{"id":19577,"date":"2016-02-05T12:30:33","date_gmt":"2016-02-05T17:30:33","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/burla-burlador-burlar\/"},"modified":"2016-02-05T12:30:33","modified_gmt":"2016-02-05T17:30:33","slug":"burla-burlador-burlar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/burla-burlador-burlar\/","title":{"rendered":"BURLA, BURLADOR, BURLAR"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. cleuazo (cleuavzw, 5512), burlarse (de cleue, burla). Se dice del rid\u00ed\u00adculo que algunos fil\u00f3sofos griegos echaron sobre el testimonio del ap\u00f3stol acerca de la resurrecci\u00f3n de los muertos (Act 17:32).\u00c2\u00b6 2. diacleuazo (diacleuavzw, 1223 y 5512), forma intensiva del N\u00c2\u00ba 1, burlarse de, tanto si es por ademanes como por palabras. Se dice de aquellos que se burlaban del testimonio dado en el D\u00ed\u00ada de Pentecost\u00e9s (Act 2:13, algunos mss. tienen el N\u00c2\u00ba 1).\u00c2\u00b6 3. empaizo (ejmpaivzw, 1702), forma compuesta de paizo, jugar como ni\u00f1o (pais), chancearse, mofarse, prefijado por en, en o de. Se usa solo en los Sin\u00f3pticos, y, en cada caso, de los escarnios hechos a Cristo, excepto en Mat 2:16 (all\u00ed\u00ad en el sentido de enga\u00f1ar, de Herodes por parte de los magos) y en Luk 14:29, del rid\u00ed\u00adculo arrojado sobre aquel que, despu\u00e9s de haber comenzado una torre, es incapaz de terminarla. La palabra se usa: (a) prof\u00e9ticamente, por parte del Se\u00f1or mismo, de sus inminentes sufrimientos (Mat 20:19; Mc 10.34; Luk 18:32); (b) de los insultos que le fueron proferidos por parte de los hombres que lo hab\u00ed\u00adan llevado de Getseman\u00ed\u00ad (Luk 22:63); por parte de Herodes y de sus soldados (Luk 23:11); por parte de los soldados del gobernador (Mat 27:29,31; Mc 15.20; Luk 23:36); por parte de los principales sacerdotes (Mat 27:41; Mc 15.31). V\u00e9ase ESCARNECER.\u00c2\u00b6 4. katagelao (katagelavw, 2606) denota re\u00ed\u00adrse escarnecedoramente de, m\u00e1s enf\u00e1tico que gelao (v\u00e9ase REIR; kata, abajo, usado intensivamente), y significa una risa ridiculizadora (Mat 9:24; Mc 5.40; Luk 8:53).\u00c2\u00b6 Cf. N\u00c2\u00ba 6. 5. mukterizo (mukthrivzw, 3456), de mukter, nariz, y de ah\u00ed\u00ad, girar la nariz arriba a, burlarse de, tratar con desprecio. Se usa en la voz pasiva en Gl 6.7, donde la afirmaci\u00f3n \u00abDios no puede ser burlado\u00bb no significa que los hombres no se burlen de El (v\u00e9ase Pro 1:30, donde la LXX tiene el mismo verbo); el ap\u00f3stol contrasta de una manera v\u00ed\u00advida la diferencia esencial entre Dios y el hombre. Es imposible enga\u00f1ar a aquel que discierne los pensamientos y las intenciones del coraz\u00f3n.\u00c2\u00b6 6. ekmukterizo (ejkmukterivzw, 1592), forma intensificada de N\u00c2\u00ba 5, burlarse de. Se usa en Luk 16:14 y 23.35.\u00c2\u00b6 B. Nombres 1. empaigmone (ejmpaigmonhv, 1699), nombre abstracto, burla. Se usa en 2Pe 3:3 (algunos mss. lo omiten, como en la RV y la RVR, siguiendo al TR; VM: \u00abvendr\u00e1n burladores con sus burlas\u00bb).\u00c2\u00b6 2. empaiktes (ejmpaivkth\u00bb, 1703), escarnecedor, burlador (relacionado con A, N\u00c2\u00ba 3). Se usa en 2Pe 3:3 y Jud 18: En la LXX, Isa 3:4:\u00c2\u00b6 Nota: El verbo empaizo, burlarse, aparece en varias ocasiones traducido como \u00abhacer burla\u00bb; apareciendo el nombre \u00abburla\u00bb como parte de una cl\u00e1usula verbal. V\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 3.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. cleuazo (cleuavzw, 5512), burlarse (de cleue, burla). Se dice del rid\u00ed\u00adculo que algunos fil\u00f3sofos griegos echaron sobre el testimonio del ap\u00f3stol acerca de la resurrecci\u00f3n de los muertos (Act 17:32).\u00c2\u00b6 2. diacleuazo (diacleuavzw, 1223 y 5512), forma intensiva del N\u00c2\u00ba 1, burlarse de, tanto si es por ademanes como por palabras. Se &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/burla-burlador-burlar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abBURLA, BURLADOR, BURLAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19577","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19577","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19577"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19577\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19577"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19577"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19577"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}