{"id":19728,"date":"2016-02-05T12:35:38","date_gmt":"2016-02-05T17:35:38","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/continencia\/"},"modified":"2016-02-05T12:35:38","modified_gmt":"2016-02-05T17:35:38","slug":"continencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/continencia\/","title":{"rendered":"CONTINENCIA"},"content":{"rendered":"<p>v. Dominio propio<br \/>\n1Co 7:9 pero si no tienen don de c, c\u00e1sense<\/p>\n<hr>\n<p>enkrateuomai (ejgkrateuvomai, 1467), (en, en; kratos, poder, fortaleza), lit., tener poder sobre uno mismo. Se traduce \u00absi no tienen don de continencia\u00bb; esto es, si carecen de dominio propio, en 1Co 7:9; y en la frase \u00abde todo se abstiene\u00bb, en 9.25. V\u00e9anse ABSTENER, DON.\u00c2\u00b6 CONTINUAR, CONTINUO, CONTINUAMENTE A. VERBOS 1. diatribo (diatrivbw, 1304), lit., desgastar frotando, desgastar (dia, a trav\u00e9s; tribo, frotar). Cuando se usa de tiempo, se traduce \u00abestar\u00bb o \u00abquedarse\u00bb (Joh 3:22 y 11.54); aparte de estas dos ocasiones en el Evangelio de Juan, solo se halla en Hechos, en ocho ocasiones (12.19; 14.3,28; 15.35; 16.12; 20.6; 25.6,14). Se traduce \u00abcontinuamos\u00bb en Act 15:35 (RV: \u00abse estaban\u00bb). V\u00e9anse tambi\u00e9n DETENER(SE), ESTAR, QUEDAR(SE).\u00c2\u00b6 2. parameno (paramevnw, 3887), permanecer al lado (para, al lado), continuar cerca. Vino a significar pura y simplemente continuar; p.ej., negativamente, de los sacerdotes lev\u00ed\u00adticos (Heb 7:23  \u00abno pod\u00ed\u00adan continuar\u00bb, RV: \u00abpermanecer\u00bb). En Phi 1:25, el ap\u00f3stol usa ambos verbos, el simple meno y el compuesto parameno (algunos mss. tienen sumparameno), para expresar con las palabras: \u00abquedar\u00e9\u00bb y \u00abpermanecer\u00e9\u00bb, su confianza, refiri\u00e9ndose a su permanencia con los santos, para el provecho de ellos. Algunos mss. tienen esta palabra en 1Co 16:6  \u00abme quede\u00bb (TR). En Jam 1:25, se usa de una firme perseverancia en la ley de la libertad. V\u00e9anse PERMANECER, PERSEVERAR, QUEDAR(SE).\u00c2\u00b6 B. Adjetivo adialeiptos (ajdiavleipto\u00bb, 88), v\u00e9ase CESAR, B. C. Adverbios Notas: (1) Proskartereo, lit., ser fuerte hacia (pros, hacia, usado intensivamente, y kartereo, ser fuerte), perseverar en, se traduce en Rom 13:6 con la cl\u00e1usula verbal \u00abque atienden continuamente\u00bb (RV: \u00abque sirven\u00bb). V\u00e9ase PERSEVERAR, etc. (2) Pas es un adverbio traducido variadamente como todo, ante, cada clase, ninguno, etc., y se traduce \u00abcont\u00ed\u00adnuamente\u00bb en Heb 9:6: V\u00e9ase TODO, etc. D. Frases Adverbiales 1. dia pantos (dia; pantov\u00bb, 1275), se usa de un per\u00ed\u00adodo a trav\u00e9s del cual o durante el que se efect\u00faa algo. Se dice de la presencia cont\u00ed\u00adnua de los disc\u00ed\u00adpulos en el templo despu\u00e9s de la ascensi\u00f3n de Cristo (Luk 24:53); de la entrada regular de los sacerdotes en el primer tabern\u00e1culo (Heb 9:6; v\u00e9ase C, N\u00c2\u00ba 2); del continuo sacrificio de alabanza al que se llama a los creyentes (Heb 13:15). V\u00e9ase tambi\u00e9n Mat 18:10; Mc 5.5; Act 10:2; 24.16; Rom 11:10; 2Th 3:16  \u00absiempre\u00bb. V\u00e9ase SIEMPRE; y v\u00e9ase la Nota en el N\u00c2\u00ba 2 m\u00e1s abajo.\u00c2\u00b6 2. eis to dienekes (eij\u00bb to; dihnekev\u00bb), lit., para el efectuamiento exhaustivo (dia, a trav\u00e9s; enenka, llevar), esto es, para la continuaci\u00f3n ininterrumpida. Se usa del continuo sacerdocio de Cristo (Heb 7:3), y del continuo ofrecimiento de los sacrificios bajo la Ley (Heb 10:1). Se traduce \u00abuna vez para siempre\u00bb en Heb 10:12, de la sesi\u00f3n eterna de Cristo a la diestra de Dios; y en 10.14, de los efectos eternos de su sacrificio sobre \u00ablos santificados\u00bb. V\u00e9ase SIEMPRE.\u00c2\u00b6 Nota: El N\u00c2\u00ba 1 indica que una cierta cosa se hace con frecuencia a trav\u00e9s de un per\u00ed\u00adodo; el N\u00c2\u00ba 2 destaca la continuidad ininterrumpida de lo que se menciona.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Dominio propio 1Co 7:9 pero si no tienen don de c, c\u00e1sense enkrateuomai (ejgkrateuvomai, 1467), (en, en; kratos, poder, fortaleza), lit., tener poder sobre uno mismo. Se traduce \u00absi no tienen don de continencia\u00bb; esto es, si carecen de dominio propio, en 1Co 7:9; y en la frase \u00abde todo se abstiene\u00bb, en 9.25. &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/continencia\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCONTINENCIA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19728","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19728","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19728"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19728\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19728"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19728"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19728"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}