{"id":20189,"date":"2016-02-05T12:51:04","date_gmt":"2016-02-05T17:51:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/falta-faltar\/"},"modified":"2016-02-05T12:51:04","modified_gmt":"2016-02-05T17:51:04","slug":"falta-faltar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/falta-faltar\/","title":{"rendered":"FALTA, FALTAR"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. jettema (htthma, 2275) denota defecto, p\u00e9rdida (Rom 11:12; cf. , B, para su significado con respecto a Israel; 1Co 6:7  \u00abfalta\u00bb). V\u00e9ase .\u00c2\u00b6 2. justerema (uJstevrhma, 5303) denota aquello que falta, y as\u00ed\u00ad se traduce en 2Co 9:12; 11.9; Phi 2:30; Col 1:24  \u00ablo que falta de las aflicciones de Cristo\u00bb; 1Th 3:10: V\u00e9ase DEFICIENCIA, A. 3. paraptoma (paravptwma, 3900), paso en falso, transgresi\u00f3n. Se traduce \u00abfalta\u00bb en Gl 6.1 (RV, RVR); V\u00e9ase . Nota: El verbo leipo se traduce en Jam 1:5 como \u00abtener falta\u00bb. V\u00e9ase m\u00e1s abajo, B, N\u00c2\u00ba 3. B. Verbos 1. akaireomai (ajkairevomai, 170), no tener oportunidad (a, negaci\u00f3n; kairos, oportunidad). Se usa en Phi 4:10:\u00c2\u00b6 2. justereo (uJsterevw, 5302), llegar tarde, ser \u00faltimo, atr\u00e1s, inferior, tener necesidad. Se traduce con el verbo \u00abfaltar\u00bb en Mat 19:20; Mc 10.21; Luk 15:14; 22.35; Joh 2:3; 1Co 1:7; 12.24. V\u00e9anse ALCANZAR, (SER) INFERIOR, (SER) MENOS, (TENER) NECESIDAD, PADECER (NECESIDAD), etc. 3. leipo (leivpw, 3007) significa dejar, abandonar; en la voz pasiva, ser dejado, abandonado, destituido. Se traduce con el verbo \u00abfaltar\u00bb en Tit 3:13; Jam 1:4; v\u00e9anse A, N\u00c2\u00ba 3, Nota; v\u00e9anse tambi\u00e9n DEFICIENTE (SER), NECESIDAD (TENER), PADECER NECESIDAD. 4. apoleipo (ajpoleivpw, 621), en la voz pasiva, estar reservado, quedar. Se traduce \u00abfalta\u00bb en Heb 4:6: V\u00e9ase QUEDAR, y tambi\u00e9n ABANDONAR, N\u00c2\u00ba 2, DEJAR, N\u00c2\u00ba 3. 5. ekleipo (ejkleivpw, 1587), dejar fuera (ek, fuera; leipo, dejar), usado intransitivamente, significa partir, dejar, fallar. Se dice del cese de la vida terrenal (Luk 16:9  \u00abcuando estas falten\u00bb); de la fe (22.32: \u00abque \u2020\u00a6 no falte\u00bb); de la luz del sol (23.45, en los mss. com\u00fanmente aceptados: \u00abse oscureci\u00f3\u00bb; LBA, margen: \u00abfalt\u00f3\u00bb); de los a\u00f1os de Cristo (Heb 1:12  \u00abno acabar\u00e1n\u00bb; LBA: \u00abno tendr\u00e1n fin\u00bb; lit.: \u00abno faltar\u00e1n\u00bb). V\u00e9ase ACABAR. 6. epileipo (ejpileivpw, 1952), ser insuficiente para un prop\u00f3sito (epi, sobre). Se dice de un tiempo insuficiente (Heb 11:32).\u00c2\u00b6 Notas: (1) El nombre justerema (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 2) se traduce en varios pasajes con la frase nominal \u00ablo que falta\u00bb; esto es, \u00abla necesidad\u00bb, o \u00abla carencia\u00bb (2Co 9:12; 11.9; Phi 2:30; Col 1:24; 1Th 3:10); (2) el nombre creia: \u00abnecesidad\u00bb, se traduce en Phm 4:19, \u00ablo que os falta\u00bb; v\u00e9ase NECESIDAD, etc.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. jettema (htthma, 2275) denota defecto, p\u00e9rdida (Rom 11:12; cf. , B, para su significado con respecto a Israel; 1Co 6:7 \u00abfalta\u00bb). V\u00e9ase .\u00c2\u00b6 2. justerema (uJstevrhma, 5303) denota aquello que falta, y as\u00ed\u00ad se traduce en 2Co 9:12; 11.9; Phi 2:30; Col 1:24 \u00ablo que falta de las aflicciones de Cristo\u00bb; 1Th &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/falta-faltar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abFALTA, FALTAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20189","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20189","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20189"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20189\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20189"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20189"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20189"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}