{"id":20086,"date":"2016-02-05T12:47:39","date_gmt":"2016-02-05T17:47:39","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/entre-tanto\/"},"modified":"2016-02-05T12:47:39","modified_gmt":"2016-02-05T17:47:39","slug":"entre-tanto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/entre-tanto\/","title":{"rendered":"ENTRE TANTO"},"content":{"rendered":"<p>Nota: la frase cronon ef<ooson, lit.: \"por todo el tiempo que\", se traduce \"entre tanto\" en Rom 7:1; Gl 4.1; y \"mientras\" en 1Co 7:39: V\u00e9ase TIEMPO. ENTREGAR, ENTREGADOR, ENTREGADO A. VERBOS 1. afiemi (ajfivhmi, 863), enviar. Se traduce \"entreg\u00f3 el esp\u00ed\u00adritu\" en Mat 27:50: V\u00e9ase DEJAR, N\u00c2\u00ba 6, PERDONAR. 2. didomi (divdwmi, 1325), dar. Se traduce con el verbo \"entregar\" en Joh 3:35; Rev 3:9; 11.2; 17.13; 20.13, dos veces. V\u00e9ase DAR, etc. 3. diadidomi (diadivdwmi, 1239), aparece en lugar del N\u00c2\u00ba 2 en el TR. V\u00e9ase REPARTIR, etc. 4. epididomi (epidivdwmi, 1929), lit.: dar sobre o adem\u00e1s, de uno a otro; y por ello, entregar. Se usa de entregar una carta de los ancianos de Jerusal\u00e9n a la iglesia en Antioqu\u00ed\u00ada (Act 15:30). V\u00e9ase ABANDONAR, N\u00c2\u00ba 5, DAR, N\u00c2\u00ba 6. 5. metadidomi: V\u00e9ase COMPARTIR, N\u00c2\u00ba 2. 6. paradidomi (paradivdwmi, 3860), entregar. Se traduce as\u00ed\u00ad en casi todos los pasajes en los que aparece. En Rom 6:17  \"aquella forma de doctrina a la cual fuisteis entregados\", usa la figura de un molde que da forma a aquello que cae en \u00e9l. En Ro. 8.32 se usa de Dios al entregar a su Hijo a su muerte expiatoria; como en 4.25; cf. Mc 9.31; de Cristo al entregarse a s\u00ed\u00ad mismo (Gl 2.20; Eph 5:2,25). V\u00e9anse DAR, ENCARCELAR, ENCOMENDAR, ENSE\u00ed\u2018AR, EXPONER, MADURO, PRESO, TRANSMITIR. 7. thanatoo (qanatovw, 2289), matar; v\u00e9ase Mc 13.12. Se traduce \"entregar a la muerte\" en Mat 26:59; 27.1; Mc 14.55 (VM y VHA: \"hacer morir\"). V\u00e9ase MATAR, etc. 8. spatalao (spatalavw, 4864), derivado de spatale, \"desenfreno\"; vivir desenfrenadamente. Se usa en 1 Ti. 5.6, de mujeres carnales en la iglesia: \"la que se entrega a los placeres\" (LBA: \"la que se entrega a los placeres disolutos\"). V\u00e9ase , B. 9. suneco (sunevcw, 4912), constre\u00f1ir, apretar. Se traduce en Act 18:5, en la RVR: \"estaba entregado por entero a la predicaci\u00f3n de la palabra\" (RV: \"estaba constre\u00f1ido\"; VM: \"completamente ocupado\"; LBA: \"comenz\u00f3 a dedicarse por completo\"). V\u00e9ase CONSTRE\u00ed\u2018IR, etc. 10. sfragizo (sfragivzw, 4972) se traduce en Rom 15:28  \"les haya entregado este fruto\" (VM: \"asegur\u00e1ndoles este fruto\"; lit.: \"les haya sellado este fruto de ellos\"). V\u00e9ase SELLAR, etc. 11. carizomai (carivzomai, 5483), gratificar, hacer aquello que le place a alguien, hacer un favor o una bondad. Se traduce \"entregar\" en Act 25:11,16, de entregar a un preso a la voluntad de sus enemigos. V\u00e9anse DAR, N\u00c2\u00ba 12, PERDONAR. B. Nombre prodotes (prodovte\", 4273), entregador; relacionado con A, N\u00c2\u00ba 6. Se traduce \"entregadores\" en Act 7:52; \"traidor\" y \"traidores\", respectivamente, en Luk 6:16 y 2Ti 3:4: V\u00e9ase TRAIDOR.\u00c2\u00b6 C. Adjetivos 1. ekdotos (e[kdoto\", 1560), lit.: dado fuera de (ek, fuera de; didomi, dar), entregado, a enemigos, o al poder o voluntad de alguien. Se usa de Cristo en Act 2:23:\u00c2\u00b6 2. kateidolos (kateivdwlo\", 2712), adjetivo que denota \"lleno de \u00ed\u00addolos\" (kata, de parte a parte, y eidolon). Se dice de Atenas en Act 17:16  \"la ciudad entregada a la idolatr\u00ed\u00ada\" (VM y LBA: \"la ciudad llena de \u00ed\u00addolos\"; NVI: \"la ciudad estaba llena de \u00ed\u00addolos\").\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nota: la frase cronon ef<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20086","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20086","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20086"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20086\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20086"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20086"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20086"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}