{"id":19482,"date":"2016-02-05T12:27:25","date_gmt":"2016-02-05T17:27:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arrendar\/"},"modified":"2016-02-05T12:27:25","modified_gmt":"2016-02-05T17:27:25","slug":"arrendar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arrendar\/","title":{"rendered":"ARRENDAR"},"content":{"rendered":"<p>ekdidomi (ejkdivdwmi, 1554), principalmente, dar, entregar, rendir (ek, fuera, de; didomi, dar). Denota alquilar, arrendar. En el NT se usa en la voz media, con el significado de alquilar para provecho propio, en la par\u00e1bola del padre de familia y su vi\u00f1a (Mat 21:33; RV: \u00abdio a renta\u00bb; 21.41; RV: \u00abdar\u00e1 a renta\u00bb); en Mc 12.1 y Luk 20:9 la RV traduce \u00abarrendar\u00bb al igual que la RVR.\u00c2\u00b6 ARREPENTIR(SE), ARREPENTIMIENTO A. VERBOS 1. metanoeo (metanoevw, 3340), lit.: percibir posteriormente (meta, despu\u00e9s, implicando cambio; noeo, percibir; nous, mente, el asiento de la reflexi\u00f3n moral), en contraste a pronoeo, percibir de antemano. Significa, por ello, cambiar de opini\u00f3n o el prop\u00f3sito, y en el NT involucra siempre un cambio a mejor, una enmienda, y siempre, excepto en Luk 17:3, 4, de arrepentimiento del pecado. La palabra se halla en los Evangelios Sin\u00f3pticos (en Lucas, nueve veces), cinco veces en los Hechos, doce veces en Apocalipsis, ocho en los mensajes a las iglesias (2.5, dos veces, 16, 21, dos veces, \u00abno quiere arrepentirse\u00bb; 3.3,19; las \u00fanicas iglesias en este cap\u00ed\u00adtulo que no reciben exhortaci\u00f3n a este respecto son las de Esmirna y Filadelfia); el \u00fanico otro pasaje en que se halla es en 2Co 12:21: V\u00e9ase tambi\u00e9n la nota general m\u00e1s abajo. 2. metamelomai (metamevlomai, 3338), (meta, como en el N\u00c2\u00ba 1, y melo, tener cuidado de), se usa en la voz pasiva en sentido de voz media, significando lamentar, arrepentirse en Mat 21:29, \u00abarrepentido\u00bb; en el v. 32. no \u00abos arrepentisteis\u00bb; en 27.32: \u00abarrepentido\u00bb; en 2Co 7:8, dos veces: \u00abno me pesa\u00bb; (RV: \u00abno me arrepiento\u00bb); \u00ablament\u00e9\u00bb (RV: \u00abarrepent\u00ed\u00ad\u00bb); y en Heb 7:21, el \u00fanico pasaje del NT en que se usa (negativamente) de Dios.\u00c2\u00b6 V\u00e9anse PESAR, LAMENTAR. B. Adjetivos 1. ametanoetos (ajmetanovhto\u00bb, 279), lit.: sin cambio de mente o de opini\u00f3n (a, negativo, metanoeo, cambiar de opini\u00f3n o de parecer; meta, significando cambio; nous, mente). Se usa en Rom 2:5, \u00abno arrepentido\u00bb.\u00c2\u00b6 Moulton y Milligan muestran de los escritos en los papiros que la palabra se usa tambi\u00e9n \u00aben un sentido pasivo, no afectado por un cambio de mente, como ametameletos en Rom 11:29\u00bb: \u00absin arrepentimiento\u00bb. 2. ametameletos (ajmetamevlhto\u00bb, 278), no arrepentido de, sin lamentarse (a, negativo, y un adjetivo verbal de A, N\u00c2\u00ba 2). Significa \u00absin cambio de prop\u00f3sito\u00bb. Se dice. (a) de Dios con respecto a sus dones y el llamamiento, \u00abirrevocables\u00bb (RVR); \u00absin arrepentimiento\u00bb (RV); (b) del hombre (2Co 7:10, \u00abarrepentimiento\u00bb. metanoia, v\u00e9ase C) \u00abde que no hay que arrepentirse\u00bb; la diferencia entre metanoia y metamelomai, aqu\u00ed\u00ad ilustrada, se expresa brevemente en el contraste entre arrepentimiento y lamentaci\u00f3n.\u00c2\u00b6 C. Nombre metanoia (metavnoia, 3341), pensamiento posterior, cambio de parecer, arrepentimiento. Se corresponde en significado a A, N\u00c2\u00ba 1, y se usa del arrepentimiento del pecado o del mal, excepto en Heb 12:17, donde la palabra \u00abarrepentimiento\u00bb parece significar, no simplemente un cambio de parecer de parte de Isaac, sino tal cambio que revertir\u00ed\u00ada los efectos de su anterior estado de mente. La primogenitura de Esa\u00fa no pod\u00ed\u00ada ser devuelta, implicaba una p\u00e9rdida irrevocable. Por lo que respecta al arrepentimiento del pecado, (a) se expone la demanda de parte de Dios sobre el hombre (p.ej., Mat 3:8; Luk 3:8; Act 20:21; 26.20); (b) la misericordia de Dios en dar arrepentimiento o llevando a hombres a El se expone (p.ej., en Act 5:31; 11.18; Rom 2:4; 2Ti 2:25). Los mss. m\u00e1s aut\u00e9nticos omiten la palabra en Mat 9:13 y en Mc 2.17, tal como lo vierte la VM. Nota: En el AT no es tan prominente el arrepentimiento con referencia al pecado como aquel cambio de parecer o prop\u00f3sito, por piedad hacia aquellos que han sido afectados por las propias acciones, o en quienes los resultados de las acciones no han cumplido sus esperanzas, un arrepentimiento atribuido tanto a Dios como al hombre (p.ej., Gen 6:6; Exo 32:14; lo cual no implica nada contrario a la inmutabilidad de Dios, sino que el aspecto de su mente cambia hacia un objeto que ha cambiado en s\u00ed\u00ad mismo. V\u00e9ase bajo RECONCILIAR). En el NT el tema tiene principalmente referencia al arrepentimiento del pecado, y este cambio de parecer involucra tanto un apartarse del pecado como un acercarse a Dios. La par\u00e1bola del hijo pr\u00f3digo es una notable ilustraci\u00f3n de esto. Cristo empez\u00f3 su ministerio con un llamamiento al arrepentimiento (Mat 4:17), pero el llamamiento es dirigido, no a la naci\u00f3n, como en el AT, sino al individuo. En el Evangelio de Juan, de car\u00e1cter distinto a los Evangelios Sin\u00f3pticos, mencionados arriba, no se menciona el arrepentimiento, ni siquiera en relaci\u00f3n con la predicaci\u00f3n de Juan el Bautista; en el Evangelio de Juan y en la 1\u00c2\u00aa Ep\u00ed\u00adstola se acent\u00faan los efectos, p.ej., en el nuevo nacimiento, y, generalmente, en el volverse activamente del pecado a Dios por el ejercicio de la fe (Joh 3:3; 9.38; 1 Joh 1:9), como en el NT en general.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ekdidomi (ejkdivdwmi, 1554), principalmente, dar, entregar, rendir (ek, fuera, de; didomi, dar). Denota alquilar, arrendar. En el NT se usa en la voz media, con el significado de alquilar para provecho propio, en la par\u00e1bola del padre de familia y su vi\u00f1a (Mat 21:33; RV: \u00abdio a renta\u00bb; 21.41; RV: \u00abdar\u00e1 a renta\u00bb); en Mc &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/arrendar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abARRENDAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19482","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19482","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19482"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19482\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19482"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19482"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19482"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}