00eda notado que no se postraba ante \u00e9l; por lo cual sagazmente obtuvo el consentimiento del rey para realizar una masacre general de todos los jud\u00edos del reino en un d\u00eda espec\u00edfico. Siguiendo una costumbre persa, Am\u00e1n estableci\u00f3 por suertes (p\u00fbr, pl. p\u00fbr\u00eem) que la masacre deb\u00eda realizarse en el duod\u00e9cimo mes.  Se envi\u00f3 un decreto real a trav\u00e9s de todo el reino de Persia. Mardoqueo le inform\u00f3 a Ester sobre este asunto y le implor\u00f3 que utilizara su influencia, a fin de evitar la amenaza que se avecinaba. Al principio ella tuvo temor de entrar y estar en la presencia del rey no siendo llamada, porque ello implicaba incurrir en una ofensa capital. Pero con la insistencia de su t\u00edo, ella consinti\u00f3 en presentarse luego de tres d\u00edas, que ella y sus sirvientas pasar\u00edan en ayuno y oraci\u00f3n; y le pidi\u00f3 a su t\u00edo que los jud\u00edos de la ciudad tambi\u00e9n ayunaran y oraran.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Al tercer d\u00eda, Ester apareci\u00f3 ante el rey, quien la recibi\u00f3 benignamente y le prometi\u00f3 concederle lo que ella requiriera. Ella entonces le pidi\u00f3 que tanto el rey como Am\u00e1n cenaran con ella. En el banquete, ellos aceptaron una nueva invitaci\u00f3n de la reina para cenar con ella el d\u00eda siguiente. Am\u00e1n, lleno de alegr\u00eda por este honor que se le conced\u00eda, dio \u00f3rdenes de construir una horca con el fin de ejecutar en ella al odiado Mardoqueo. Pero esa noche, el rey no pudo dormir y orden\u00f3 que se leyeran a \u00e9l las cr\u00f3nicas de la naci\u00f3n.  Al saber que Mardoqueo nunca hab\u00eda sido nunca recompensado por su servicio de revelar el complot de los eunucos, al d\u00eda siguiente le pidi\u00f3 a Am\u00e1n que le sugiriera la recompensa adecuada para \u201calguien a quien el rey deseaba honrar\u201d. Pensando que era \u00e9l a quien el rey ten\u00eda en mente, le sugiri\u00f3 el uso de las ropas e insignias reales; y el rey orden\u00f3 que se hiciera eso con Mardoqueo.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En el segundo banquete, cuando el rey le repiti\u00f3 a Ester su oferta de concederle lo que ella quisiera, ella le inform\u00f3 sobre el complot de Am\u00e1n, el que consist\u00eda en la destrucci\u00f3n de todos los jud\u00edos, a los cuales ella pertenec\u00eda, y le pidi\u00f3 que detuviera eso. El rey orden\u00f3 que Am\u00e1n fuera colgado en la horca preparada para Mardoqueo, que se confiscaran sus propiedades, y se concedieran a la v\u00edctima destinada.  Le encarg\u00f3 a Mardoqueo enviar cartas a todos los gobernadores de Persia, las cuales autorizaban a los jud\u00edos a defenderse y matar a todos los que los atacaran, en virtud del decreto previo. Durante dos d\u00edas, los jud\u00edos tomaron una venganza sangrienta contra sus enemigos en Susa y otras ciudades. Mardoqueo entonces instituy\u00f3 la fiesta de Purim (suertes) con la que exhortaba a los jud\u00edos a celebrar la memoria del d\u00eda que Am\u00e1n hab\u00eda determinado para su destrucci\u00f3n, pero el cual Ester hab\u00eda transformado en un d\u00eda de triunfo.  Esta historia de Ester es tomada del Libro de Ester, seg\u00fan se halla en la Vulgata. Las tradiciones jud\u00edas colocan la tumba de Ester en Hamadan (Ecbatana).  Los Padres de la Iglesia consideran a Ester como el tipo de la Virgen Mar\u00eda.  Los poetas han encontrado en ella un tema favorito.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Libro de Ester:\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la Biblia Hebrea y en la Versi\u00f3n de los Setenta, el Libro de Ester lleva como t\u00edtulo solamente el nombre \u201cEster\u201d, pero los rabinos jud\u00edos tambi\u00e9n le llamaron el \u201cvolumen de Ester\u201d o simplemente el \u201cvolumen\u201d (megillah) para distinguirlo de los otros cuatro vol\u00famenes (megilloth), los que estaban escritos en rollos separados y que se le\u00edan en las sinagogas en ciertos d\u00edas festivos.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Como \u00e9ste era le\u00eddo en la festividad de Purim y consist\u00eda mayormente de ep\u00edstolas (cf. Est. 9,20.29), los jud\u00edos de Alejandr\u00eda le llamaban \u201cEp\u00edstola de Purim\u201d. En el canon hebreo el libro estaba entre los hagi\u00f3grafos y colocado despu\u00e9s del Eclesiast\u00e9s. En la Vulgata Latina siempre ha estado clasificado con Tob\u00edas y Judit, despu\u00e9s del cual aparece.  El texto hebreo que nos ha llegado var\u00eda considerablemente del de los Setenta y la Vulgata.  Los Setenta, adem\u00e1s de mostrar muchas divergencias insignificantes, contiene varias adiciones en el cuerpo del libro o al final. Las adiciones son la porci\u00f3n del texto de la Vulgata luego del cap\u00edtulo 10,3.  Aunque no se encuentran rastros de estos fragmentos en la Biblia Hebrea, muy probablemente son traducciones de un original hebreo o caldaico.  Or\u00edgenes nos dice que exist\u00edan en la versi\u00f3n de Teodoci\u00f3n y que fueron utilizados por Flavio Josefo en sus \u201cAntig\u00fcedades\u201d (XVI).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">San Jer\u00f3nimo, al hallarlos en los Setenta y en la antigua versi\u00f3n latina, los coloc\u00f3 al final de su casi literal traducci\u00f3n del texto hebreo existente, e indic\u00f3 el lugar que ocupaban en Los Setenta.  Al organizarse los cap\u00edtulos de esa forma, se puede dividir el libro en dos partes: la primera, que relata los hechos precedentes y que llevaron al decreto de autorizaci\u00f3n del exterminio de los jud\u00edos (1 &#8211; 3,15; 11,2; 13,7); la segunda, que muestra c\u00f3mo los jud\u00edos escaparon de sus enemigos y tomaron venganza. (4 &#8211; 5,8; 13 &#8211; 15).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">El Libro de Ester, as\u00ed tomado en parte del canon hebreo y en parte de Los Setenta, encontr\u00f3 un lugar en el canon cristiano del Antiguo Testamento.  Los cap\u00edtulos tomados de Los Setenta fueron considerados deuterocan\u00f3nicos, e, igual que San Jer\u00f3nimo, fueron separados de los diez cap\u00edtulos tomados del hebreo, que fueron llamados protocan\u00f3nicos.  Muchos de los primeros Padres claramente consideraban la obra completa como inspirada, aunque ninguno encontr\u00f3 a su prop\u00f3sito escribir un comentario sobre \u00e9l.  Su omisi\u00f3n en alguno de los primeros cat\u00e1logos de la Escritura fue accidental o insignificante.  El primero en rechazar el libro fue Mart\u00edn Lutero, quien declar\u00f3 que lo odiaba tanto que deseaba que no existiese (Table Talk, 59). Sus primeros seguidores s\u00f3lo deseaban rechazar las partes deuterocan\u00f3nicas, tras lo cual el Concilio de Trento (Sess. IV, de Can. Scriptur\u00e6) declar\u00f3 ser can\u00f3nicas e inspiradas a \u00e9stas as\u00ed como otras partes deuterocan\u00f3nicas de la Escritura.  Con el ascenso del racionalismo, la opini\u00f3n de Lutero gan\u00f3 muchos seguidores.  Cuando los racionalistas modernos indican que el Libro de Ester es de car\u00e1cter irreligioso, a diferencia de otros libros del Antiguo Testamento, y por tanto debe ser rechazado, ellos tienen en mente s\u00f3lo la parte primera o protocan\u00f3nica y no el libro completo, el cual es manifiestamente religioso.  Pero, aunque la primera parte no es expl\u00edcitamente religiosa, no contiene nada indigno de un lugar en las Sagradas Escrituras.  Y de cualquier modo, como se\u00f1ala Driver (Intr. a la Lit. del Antiguo Testamento), no hay raz\u00f3n para que toda parte del registro b\u00edblico deba mostrar el \u201cmismo grado de subordinaci\u00f3n de los intereses humanos al Esp\u00edritu de Dios\u201d.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">S\u00f3lo hay conjeturas en cuanto a la autor\u00eda del Libro de Ester.  El Talmud (Baba Bathra 15a) lo asigna a la Gran Sinagoga; Clemente de Alejandr\u00eda lo adscribe a Mardoqueo; San Agust\u00edn sugiere que su autor fue Esdras.  Muchos, que notan la familiaridad del escritor con las costumbres e instituciones persas y con el car\u00e1cter de Asuero, sostienen que fue contempor\u00e1neo de Mardoqueo, cuyas memorias habr\u00eda utilizado.  Pero un escritor en un per\u00edodo tard\u00edo pudo haber usado tales memorias y otros documentos contempor\u00e1neos que muestran ese conocimiento familiar. Y, aunque la ausencia en el texto de alusi\u00f3n a Jerusal\u00e9n parece llevar a la conclusi\u00f3n de que el libro fue escrito y publicado en Persia al final del reinado de Jerjes I (485-465 a.C.) o durante el reinado de su hijo Artajerjes I (465-425 A. de C.), el texto parece ofrecer datos que se puede aducir con alguna raz\u00f3n a favor de una fecha tard\u00eda.  Ellos son:\n<\/p>\n<ul>\n<li> una declaraci\u00f3n impl\u00edcita de que Susa hab\u00eda cesado de ser la capital de Persia, y una vaga descripci\u00f3n de la extensi\u00f3n del reino (1,1); <\/li>\n<li> una explicaci\u00f3n de las costumbres persas que implica poca familiaridad con ellos de parte del lector (1,13.19; 4,11; 8,8); <\/li>\n<li> la actitud vengativa de los jud\u00edos hacia los gentiles, por quienes se sent\u00edan ofendidos, y con quienes no quer\u00edan tener nada que ver (3,8 ss.); <\/li>\n<li> una dicci\u00f3n que muestra muchas palabras tard\u00edas, con una sintaxis deteriorada;<\/li>\n<li> referencias a los \u201cmacedonios\u201d y al complot de Am\u00e1n como un intento de transferir \u201cel reino de los persas a los macedonios\u201d (16,10.14). <\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Sobre la fuerza de estos pasajes, varios cr\u00edticos modernos le han asignado a la autor\u00eda fechas tard\u00edas, como 135 a.C., 167 a.C., 238 a.C., el principio del siglo III a.C. o los primeros a\u00f1os del per\u00edodo griego que comenz\u00f3 en 332 a.C. La mayor\u00eda acepta esta \u00faltima opini\u00f3n.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Algunos de los cr\u00edticos modernos que han fijado fechas tard\u00edas para la composici\u00f3n del libro niegan que tenga alg\u00fan valor hist\u00f3rico cualquiera que sea, y declaran que es producto de la imaginaci\u00f3n, escrito con el prop\u00f3sito de popularizar la festividad de Purim.  En apoyo de su afirmaci\u00f3n se\u00f1alan en el texto lo que parecen ser improbabilidades hist\u00f3ricas e intentan mostrar que la narrativa tiene todas las caracter\u00edsticas de un romance, cuyos varios incidentes fueron arreglados diestramente para formar una serie de contrastes y para desarrollar un cl\u00edmax.  Pero lo que parecen ser improbabilidades hist\u00f3ricas son en muchos casos trivialidades.  A\u00fan cr\u00edticos avanzados no est\u00e1n de acuerdo con aquellos que parecen ser muy serios.  Mientras que algunos por ejemplo, consideran completamente improbable que Asuero y Am\u00e1n fuesen ignorantes sobre la nacionalidad de Ester, quien estaba en comunicaci\u00f3n frecuente con Mardoqueo, un jud\u00edo muy conocido.  Otros sostienen que era muy posible y probable que una mujer joven, que se conoc\u00eda era jud\u00eda, se tomara para ser parte del harem del rey persa, y que con la ayuda de un pariente, pudiese evitar la ruina de su pueblo que un alto oficial hab\u00eda tratado de realizar.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La aparente improbabilidad de otros pasajes puede ser suficiente, si no completamente, explicada para destruir la conclusi\u00f3n, sobre esta base, de que el libro no es hist\u00f3rico.  En cuanto a los contrastes art\u00edsticos a los cuales se apela como evidencias de que el libro es obra de un mero novelista, se puede decir con Driver (op. cit.) que el hecho es m\u00e1s extra\u00f1o que la ficci\u00f3n, y que es precaria una conclusi\u00f3n basada en tales apariencias.  Indudablemente hay un ejercicio de arte en la composici\u00f3n de la obra, pero no m\u00e1s de lo que puede usar cualquier historiador al acumular y organizar los incidentes de su historia.  Una opini\u00f3n m\u00e1s generalmente aceptada entre los cr\u00edticos contempor\u00e1neos es que la obra es substancialmente hist\u00f3rica.  Reconociendo la cercana familiaridad del autor con las costumbres e instituciones persas, sostienen que los elementos principales del libro le fueron provistos por la tradici\u00f3n, pero que, para satisfacer su gusto por el efecto dram\u00e1tico, introdujo detalles que no eran estrictamente hist\u00f3ricos.  Pero la opini\u00f3n de muchos cat\u00f3licos y algunos protestantes es que la obra es hist\u00f3rica en substancia y en detalle.  Ellos basan sus conclusiones especialmente en lo siguiente:\n<\/p>\n<ul>\n<li> la vivacidad y simplicidad de la narrativa; <\/li>\n<li> los detalles precisos y circunstanciales, como, particularmente, el nombrar personajes insignificantes, el se\u00f1alar fechas y eventos; <\/li>\n<li> la referencia a los anales de los persas; <\/li>\n<li> la ausencia de anacronismos; <\/li>\n<li> la concordancia de los nombres propios con el tiempo en el cual se sit\u00faa la historia; <\/li>\n<li> la confirmaci\u00f3n de los detalles por medio de la historia y la arqueolog\u00eda; <\/li>\n<li> la celebraci\u00f3n de la festividad de Purim en conmemoraci\u00f3n de la salvaci\u00f3n de los jud\u00edos por Ester y Mardoqueo en el tiempo de los macabeos (2 Mac. 15,37), en el tiempo de Flavio Josefo (Antig. de los Jud\u00edos, XI, 6,13), y desde entonces. <\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">La explicaci\u00f3n que brindan algunos, en cuanto a que la historia de Ester ya exist\u00eda y estaba asociada a un festival persa, es s\u00f3lo una conjetura. Nadie ha tenido \u00e9xito en indicar los or\u00edgenes de la festividad mejor que la explicaci\u00f3n que se encuentra en el Libro de Ester.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">(V\u00e9ase tambi\u00e9n HERODOTO, Historia, VII, 8, 24, 35, 37-39; IX, 108)\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Fuente<\/b>:  McMahon, Arthur. \u00abEsther.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 5. New York: Robert Appleton Company, 1909. 21 Aug. 2009<br \/>\n<br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/05549a.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Luz M. Hern\u00e1ndez Medina y Giovanni E. Reyes.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ester (heb. &#8216;Est\u00ear; quiz\u00e1 derivado de una palabra persa que significa \u00abestrella\u00bb [de la fortuna]). Reina jud\u00ed\u00ada del rey Asuero, o Jerjes, y hero\u00ed\u00adna del libro del mismo nombre (v\u00e9ase Asuero 2). El nombre original hebreo de Ester era Hadass\u00e2h, \u00abmirto\u00bb. Probablemente adopt\u00f3 el nombre Ester al entrar en la corte persa. Era hija de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ester\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abESTER\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-1947","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1947","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1947"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1947\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1947"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1947"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1947"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}