{"id":20058,"date":"2016-02-05T12:46:40","date_gmt":"2016-02-05T17:46:40","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/enfermar-enfermedad-enfermo\/"},"modified":"2016-02-05T12:46:40","modified_gmt":"2016-02-05T17:46:40","slug":"enfermar-enfermedad-enfermo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/enfermar-enfermedad-enfermo\/","title":{"rendered":"ENFERMAR, ENFERMEDAD, ENFERMO"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. astheneo (ajsqenevw, 770), lit.: estar d\u00e9bil (a, negativo; sthenos, fortaleza). Se traduce estar enfermo (p.ej., en Mat 25:36; el v. 39 tambi\u00e9n en los mss. m\u00e1s acreditados, traducido solo como \u00abenfermo\u00bb; algunos mss. tienen aqu\u00ed\u00ad C, N\u00c2\u00ba 1; Mc 6.56; Joh 4:46; 11.1-3,6; Phi 2:27; Jam 5:14). Con el verbo \u00abenfermar\u00bb se traduce en Act 9:37; 2Co 11:29, dos veces; Phi 2:26: V\u00e9ase DEBIL, DEBILITAR, NECESITADO. 2. kamno (kavmnw, 2577), primariamente, trabajar; de ah\u00ed\u00ad, del efecto del constante trabajo, estar agotado (Heb 12:3). Se traduce \u00abque vuestro \u00e1nimo no se canse\u00bb; en Jam 5:15  \u00abenfermo\u00bb; lit.: \u00abal que est\u00e1 enfermo\u00bb. La elecci\u00f3n de este verbo, en lugar de la repetici\u00f3n del N\u00c2\u00ba 1 (v. 14, v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 1), es sugerente de lo que com\u00fanmente acompa\u00f1a a la enfermedad, la fatiga de la mente, (esto es lo que significa este verbo), y que con no poca frecuencia dificulta la recuperaci\u00f3n f\u00ed\u00adsica; de ah\u00ed\u00ad que esta causa especial est\u00e9 aqu\u00ed\u00ad presentada en la idea general de enfermedad. En algunos mss. aparece en Rev 2:3:\u00c2\u00b6 En la LXX, Job 10:1; 17.2.\u00c2\u00b6 V\u00e9anse tambi\u00e9n CANSAR, DESMAYAR. 3. suneco (sunevcw, 4912), mantener dentro, sujetar fuerte. Se usa, en la voz pasiva, de ser atrapado o afligido por enfermedades (Act 28:8  \u00abenfermo\u00bb, del padre de Publio, cf. Mat 4:24  \u00abafligidos\u00bb; Luk 4:38  \u00abten\u00ed\u00ada una gran fiebre\u00bb; lit.: \u00abestaba tomada\u00bb por la fiebre). V\u00e9anse AFLIGIR, ANGUSTIAR, APRETAR, CONSTRE\u00ed\u2018IR, CUSTODIAR, ENTREGAR, ESTRECHAR, ESTRECHO, PONER, TAPAR. B. Nombres 1. astheneia (ajsqevneia, 769), lit.: carencia de fortaleza (a, negaci\u00f3n; sthenos, fortaleza), debilidad, indicando una incapacidad de producir resultados. Se traduce \u00abenfermedad\/es\u00bb en diez de las veintis\u00e9is ocasiones en que aparece, en la RVR (Mat 8:17; Luk 5:15; 8.2); en Luk 13:11, la frase \u00abesp\u00ed\u00adritu de enfermedad\u00bb atribuye el encorvamiento de la mujer directamente a la actividad sat\u00e1nica. La fraseolog\u00ed\u00ada relacionada es indicativa de la instrucci\u00f3n m\u00e9dica que pose\u00ed\u00ada el escritor (v. 12; Joh 5:5  \u00abenfermo\u00bb; 11.4; Act 28:9; Gl 4.13; 1Ti 5:23). V\u00e9anse DEBIL, DEBILIDAD. 2. nosema (novshma, 3553), forma alterna del N\u00c2\u00ba 3. Se halla en algunos mss. en Joh 5:4:\u00c2\u00b6 Cf. noseo, delirar, tener un deseo enfermizo de (1Ti 6:4).\u00c2\u00b6 3. nosos (novso\u00bb, 3554), relacionado con el vocablo latino nocere, injuriar (v\u00e9ase el vocablo castellano, nosolog\u00ed\u00ada), es la palabra acostumbrada para referirse a dolencia, enfermedad (Mat 4:23,24; 8.17: \u00abdolencias\u00bb; 9.35; 10.1; Mc 1.34; 3.15; Luk 4:40; 6.17; 7.21; 9.1; Act 19:12). Los mss. m\u00e1s acreditados omiten la palabra en Mc 3.15. V\u00e9ase DOLENCIA.\u00c2\u00b6 Nota: Eco, juntamente con kakos y escatos, se traduce \u00abtener dolencias\u00bb, \u00abestar enfermo\u00bb, etc.; (p.ej., Mat 9:12; 14.35; Mc 1.34; 6.55; Luk 7:2). V\u00e9ase tambi\u00e9n AGONIZAR. C. Adjetivos 1. asthenes (ajsqenhv\u00bb, 772), lit.: sin fortaleza; de ah\u00ed\u00ad, d\u00e9bil. Se usa de debilidad corporal, Mat 25:43 (para el v. 39, v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1), 44; algunos textos lo presentan en Luk 9:2, los m\u00e1s acreditados omiten este t\u00e9rmino, siendo el significado el de sanar en general; 10.9; Act 4:9; 5.15,16; se traduce \u00abenfermos\u00bb en 1Co 11:30: V\u00e9anse DEBIL. 2. arrostos (a[rrwsto\u00bb, 732), debilitado, enfermizo (a, negativo; ronnumi, ser fuerte). Se traduce \u00abenfermo\u00bb en Mat 14:14  \u00ablos que \u2020\u00a6 estaban enfermos\u00bb; Mc 6.5,13; 16.18; \u00abdebilitados\u00bb en 1Co 11:30, tambi\u00e9n aqu\u00ed\u00ad del estado f\u00ed\u00adsico.\u00c2\u00b6 En la LXX, 1Ki 14:5; Mal 1:8: V\u00e9ase tambi\u00e9n DEBILITADO. Notas: (1) El verbo astheneo se traduce en muchas ocasiones como \u00abenfermo\u00bb, o como \u00abestar enfermo\u00bb; v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1; (2) escatos se traduce, juntamente con el verbo eco, como \u00abestar enfermo\u00bb o \u00abtener dolencia\u00bb; v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 3, nota; (3) kakos, juntamente con el verbo eco, se traduce \u00abtener enfermedad\u00bb (p.ej., Mat 4:24  kakos equein, tener dolencias); (4) el verbo kamno se traduce en Jam 5:15 como \u00abenfermo\u00bb, v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 2; (5) el verbo suneco se traduce \u00abenfermo\u00bb en Act 28:8:<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. astheneo (ajsqenevw, 770), lit.: estar d\u00e9bil (a, negativo; sthenos, fortaleza). Se traduce estar enfermo (p.ej., en Mat 25:36; el v. 39 tambi\u00e9n en los mss. m\u00e1s acreditados, traducido solo como \u00abenfermo\u00bb; algunos mss. tienen aqu\u00ed\u00ad C, N\u00c2\u00ba 1; Mc 6.56; Joh 4:46; 11.1-3,6; Phi 2:27; Jam 5:14). Con el verbo \u00abenfermar\u00bb se &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/enfermar-enfermedad-enfermo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abENFERMAR, ENFERMEDAD, ENFERMO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20058","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20058","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20058"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20058\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20058"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20058"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20058"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}