{"id":19546,"date":"2016-02-05T12:29:31","date_gmt":"2016-02-05T17:29:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/aun-aun\/"},"modified":"2016-02-05T12:29:31","modified_gmt":"2016-02-05T17:29:31","slug":"aun-aun","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/aun-aun\/","title":{"rendered":"AUN, AUN"},"content":{"rendered":"<p>Notas: Esto representa: (1) al adverbio eti, que implica adici\u00f3n o duraci\u00f3n (p.ej., Mat 12:46; Rom 3:7; 5.6, 8); en Heb 12:26,27: \u00aba\u00fan una vez\u00bb; (2) akmen, incluso hasta este momento de tiempo, acusativo de akme, punto (Mat 15:16).\u00c2\u00b6 (3) ouketi, ya no m\u00e1s. Se traduce como \u00abni aun\u00bb en Mc 15.5 (VHA: \u00abya no\u00bb); (4) oupo, no a\u00fan, a\u00fan no (Mat 24:6 Joh 7:39 y 1Co 8:2; oudepo en algunos textos; \u00abtodav\u00ed\u00ada no\u00bb, BNC); (5) oudepo, \u00aba\u00fan no\u00bb (Joh 19:41; 20.9); (6) mepo, \u00abno \u2020\u00a6 a\u00fan\u00bb (Rom 9:11); \u00aba\u00fan no\u00bb (Heb 9:8).\u00c2\u00b6 (7) ge, part\u00ed\u00adcula que significa \u00abciertamente\u00bb, \u00aba\u00fan\u00bb. Se traduce con el compuesto \u00abaunque\u00bb en Joh 4:2; en Rom 8:32 la VHA lo traduce \u00aba\u00fan\u00bb, \u00abel que a\u00fan\u00bb; (8) oude, ni, se traduce como \u00abni a\u00fan\u00bb en Mat 8:10; 24.36; Mc 6.31; 12.10; Luk 23:15, 40; Joh 7:5; Act 7:5; 1Co 4:3; Rev 9:20, entre otros pasajes, y tiene entonces el significado de \u00abni siquiera\u00bb. Tambi\u00e9n los siguientes se traducen como a\u00fan en alguna de sus combinaciones: eos, kakeinos, kan, mallon, mede, medepo, oute, palai, perissoteros, perissoteros, perissos.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Notas: Esto representa: (1) al adverbio eti, que implica adici\u00f3n o duraci\u00f3n (p.ej., Mat 12:46; Rom 3:7; 5.6, 8); en Heb 12:26,27: \u00aba\u00fan una vez\u00bb; (2) akmen, incluso hasta este momento de tiempo, acusativo de akme, punto (Mat 15:16).\u00c2\u00b6 (3) ouketi, ya no m\u00e1s. Se traduce como \u00abni aun\u00bb en Mc 15.5 (VHA: \u00abya no\u00bb); &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/aun-aun\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abAUN, AUN\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19546","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19546","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19546"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19546\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19546"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19546"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19546"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}