{"id":19770,"date":"2016-02-05T12:37:04","date_gmt":"2016-02-05T17:37:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/crucificar-cruz\/"},"modified":"2016-02-05T12:37:04","modified_gmt":"2016-02-05T17:37:04","slug":"crucificar-cruz","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/crucificar-cruz\/","title":{"rendered":"CRUCIFICAR, CRUZ"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. stauroo (staurovw, 4717) significa: (a) el acto de crucificar (p.ej., Mat 20:19); (b) metaf\u00f3ricamente, de quitarse la carne con sus pasiones y concupiscencias, condici\u00f3n cumplida en el caso de aquellos que son \u00abde Cristo Jes\u00fas\u00bb (Gl 5.24); as\u00ed\u00ad de la relaci\u00f3n entre el creyente y el mundo (6.14). 2. anastauroo (ajnastaurovw, 388) (ana, otra vez) se usa en Heb 6:6 de los ap\u00f3statas hebreos, que como cristianos meramente nominales, al volverse al juda\u00ed\u00adsmo, eran por ello virtualmente culpables de volver a crucificar a Cristo.\u00c2\u00b6 3. sustauroo (sustaurovw, 4975), crucificar con (su-, de sun, con). Se usa: (a) de la crucifixi\u00f3n literal en compa\u00f1\u00ed\u00ada de alguien (Mat 27:44; Mc 15.32; Joh 19:32); (b) metaf\u00f3ricamente, de la identificaci\u00f3n espiritual con Cristo en su muerte (Rom 6:6, y Gl 2.20).\u00c2\u00b6 4. prospegnumi (prosphvgnumi, 4362), fijar o atar (pros, a; pegnumi, fijar). Se usa de la crucifixi\u00f3n de Cristo (Act 2:23).\u00c2\u00b6 B. Nombre stauros (staurov\u00bb, 4716) denota, primariamente, un palo o estaca derecha. Se clavaba en ellas a los malhechores para ejecutarlos. Tanto el nombre como el verbo stauroo, fijar sobre un palo o estaca, debieran distinguirse originalmente de la forma eclesi\u00e1stica de una cruz de dos brazos. La forma de esta \u00faltima tuvo su origen en la antigua Caldea, y se utilizaba como s\u00ed\u00admbolo del dios Tamuz (que ten\u00ed\u00ada la forma de la m\u00ed\u00adstica Tau, la inicial de su nombre) en aquel pa\u00ed\u00ads y en los pa\u00ed\u00adses adyacentes, incluyendo Egipto. A mediados del siglo 3 d.C., las iglesias se hab\u00ed\u00adan apartado de ciertas doctrinas de la fe cristiana, o las hab\u00ed\u00adan pervertido. Con el fin de aumentar el prestigio del sistema eclesi\u00e1stico ap\u00f3stata, se recibi\u00f3 a los paganos en las iglesias aparte de la regeneraci\u00f3n por la fe, y se les permiti\u00f3 mantener en gran parte sus signos y s\u00ed\u00admbolos. De ah\u00ed\u00ad que se adoptara la Tau o T, en su forma m\u00e1s frecuente, con la pieza transversal abajada, como representaci\u00f3n de la cruz de Cristo. En cuanto a la Qui, o X, que Constantino declar\u00f3 haber visto en una visi\u00f3n que le condujo a ser el valedor de la fe cristiana, aquella letra era la inicial de la palabra \u00abCristo\u00bb, y no ten\u00ed\u00ada nada que ver con \u00abla cruz\u00bb (para xulon, estaca, \u00e1rbol, que se usaba para la stauros; v\u00e9ase bajo , N\u00c2\u00ba 2). Este m\u00e9todo de ejecuci\u00f3n pas\u00f3 de los fenicios a los griegos y romanos. Stauros denota: (a) la cruz, o estaca misma (p.ej., Mat 27:32); (b) la crucifixi\u00f3n sufrida (p.ej., 1Co 1:17,18, donde \u00abla palabra de la cruz\u00bb significa el evangelio; Gl 5.11, donde la crucifixi\u00f3n se usa metaf\u00f3ricamente de la renuncia al mundo, lo que caracteriza a la verdadera vida cristiana; 6.12,14; Eph 2:16; Phi 3:18). La costumbre judicial por la cual el reo llevaba su estaca al lugar de la ejecuci\u00f3n, fue aplicada por el Se\u00f1or a aquellos sufrimientos por los cuales sus fieles seguidores iban a expresar su comuni\u00f3n con El (p.ej., Mat 10:38).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p>(stauroun, stauros)<\/p>\n<p>   Pablo emplea 10 veces la palabra \u00abcruz\u00bb, con algunas precisiones como \u00abcruz del Se\u00f1or\u00bb, \u00abcruz de Cristo\u00bb, \u00absu cruz\u00bb. El verbo stauroun,  \u00abcrucificar\u00bb, se aplica a Cristo en 1 Cor 1,23; 2,2.8; 2 Cor 13,4; Gal 3,1. Agarrado por el Resucitado, Pablo descubre la realidad de la cruz con sus efectos para los hombres (Gal 5,24). En 1 Cor 1,23 se resume el significado de la pasi\u00f3n: predicamos a un Cristo crucificado, que es esc\u00e1ndalo para los jud\u00ed\u00ados y locura para los paganos; mas para los que han sido llamados, sean jud\u00ed\u00ados o griegos, se trata de un Cristo que es fuerza de Dios y sabidur\u00ed\u00ada<br \/>\nde Dios.<\/p>\n<p>   La muerte de Cristo en la cruz es un esc\u00e1ndalo y una locura (cf. Morir, Sufrir, Entregar, Sacrificio),  pero revela el car\u00e1cter salv\u00ed\u00adfico de los sufrimientos de Cristo para la liberaci\u00f3n de todos: Cristo muri\u00f3 por nosotros  (Rom 5,6.8.10); Cristo ha muerto por nuestros pecados seg\u00fan las Escrituras  (1 Cor 15,3).<\/p>\n<p>   \u00abSufrir\u00bb (2 Cor 1,5; Flp 3,10), aplicado a Cristo, implica siempre la cruz. Para Pablo, se trata de conocerlo a \u00e9l y experimentar el poder de su resurrecci\u00f3n, compartir sus padecimientos y morir su muerte, a ver si alcanzo de esta manera la resurrecci\u00f3n de entre los muertos  (Flp 3,10-11).<\/p>\n<p>Las ep\u00ed\u00adstolas ofrecen tres maneras principales de considerar la cruz:<\/p>\n<p>   1. En Gal 3,13, Pablo aplica a Cristo la maldici\u00f3n que la ley lanza contra el pat\u00ed\u00adbulo: \u00c2\u00a1Maldito el que cuelga de un madero!  Pablo hace comprender la novedad realizada por la cruz: libera de la ley (rescate). En adelante, todas las naciones paganas tienen acceso a la fe sin distinci\u00f3n de origen, ya que Cristo toma sobre s\u00ed\u00ad la maldici\u00f3n que pesaba sobre los pecadores (Gal 3,1; 5,11.24; 6,12.14).<\/p>\n<p>   2. Dirigi\u00e9ndose a los corintios, Pablo opone la cruz, locura de Dios, a la sabidur\u00ed\u00ada de este mundo (1 Cor 1,13.17.18.23; 2,2-8). La muerte de Cristo crucificado realiza la salvaci\u00f3n, pero es un esc\u00e1ndalo para los jud\u00ed\u00ados y una locura para los paganos. Este lenguaje de la cruz  (1 Cor 1,18) se traduce tambi\u00e9n por la identificaci\u00f3n del ap\u00f3stol con la persona de Cristo crucificado: Nunca entre vosotros me he preciado de conocer otra cosa sino a Jesucristo, y \u00e9ste crucificado  (1 Cor 2,2). La cruz confiere su verdadero sentido a la resurrecci\u00f3n, ya que el Se\u00f1or glorioso ha sido crucificado por las potencias que, en su ceguera, no vieron nada en \u00e9l (1 Cor 2,8).<\/p>\n<p>   3. Finalmente, en la tradici\u00f3n paulina, la cruz se convierte en el signo y en la realidad de la reconciliaci\u00f3n (2 Cor 5,14-20; Col 1,20; 2,14; Ef 2,16).<\/p>\n<p>   De estas tres maneras (rescate, sabidur\u00ed\u00ada, reconciliaci\u00f3n), la cruz nos brinda una novedad de vida. El crucificado y la cruz est\u00e1n en el coraz\u00f3n de las interpretaciones de la muerte de Cristo, muchas de las cuales se encuentran en 1 y en 2 Cor: expiaci\u00f3n, sustituci\u00f3n, entrega, rescate, sacrificio, alianza, liberaci\u00f3n, solidaridad, victoria. Salvaci\u00f3n para todos, su muerte es el signo de su humanidad verdadera compartida con todos (2 Cor 5,14-15).<\/p>\n<p>   La muerte de Cristo es la victoria sobre el enemigo \u00faltimo de la humanidad, la muerte, el poder de la muerte. La muerte de Cristo es la muerte de la \u00abMuerte\u00bb, absorbida en la victoria (1 Cor 15,51-58). En el himno de Flp 2,5-11, el rebajamiento de Cristo se acaba en 2,8 con: se humill\u00f3 a s\u00ed\u00ad mismo haci\u00e9ndose obediente hasta la muerte, y una muerte de cruz.  Cristo comparte entonces la totalidad de la condici\u00f3n humana afectada por la muerte; pero, sobre todo, la \u00abmuerte en la cruz\u00bb pone de relieve el car\u00e1cter salvador de esta muerte.<\/p>\n<p>   Para Pablo, lo que es verdad para Cristo, lo es tambi\u00e9n para el cristiano: el creyente es \u00abcrucificado\u00bb. Las tres afirmaciones de este tipo pertenecen todas ellas a la carta a los G\u00e1latas. En Gal 2,19-20, Pablo dice: Estoy crucificado con Cristo, y ya no vivo yo, sino que es Cristo quien vive en m\u00ed\u00ad.  Ese \u00abyo\u00bb se aplica a todo hombre, empezando por el mismo ap\u00f3stol. En Gal 5,24, despu\u00e9s de haber opuesto las dos conductas humanas, seg\u00fan la carne y seg\u00fan el Esp\u00ed\u00adritu, Pablo termina su exposici\u00f3n afirmando: Los que son de Cristo Jes\u00fas han crucificado sus apetitos desordenados junto con sus pasiones y apetencias.  En efecto, la vida cristiana comienza cuando ha sido crucificada la carne. La cruz de nuestro Se\u00f1or Jesucristo es entonces el \u00fanico t\u00ed\u00adtulo de gloria: El mundo est\u00e1 crucificado para m\u00ed\u00ad y yo para el mundo  (Gal 6,14). Finalmente, Pablo tiene una expresi\u00f3n m\u00e1s fuerte todav\u00ed\u00ada en Gal 6,17: Llevo en mi cuerpo las marcas de Jes\u00fas,  o sea, las llagas, signos de pertenencia a Jesucristo y huella de las heridas y malos tratos sufridos en su servicio.<\/p>\n<p>M. C.<\/p>\n<p>AA. VV., Vocabulario de las ep\u00ed\u00adstolas paulinas, Verbo Divino, Navarra, 1996<\/p>\n<p><b>Fuente: Vocabulario de las Ep\u00edstolas Paulinas<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. stauroo (staurovw, 4717) significa: (a) el acto de crucificar (p.ej., Mat 20:19); (b) metaf\u00f3ricamente, de quitarse la carne con sus pasiones y concupiscencias, condici\u00f3n cumplida en el caso de aquellos que son \u00abde Cristo Jes\u00fas\u00bb (Gl 5.24); as\u00ed\u00ad de la relaci\u00f3n entre el creyente y el mundo (6.14). 2. anastauroo (ajnastaurovw, 388) &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/crucificar-cruz\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abCRUCIFICAR, CRUZ\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19770","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19770","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19770"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19770\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19770"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19770"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19770"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}