{"id":19722,"date":"2016-02-05T12:35:27","date_gmt":"2016-02-05T17:35:27","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-cuenta\/"},"modified":"2016-02-05T12:35:27","modified_gmt":"2016-02-05T17:35:27","slug":"contar-cuenta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-cuenta\/","title":{"rendered":"CONTAR, CUENTA"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. arithmeo (a[riqmevw, 705), relacionado con arithmos (cf. el t\u00e9rmino castellano aritm\u00e9tica, etc.), que significa n\u00famero, numerar. Se traduce contar (Mat 10:30; Luk 12:7  \u00abcontados\u00bb; Rev 7:9  \u00abcontar\u00bb).\u00c2\u00b6 2. katarithmeo (katariqmevw, 2674), numerar o contar entre (kata, y N\u00c2\u00ba l). Se usa en Act 1:17:\u00c2\u00b6 3. enkrino (ejgkrivnw, 1469), contar entre (en, en; krino, juzgar o contar). Se traduce \u00abcontarnos \u2020\u00a6 con\u00bb en 2Co 10:12, de la disociaci\u00f3n del ap\u00f3stol respecto a s\u00ed\u00ad mismo y sus compa\u00f1eros de misi\u00f3n de aquellos que se alababan a s\u00ed\u00ad mismos.\u00c2\u00b6 4. psefizo (yhfivzw, 5585), relacionado con psefos, piedra, usada para votar. Aparece en Luk 14:28; Rev 13:18:\u00c2\u00b6 5. sunkatapsefizo (sugkatayhfivzw, 4785), votar o contar a uno entre (sun, con o entre; kata, abajo, y psefizo, contar o votar, originalmente con piedras; psefos, piedra). Se usa de contar a Mat\u00ed\u00adas con los once ap\u00f3stoles (Act 1:26).\u00c2\u00b6 6. logizomai (logivzomai, 3049), contar, tomar en cuenta, o, metaf\u00f3ricamente, poner a la cuenta de una persona. No se traduce en la RVR como imputar en ninguna ocasi\u00f3n. Se traduce como \u00abcontar\u00bb en los siguientes pasajes en la RVR: Mc 15.28; Luk 22:37; Rom 4:3,4,5,9,10,11,22,23,24; 8.36; 9.8; Gl 3.6; Jam 2:23: V\u00e9anse ATRIBUIR, CIERTO, CONCLUIR, CONSIDERAR, DISCUTIR, DISPONER, ESTIMAR, INCULPAR, JUZGAR, PENSAR, PRETENDER, TENER, TOMAR EN CUENTA. V\u00e9ase tambi\u00e9n B, Notas, N\u00c2\u00ba (5). 7. anangello (ajnaggevllw, 312), traer palabra de vuelta, anunciar. Se traduce contar, de relacionar, relatar (Mc 5.19, TR). V\u00e9anse ANUNCIAR, AVISO, DAR AVISO, DAR CUENTA, DECLARAR, REFERIR, SABER. 8. apangello (ajpaggevllw, 518), anunciar, declarar, informar, generalmente como mensajero. Se traduce \u00abcontar\u00bb\u00bb en la RVR (Mat 8:33; Mc 5.19, en los mss. m\u00e1s acreditados; v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 7; 6.30; Luk_8 36; 13.1; Act 4:23; 11.13; 1Th 1:9). V\u00e9anse ANUNCIAR, AVISAR, AVISO, DAR NOTICIA, DAR LAS NUEVAS, DECIR, DECLARAR, DENUNCIAR, SABER. 9. genealogeo (genealogevw, 1075), contar o trazar una \u00abgenealog\u00ed\u00ada\u00bb (de genea, raza, y lego, elegir, entresacar). Se usa, en la voz pasiva, de Melquisedec en Heb 7:6  \u00abcuya genealog\u00ed\u00ada no es contada\u00bb. V\u00e9ase .\u00c2\u00b6 10. diegeomai (dihgevomai, 1334), dar un relato hasta su conclusi\u00f3n (dia, a trav\u00e9s, intensivo; egeomai, conducir). Denota de ah\u00ed\u00ad relatar, contar, exhaustivamente (Mc 5.16: \u00abcontaron\u00bb; 9.9: \u00abdijesen\u00bb; Luk 8:39  \u00abcuenta\u00bb; 9.10: \u00abcontaron\u00bb; Act 8:33  \u00abcontar\u00e1\u00bb; 9.27: \u00abcont\u00f3\u00bb; 12.17: \u00abcont\u00f3\u00bb; Heb 11:32  \u00abcontando\u00bb). En todos estos pasajes coinciden la RV y la RVR. V\u00e9ase DECIR.\u00c2\u00b6 11. ekdiegeomai (ejkdihgevomai, 1555), propiamente, narrar plenamente. Vino a denotar, relatar, contar, y se usa en Act 13:41  \u00abcontare\u00bb; 15.3: \u00abcontando\u00bb.\u00c2\u00b6 12. ektithemi (ejktivqhmi, 1620), exponer (ek, afuera; tithemi, poner). Se usa: (a) literalmente (Act 7:21); (b) metaf\u00f3ricamente, en la voz media, como exponer, declarar; de circunstancias (Act 11:4  \u00abcont ar\u00bb); del camino de Dios (Act 18:26  \u00abexpusieron\u00bb); del reino de Dios (28.23: \u00abdeclaraba\u00bb). V\u00e9anse DECLARAR, EXPONER, MUERTE.\u00c2\u00b6 13. exegeomai (ejxhgevomai, 1834), lit., conducir afuera. Significa dar a conocer, contar. V\u00e9ase CONOCER, A, N\u00c2\u00ba 10. 14. laleo (lalevw, 2980), V\u00e9anse DECIR, HABLAR. Se traduce \u00abcontar\u00bb en Mat 26:13  \u00abse contar\u00e1\u00bb (RV: \u00abser\u00e1 dicho\u00bb); Mc 14.9: \u00abse contar\u00e1\u00bb (RV: \u00abser\u00e1 dicho\u00bb). B. Nombres 1. gramma (gravmma, 1121), de grafo, escribir (cf. el vocablo castellano gr\u00e1fico, graf\u00ed\u00ada, etc.). Se traduce \u00abcuenta\u00bb en Luk 16:6,7. Significa aquello que es representado gr\u00e1ficamente, dibujo, figura; de ah\u00ed\u00ad, documento escrito; y de ah\u00ed\u00ad documento financiero, factura, o cuenta, mostrando la cantidad adeudada. En el pasaje mencionado la palabra se halla en forma plural, indicando quiz\u00e1, aunque no necesariamente, varias facturas. Las cuentas mencionadas en los escritos rab\u00ed\u00adnicos eran formales, firmadas por testigos y el sanedr\u00ed\u00adn de tres; o informales, donde solo firmaba el deudor. Estas \u00faltimas se escrib\u00ed\u00adan generalmente sobre tablillas enceradas, y f\u00e1cilmente alteradas. V\u00e9anse CARTA, ESCRITO, ESCRITURA, LETRA. 2. logos (lovgo\u00bb, 3056), palabra o dicho. Significa tambi\u00e9n relato, y se traduce tambi\u00e9n como \u00abcuenta\u00bb, en los siguientes pasajes: Mat 12:36; 25.19; Luk 16:2; Rom 14:12, (RV: \u00abraz\u00f3n\u00bb); Phi 4:17; Heb_4 13; 13.17; 1Pe 4:5: V\u00e9anse ASUNTO, CAUSA, COSA, DECIR, DERECHO, DICHO, DISCURSO, FAMA, HABLAR, HECHO, MANDAMIENTO, MENSAJE, NOTICIA, PALABRA, PLEITO, PREDICAR, PREGUNTA, PROPUESTA, RUDIMENTO, SENTENCIA, TRATADO, VERBO. Notas: (1) El verbo ellogeo, poner en la cuenta de una persona, se traduce en Flm 18 \u00abponlo en mi cuenta\u00bb; se usa tambi\u00e9n de inculpar de pecado en Rom 5:13  \u00abse inculpa\u00bb. V\u00e9ase INCULPAR.\u00c2\u00b6 (2) El verbo istemi, poner en pie, estar en pie, poner, establecer, se traduce en Act 7:60  \u00abtomes en cuenta\u00bb. V\u00e9anse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE. (3) El verbo sumpsefizo se traduce en Act 19:19  \u00abhecha la cuenta\u00bb.\u00c2\u00b6 (4) Epignosis, v\u00e9anse CIENCIA, CONOCIMIENTO, se traduce \u00abtener en cuenta (a Dios)\u00bb en Rom 1:28: (5) Logizomai (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 6), se usa propiamente: (a) de c\u00e1lculo num\u00e9rico (p.ej., Luk 22:37  \u00abfue contado\u00bb); (b) metaf\u00f3ricamente, por una relaci\u00f3n de caracter\u00ed\u00adsticas o de razones, tomar en cuenta (Rom 2:26  \u00ab\u00bfno ser\u00e1 tenida?\u00bb), de contar la incircuncisi\u00f3n como circuncisi\u00f3n en la estimaci\u00f3n de Dios en contraste de la estimaci\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados con respecto a su propia condici\u00f3n (v. 3); en 4.3,5,6,9,11,22, 23,24, de contar la fe como justicia, o de imputar justicia a personas; en el v. 4: \u00abno se le cuenta el salario como gracia\u00bb, se trata el tema considerando el contraste entre gracia y deuda, lo cual involucra el contar de una recompensa por unas obras; lo que se debe como deuda no puede ser considerado como una gracia, pero la fe de Abraham y de sus hijos espirituales los sit\u00faa afuera de la categor\u00ed\u00ada de aquellos que buscan ser justificados mediante los propios esfuerzos, y, viceversa, estos \u00faltimos quedan excluidos de la gracia de la justicia, que se otorga solo bajo la condici\u00f3n de la fe; as\u00ed\u00ad tambi\u00e9n en Gl 3.6: \u00able fue contado\u00bb (RV: \u00able fue imputado\u00bb); ya que Abraham, como todos los descendientes naturales de Ad\u00e1n, era pecador, estaba destituido de justicia a los ojos de Dios; si, por ello, se hab\u00ed\u00ada de rectificar su relaci\u00f3n con Dios, esto es, si hab\u00ed\u00ada de ser justificado ante Dios, la rectificaci\u00f3n no podr\u00ed\u00ada ser conseguida por su parte mediante obras meritorias; en Jam 2:23  \u00able fue contado\u00bb, se considera este tema desde una perspectiva diferente (v\u00e9ase bajo JUSTIFICACION, B, los cuatro \u00faltimos p\u00e1rrafos); para otros casos de ser contados a este respecto, v\u00e9ase Rom 9:8  \u00abson contados\u00bb; 2Co 5:19  \u00abno tom\u00e1ndoles en cuenta\u00bb (RV: \u00abno imput\u00e1ndoles\u00bb); (c) considerar, calcular (Rom 6:11  \u00abconsideraos\u00bb, RV: \u00abpensad\u00bb; 8.36: \u00absomos contados\u00bb, RV: \u00absomos estimados\u00bb; 2Co 10:11  \u00abtenga en cuenta\u00bb, RV: \u00abpiense\u00bb); (d) suponer, juzgar, considerar (Rom 2:3  \u00abpiensas\u00bb; 3.28: \u00abconcluimos\u00bb; 8.18: \u00abtengo por cierto\u00bb; 2Co 11:5  \u00abpienso\u00bb); v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 6. (6) anangello, traer palabra de vuelta, vino a tener en el griego tard\u00ed\u00ado el mismo significado que apangello, anunciar, declarar; se traduce \u00abdando cuenta\u00bb en Act 19:18: V\u00e9anse ANUNCIAR, AVISO, DAR AVISO, REFERIR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. arithmeo (a[riqmevw, 705), relacionado con arithmos (cf. el t\u00e9rmino castellano aritm\u00e9tica, etc.), que significa n\u00famero, numerar. Se traduce contar (Mat 10:30; Luk 12:7 \u00abcontados\u00bb; Rev 7:9 \u00abcontar\u00bb).\u00c2\u00b6 2. katarithmeo (katariqmevw, 2674), numerar o contar entre (kata, y N\u00c2\u00ba l). Se usa en Act 1:17:\u00c2\u00b6 3. enkrino (ejgkrivnw, 1469), contar entre (en, en; &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/contar-cuenta\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCONTAR, CUENTA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19722","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19722","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19722"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19722\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19722"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19722"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19722"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}