{"id":20399,"date":"2016-02-05T12:58:07","date_gmt":"2016-02-05T17:58:07","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/indocto\/"},"modified":"2016-02-05T12:58:07","modified_gmt":"2016-02-05T17:58:07","slug":"indocto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/indocto\/","title":{"rendered":"INDOCTO"},"content":{"rendered":"<p>v. Ignorante<br \/>\nRom 2:20 instructor de los i, maestro de ni\u00f1os<br \/>\n1Co 14:23 toda la iglesia re re\u00fane .. y entran i<br \/>\n2Pe 3:16 dif\u00edciles .. las cuales los i .. tuercen<\/p>\n<hr>\n<p>1. amathes (ajmaqhv\u00bb, 261), no instruido (a, privativo, y una forma derivada de manthano, aprender). Se traduce \u00abindocto\u00bb en 2Pe 3:16:\u00c2\u00b6 2. afron (a[frwn, 878) significa \u00absin raz\u00f3n\u00bb (a, privativo; fren, mente). Se traduce \u00abindocto\u00bb en Rom 2:20 (RV: \u00ablos que no saben\u00bb; VM, RVR77: \u00abignorantes\u00bb). V\u00e9anse INSENSATEZ, LOCO, NECIO. 3. idiotes (iJdiwvth\u00bb, 2399), primariamente una persona particular en contraste a un funcionario estatal; de ah\u00ed\u00ad, una persona sin conocimiento profesional, inexperta, carente de instrucci\u00f3n, ignorante. Se traduce \u00abdel vulgo\u00bb (RV: \u00abignorantes\u00bb), en Act 4:13, de los ap\u00f3stoles Pedro y Juan en la estimaci\u00f3n de los pr\u00ed\u00adncipes, ancianos y escribas en Jerusal\u00e9n, con ocasi\u00f3n del discurso p\u00fablico que dieron; \u00absimple\u00bb en 1Co 14:16, e \u00abindocto\/s\u00bb en vv. 23,24, de aquellos carentes de conocimiento de los hechos relativos al testimonio dado en y por la iglesia local; \u00abtosco\u00bb (RV: \u00abbasto\u00bb), del modo de hablar del ap\u00f3stol Pablo en la estimaci\u00f3n de los corintios. En tanto que agrammatoi, en Act 4:13, puede referirse a que no estuvieran familiarizados con la erudici\u00f3n rab\u00ed\u00adnica, idiotai significar\u00ed\u00ada \u00ablegos\u00bb o laicos, en contraste con los cargos religiosos. V\u00e9anse adem\u00e1s SIMPLE, TOSCO.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">Esta palabra es usada para traducir (1) <em>amaz\u0113s<\/em>, en el sentido de \u00abignorante\u00bb o \u00abno instruido\u00bb s\u00f3lo en un caso (2 P. 3:16); (2) <em>apaideutos<\/em>, un \u00abineducado\u00bb, \u00abr\u00fastico\u00bb o \u00abuna persona necia\u00bb (en el NT aparece s\u00f3lo en 2 Ti. 2:23, pero en la <a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">LXX<\/a> aparece diecis\u00e9is veces); (3) <em>idi\u014dtes<\/em>, un no-profesional que no tiene el beneficio de entrenamiento especial, una persona no iniciada, un extra\u00f1o (1 Co. 14:16, 23\u201324; Hch. 4:13 <em>et al.<\/em>); (4) <em>agrammatos<\/em>, para describir a \u00abun individuo totalmente iletrado\u00bb (Arndt; <a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">A-S<\/a>). Esta \u00faltima palabra es usada por las autoridades de Jerusal\u00e9n para referirse a Pedro y Juan en Hechos 4:13. En este contexto o es usada deliberadamente como un insulto vicioso (MM), o (y esto es m\u00e1s probable) es usada en un sentido m\u00e1s moderado para describir a hombres que no ten\u00edan el beneficio del entrenamiento t\u00e9cnico en las escuelas profesionales jud\u00edas.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Glenn W. Barker<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\"><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">LXX <\/a>Septuagint<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">A-S <\/a>Abbott-Smith, <em>Manual Greek Lexicon of the NT<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\"><\/a>Harrison, E. F., Bromiley, G. W., &amp; Henry, C. F. H. (2006). <em>Diccionario de Teologi\u0301a<\/em> (315). Grand Rapids, MI: Libros Desafi\u0301o.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Teolog\u00eda<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Ignorante Rom 2:20 instructor de los i, maestro de ni\u00f1os 1Co 14:23 toda la iglesia re re\u00fane .. y entran i 2Pe 3:16 dif\u00edciles .. las cuales los i .. tuercen 1. amathes (ajmaqhv\u00bb, 261), no instruido (a, privativo, y una forma derivada de manthano, aprender). Se traduce \u00abindocto\u00bb en 2Pe 3:16:\u00c2\u00b6 2. afron &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/indocto\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abINDOCTO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20399","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20399","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20399"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20399\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20399"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20399"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20399"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}