{"id":20489,"date":"2016-02-05T13:01:05","date_gmt":"2016-02-05T18:01:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/junto\/"},"modified":"2016-02-05T13:01:05","modified_gmt":"2016-02-05T18:01:05","slug":"junto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/junto\/","title":{"rendered":"JUNTO"},"content":{"rendered":"<p>1. engus (ejgguv\u00bb, 1451), cerca. Se traduce \u00abjunto\u00bb en Joh 3:23 y 6.23 con el sentido de cerca; v\u00e9ase ACERCAR, B, N\u00c2\u00ba 2. 2. jomou (oJmou`, 3674) se traduce \u00abjuntos\u00bb en Joh 20:4; 21.2; Act 2:1; v\u00e9ase JUNTAMENTE, N\u00c2\u00ba 1. 3. plesion (plhsivon, 4139), cerca, cercano, vecino; neutro del adjetivo plesios, usado como adverbio. Se traduce \u00abjunto\u00bb en Joh 4:5; v\u00e9ase , etc. Notas: (1) En Act 16:8, parercomai, pasar, se traduce \u00abpasando junto\u00bb; v\u00e9ase PASAR. (2) En Act 25:17, el verbo sunercomai, reunirse, juntarse, se traduce \u00abhabiendo venido \u2020\u00a6 juntos\u00bb; v\u00e9ase REUNIR, etc. (3) El verbo paristemi, \u00abpresentar(se)\u00bb, se traduce \u00abse pusieron junto\u00bb en Act 1:10; 23.2: \u00abestaban junto\u00bb; v\u00e9ase PRESENTAR, etc. (4) En Act 25:24, el verbo sumpareimi se traduce \u00abest\u00e1is \u2020\u00a6 juntos\u00bb (de sun, con, y eimi, ser, estar).\u00c2\u00b6 (5) El verbo sunomoreo se usa en Act 18:7, y significa propiamente limitar con, us\u00e1ndose de una casa como contigua a la sinagoga; se traduce \u00abjunto\u00bb.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. engus (ejgguv\u00bb, 1451), cerca. Se traduce \u00abjunto\u00bb en Joh 3:23 y 6.23 con el sentido de cerca; v\u00e9ase ACERCAR, B, N\u00c2\u00ba 2. 2. jomou (oJmou`, 3674) se traduce \u00abjuntos\u00bb en Joh 20:4; 21.2; Act 2:1; v\u00e9ase JUNTAMENTE, N\u00c2\u00ba 1. 3. plesion (plhsivon, 4139), cerca, cercano, vecino; neutro del adjetivo plesios, usado como adverbio. Se &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/junto\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abJUNTO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20489","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20489","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20489"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20489\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20489"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20489"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20489"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}