{"id":19670,"date":"2016-02-05T12:33:43","date_gmt":"2016-02-05T17:33:43","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/complacer-complacencia\/"},"modified":"2016-02-05T12:33:43","modified_gmt":"2016-02-05T17:33:43","slug":"complacer-complacencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/complacer-complacencia\/","title":{"rendered":"COMPLACER, COMPLACENCIA"},"content":{"rendered":"<p>1. eudokeo (eujdokevw, 2106), significa: (a) estar complacido, considerar bueno (eu, bueno, y dokeo, parecer bueno); no meramente un conocimiento de lo que es correcto y bueno, como en dokeo, sino acentuando la buena disposici\u00f3n y la libertad de una intenci\u00f3n o resoluci\u00f3n con respecto a lo que es bueno (Luk 12:32  \u00able ha placido\u00bb; lo mismo en Rom 15:26  \u00abtuvieron a bien\u00bb; v. 27: \u00ables pareci\u00f3 bueno\u00bb; 1Co 1:21  \u00abagrad\u00f3 a Dios\u00bb; Gl 1.15: \u00abagrad\u00f3\u00bb, RV: \u00abplugo\u00bb; Col 1:19  \u00abagrad\u00f3\u00bb; 1Th 2:8  \u00abhubi\u00e9ramos querido\u00bb, RV: \u00abquisi\u00e9ramos\u00bb); este significado se halla frecuentemente en los papiros en documentos legales; (b) hallar complacencia en, estar complacido en (p.ej., Mat 3:17  \u00abtengo complacencia\u00bb, RV: \u00abtengo contentamiento\u00bb; 12.18: \u00abse agrada\u00bb; 17.5: \u00abtengo complacencia\u00bb, RV: \u00abtomo contentamiento\u00bb; 1Co 10:5  \u00abno se agrad\u00f3\u00bb; 2Co 12:10  \u00abme gozo\u00bb; 2Th 2:12  \u00abse complacieron\u00bb, RV: \u00abconsintieron\u00bb; Heb 10:6  \u00abagradaron\u00bb; v. 8: \u00abagradaron\u00bb; v. 38: \u00abagradar\u00e1\u00bb; 2Pe 1:17  \u00abtengo complacencia\u00bb, RV: \u00abme he agradado\u00bb). V\u00e9anse ACORDAR, AGRADAR, BIEN, BUENO, GOZAR(SE), PARECER, QUERER, TENER A BIEN.\u00c2\u00b6 2. suneudokeo (suneudokevw, 4909), lit., pensar bien con (sun, con; eu, bien; dokeo, pensar), tener agrado con otros en cualquier cosa, aprobar a alguien, asentir. Se usa en Luk 11:48, de consentir en los malvados hechos de antepasados: \u00abconsentidores\u00bb (RV: \u00abque consent\u00ed\u00ads\u00bb); en Rom 1:32, de consentir en hacer el mal: \u00abse complacen\u00bb (RV: \u00abconsienten\u00bb); en Act 8:1; 22.20, de consentir en la muerte de otro: \u00abconsent\u00ed\u00ada\u00bb. Todos estos son casos de consentir o de complacerse en algo malo. En 1Co 7:12,12: \u00abconsiente\u00bb, se usa del consentimiento de una esposa no creyente a vivir con su marido convertido, y del consentimiento de un marido no creyente en vivir con una esposa creyente. V\u00e9ase CONSENTIR.\u00c2\u00b6 COMPLETAR, COMPLETO, COMPLETAMENTE A. VERBOS 1. dianuo (dianuvw, 1274), se traduce \u00abcompletamos\u00bb en Act 21:7, del viaje de Tiro a Tolemaida. Ya que este es un viaje sumamente corto, y que este verbo es de significado intensivo, algunos han sugerido la traducci\u00f3n, \u00abhabiendo (con ello) acabado nuestro viaje (esto es, de Macedonia, 20.6), vinimos de Tiro a Tolemaida\u00bb. En los escritores griegos posteriores, sin embargo, se usa este verbo con el significado de continuar, y este es probablemente el sentido que tiene aqu\u00ed\u00ad.\u00c2\u00b6 2. katartizo (katartivzw, 2675), hacer apropiado, completo (artios). \u00abSe usa de remendar redes (Mat 4:21; Mc 1:19), y se traduce \u00abrestaurad(le)\u00bb en Gl 6.1. No implica necesariamente, sin embargo, que aquello a lo que se aplica hab\u00ed\u00ada sido estropeado, aunque pueda significarlo, como en los anteriores pasajes; m\u00e1s bien, significa un ordenamiento y disposici\u00f3n correctos (Heb 11:3  \u00abhaber sido constituido\u00bb, RV: \u00abhaber sido compuestos\u00bb; se\u00f1ala el camino del progreso, como en Mat 21:16  \u00abperfeccionaste\u00bb; Luk 6:40  \u00abque fuere perfeccionado\u00bb, RV: \u00abperfecto\u00bb; cf. 2Co 13:9; Eph 4:12, donde aparecen nombres correspondientes a este verbo). Indica la estrecha relaci\u00f3n entre el car\u00e1cter y el destino (Rom 9:22  \u00abpreparados\u00bb). Expresa el deseo del pastor por la grey, en oraci\u00f3n (Heb 13:21  \u00abos haga aptos\u00bb), y en exhortaci\u00f3n (1Co 1:10  \u00abperfectamente unidos\u00bb; 2Co 13:11  \u00abperfeccionaos\u00bb, RV: \u00abse\u00e1is perfectos\u00bb), as\u00ed\u00ad como en su convicci\u00f3n del prop\u00f3sito de Dios para ellos (1Pe 5:10  \u00abEl mismo os perfeccione\u00bb). Se usa de la encarnaci\u00f3n del Verbo, en Heb 10:5  \u00abme preparaste cuerpo\u00bb (RV: \u00abapropiaste\u00bb), citado del Salmo 40.6 (LXX), donde evidentemente tiene la intenci\u00f3n de describir el singular acto creador involucrado en el nacimiento virginal (Luk 1:35). En 1Th 3:10 significa suplir lo necesario, como lo demuestran las palabras que siguen\u00bb (De Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, p. 101). V\u00e9anse COMPLETAR, CONSTITUIR, HACER (APTO), PERFECCIONAR, PERFECTAMENTE (UNIDOS), PREPARAR, REMENDAR, RESTAURAR, UNIR.\u00c2\u00b6 3. pleroo (plhrovw, 4137), llenar; en la voz pasiva, ser llenado. Se traduce \u00abcompletad\u00bb, del gozo del ap\u00f3stol, en Phi 2:2 (RV: \u00abcumplid\u00bb; \u00abcompletos\u00bb, Col 2:10; 4.12; RV: \u00abcumplidos\u00bb). V\u00e9anse ANUNCIAR, CUMPLIR, LLENAR. B. Adjetivos 1. joloteles (oJlotelhv\u00bb, 3651), completamente (1Th 5:23), es, lit., \u00abtotal, completo\u00bb (jolos, total, y telos, fin), esto es, \u00abde una manera consumada\u00bb; expresando el deseo del ap\u00f3stol de que la santificaci\u00f3n del creyente pueda extenderse a cada parte de su ser. El vocablo es similar en significado a jolokleros, que atrae la atenci\u00f3n a la persona como un todo (v\u00e9anse en CABAL, TODO), y joloteles, a las varias partes que la constituyen.\u00c2\u00b6 2. pleres (plhvrh\u00bb, 4134), denota completo, lleno, y se traduce \u00abcompleto\u00bb en 2 Joh_8  \u00abgalard\u00f3n completo\u00bb. V\u00e9anse ABUNDAR, LLENAR, LLENO. 3. teleios (tevleio\u00bb, 5046), significa haber llegado a su fin (telos), acabado, completo, perfecto. Se traduce \u00abobra completa\u00bb en Jam 1:4: V\u00e9anse MADUREZ, MADURO, PERFECTO. Notas: (1) El verbo pleroo se traduce en Col 2:10 y 4.12 como \u00abcompletos\u00bb, v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 3; (2) el verbo pleroforeo aparece en algunos mss. en lugar de pleroo en Col 4:19, traducido \u00abcompletos\u00bb. V\u00e9anse CONVENCER, CUMPLIR, PLENAMENTE. C. Nombre jolokleria (oJloklhriva, 3647), plenitud, totalidad (relacionado con jolokleros, v\u00e9anse CABAL, TODO). Aparece en Act 3:16, y se traduce \u00abcompleta sanidad\u00bb. V\u00e9ase SANIDAD.\u00c2\u00b6 En la LXX, en Isa 1:6:\u00c2\u00b6 D. Adverbios 1. jolos (olo\u00bb, 3650), v\u00e9ase TODO; se traduce \u00abcompletamente\u00bb en Joh 7:23 (RV: \u00abtodo\u00bb). V\u00e9anse ENTERO, TODO. 2. teleios (teleivw\u00bb, 5049) se traduce en 1Pe 1:13 como \u00abpor completo\u00bb (RV: \u00abperfectamente; VHA: \u00abcumplidamente\u00bb). Cf. con teleioo; v\u00e9anse ACABAR, CUMPLIR, PERFECCIONAR, y con teleo; v\u00e9anse ACABAR, CONSUMAR, CUMPLIR, TERMINAR.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. eudokeo (eujdokevw, 2106), significa: (a) estar complacido, considerar bueno (eu, bueno, y dokeo, parecer bueno); no meramente un conocimiento de lo que es correcto y bueno, como en dokeo, sino acentuando la buena disposici\u00f3n y la libertad de una intenci\u00f3n o resoluci\u00f3n con respecto a lo que es bueno (Luk 12:32 \u00able ha placido\u00bb; &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/complacer-complacencia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCOMPLACER, COMPLACENCIA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19670","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19670","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19670"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19670\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19670"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19670"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19670"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}