{"id":19935,"date":"2016-02-05T12:42:38","date_gmt":"2016-02-05T17:42:38","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/detenerse\/"},"modified":"2016-02-05T12:42:38","modified_gmt":"2016-02-05T17:42:38","slug":"detenerse","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/detenerse\/","title":{"rendered":"DETENER(SE)"},"content":{"rendered":"<p>1. diatribo (diatrivbw, 1304), v\u00e9ase CONTINUAR, A, N\u00c2\u00ba 1. Se traduce con el verbo detener en Act 14:3; 25.6. 2. iistemi (isthmi, 2476), estar firme, hacer estar firme. Se traduce con el verbo detener en Mat 2:9  \u00abse detuvo\u00bb; 20.32: \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Mc 10.49: \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Luk 7:14  \u00abse detuvieron\u00bb; 8.44: \u00abse detuvo\u00bb; 7.14: \u00abse detuvieron\u00bb; 8.44: \u00abse detuvo\u00bb; 18.40: \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; en 24.17 no aparece su traducci\u00f3n en la de una manera clara (\u00ab\u00bfpor qu\u00e9 est\u00e1is tristes?\u00bb); la VM traduce este pasaje as\u00ed\u00ad: \u00abY ellos se detuvieron, con rostros entristecidos\u00bb. V\u00e9anse COMPARECER, CONFIRMAR, ESTAR EN PIE, PARAR(SE), PONER EN PIE. 3. kathizo (kaqivzw, 2523), hacer sentar, o, intransitivamente, sentarse. Se traduce \u00abse detuvo\u00bb en Act 18:11: V\u00e9ase SENTAR(SE), etc. 4. kateco (katevcw, 2722), sujetar, retener. Se usa en el sentido de detener en Luk 4:42  \u00able deten\u00ed\u00adan\u00bb; \u00abdetienen\u00bb, en Rom 1:18, de hombres injustos que frenan el avance de la verdad por sus injusticias, o, alternativamente: \u00abque detienen la verdad en (o con) injusticia\u00bb, contradiciendo su profesi\u00f3n con su conducta (cf. 2.15); 2Th 2:6  \u00abdetiene\u00bb, donde se dice que se est\u00e1 refrenando la iniquidad en su desarrollo; en el v. 7: \u00abquien detiene\u00bb es, lit.: \u00abel retenedor\u00bb (el art\u00ed\u00adculo con el participio presente, \u00abaquel que retiene\u00bb); esto puede referirse a un ser individual, como en la similar estructura en 1Th 3:5  \u00abel tentador\u00bb (cf. 1.10, lit.: \u00abel Libertador\u00bb); o a un n\u00famero de personas presentando las mismas caracter\u00ed\u00adsticas, de la misma manera que \u00abel creyente\u00bb representa a todos los creyentes (p.ej., Rom 9:33; 1 Joh 5:10). El v. 6 habla de un principio, el v. 7 del principio encarnado en una persona o conjunto de personas; cf. lo que se dice de \u00abla autoridad\u00bb en Rom 13:3,4, frase que representa a todas las autoridades. Es posible que estas autoridades, esto es, \u00abautoridades establecidas\u00bb, sean la influencia refrenadora que aqu\u00ed\u00ad se indica (no d\u00e1ndose, exprofeso, ning\u00fan tipo de especificaciones). Para una extensa exposici\u00f3n, v\u00e9ase Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 254-261. V\u00e9anse tambi\u00e9n APODERAR, ENFILAR, FIRME, MANTENER, OCUPAR, POSEER, RETENER, SUJETO, TENER. 5. krateo (kratevw, 2902), ser fuerte, poderoso, prevalecer. Se traduce con mucha frecuencia como prender, retener, y se traduce \u00abdetener\u00bb solo en Rev 7:1, de los cuatro vientos. V\u00e9ase ASIR, N\u00c2\u00ba 4, etc. 6. melo (mevllw, 3195), estar a punto de. Se traduce \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 te detienes?\u00bb, en Act 22:16: V\u00e9anse ESTAR A PUNTO, IR (A), etc. 7. prosmeno (prosmevnw, 4357), quedarse a\u00fan m\u00e1s tiempo, continuar con (pros, con). Se usa: (a) de lugar (Mat 15:32; Mc 8.2; Act 18:18; 1Ti 1:3); (b) metaf\u00f3ricamente, de permanecer fiel a una persona (Act 11:23), indicando una lealtad persistente; de continuar en algo (Act 13:43; 1Ti 5:5). V\u00e9anse DILIGENTE, ESTAR, PERMANECER, PERSEVERAR, QUEDAR(SE). 8. cronotribeo (cronotribevw, 5551), pasar tiempo (cronos, tiempo; tribo, frotar, desgastar). Aparece en Act 20:16, traducido \u00abdetenerse\u00bb.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. diatribo (diatrivbw, 1304), v\u00e9ase CONTINUAR, A, N\u00c2\u00ba 1. Se traduce con el verbo detener en Act 14:3; 25.6. 2. iistemi (isthmi, 2476), estar firme, hacer estar firme. Se traduce con el verbo detener en Mat 2:9 \u00abse detuvo\u00bb; 20.32: \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Mc 10.49: \u00abdeteni\u00e9ndose\u00bb; Luk 7:14 \u00abse detuvieron\u00bb; 8.44: \u00abse detuvo\u00bb; 7.14: \u00abse detuvieron\u00bb; 8.44: &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/detenerse\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abDETENER(SE)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-19935","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19935","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=19935"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/19935\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=19935"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=19935"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=19935"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}