{"id":20520,"date":"2016-02-05T13:02:06","date_gmt":"2016-02-05T18:02:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/libertad-libertador-libertar\/"},"modified":"2016-02-05T13:02:06","modified_gmt":"2016-02-05T18:02:06","slug":"libertad-libertador-libertar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/libertad-libertador-libertar\/","title":{"rendered":"LIBERTAD, LIBERTADOR, LIBERTAR"},"content":{"rendered":"<p>V\u00e9anse tambi\u00e9n LIBRAR, LIBRE, LIBREMENTE. A. Nombres 1. eleutheria (ejleuqeriva, 1657), libertad, relacionado con C y con eleutheros (v\u00e9ase LIBRAR, B, N\u00c2\u00ba 1), aparece en Gl 5.1: \u00abla libertad con que Cristo nos hizo libres\u00bb. La combinaci\u00f3n del nombre con el verbo destaca cu\u00e1n completo y pleno es el acto, y el tiempo aoristo, o puntual, del verbo indica a la vez su car\u00e1cter instant\u00e1neo e inclusivo. Fue hecho de una vez y por todas. La traducci\u00f3n de LBA: \u00abY fue para libertad que Cristo nos hizo libres\u00bb, da posiblemente el significado m\u00e1s ajustado; esto es, \u00abno para llevarnos a otra forma de esclavitud nos liber\u00f3 Cristo de aquello en lo que hab\u00ed\u00adamos nacido, sino para liberarnos de la esclavitud\u00bb. En Gl 5.13 se usa dos veces. La fraseolog\u00ed\u00ada usada es la de la manumisi\u00f3n de esclavos, que entre los griegos ten\u00ed\u00ada lugar mediante una ficci\u00f3n jur\u00ed\u00addica por la cual el esclavo que recib\u00ed\u00ada la libertad era comprado por un dios; como el esclavo no pod\u00ed\u00ada dar dinero, su due\u00f1o lo pagaba en la tesorer\u00ed\u00ada del templo en presencia del esclavo, y se hac\u00ed\u00ada una escritura p\u00fablica que conten\u00ed\u00ada las palabras \u00abpara libertad\u00bb. Nadie pod\u00ed\u00ada volver a someterlo a esclavitud, por cuanto pertenec\u00ed\u00ada a al dios. De ah\u00ed\u00ad el t\u00e9rmino apeleutheros, v\u00e9ase bajo LIBERTO, N\u00c2\u00ba 1. Tambi\u00e9n se usa en Rom 8:21  \u00abla libertad gloriosa de los hijos de Dios\u00bb; y en 1Co 10:29; 2Co 3:17, donde denota libertad de acceso a la presencia de Dios; Gl 2.4, de libertad acosada por sus enemigos; Jam 1:25; 2.12, la libertad caracterizando a la \u00abperfecta ley\u00bb; 1Pe 2:16; 2Pe 2:19:\u00c2\u00b6 2. anesis (a[nesi\u00bb, 425), aflojar, desapretar (relacionado con aniemi, relajar, aflojar, soltar). Se traduce \u00ablibertad\u00bb en Act 24:23 (RV: \u00abaliviado\u00bb; VHA, VM: \u00abindulgencia\u00bb), en la orden dada por F\u00e9lix al centuri\u00f3n, para que moderara las restricciones sobre Pablo. Los papiros e inscripciones ilustran la utilizaci\u00f3n de este t\u00e9rmino como denotando alivio (Moulton y Milligan, Vocabulary). En el NT siempre conlleva el pensamiento de alivio de tribulaci\u00f3n o persecuci\u00f3n (2Th 1:7  \u00abreposo\u00bb); en 2Co 2:13 y 7.5 se traduce asimismo \u00abreposo\u00bb; en 8.13: \u00abholgura\u00bb. Josefo habla del reposo o alivio (anesis) de la labranza que recib\u00ed\u00ada la tierra en el a\u00f1o del jubileo. V\u00e9anse HOLGURA, REPOSO.\u00c2\u00b6 3. afesis (a[fesi\u00bb, 859), remisi\u00f3n, perd\u00f3n. Se traduce \u00ablibertad\u00bb en Luk 4:18, dos veces. V\u00e9anse . 4. exousia (ejxousiva, 1849), autoridad, derecho. Se traduce \u00ablibertad\u00bb en 1Co 8:9  \u00abesta libertad vuestra\u00bb; o, alternativamente, \u00abeste derecho que afirm\u00e1is\u00bb. V\u00e9anse AUTORIDAD, DERECHO, PODER, POTESTAD. 5. parresia (parjrJhsiva, 3954), nombre, se usa junto con la preposici\u00f3n meta, traduci\u00e9ndose \u00ablibremente\u00bb (Act 2:29, lit.: \u00abcon libertad\u00bb; Flm 8: \u00ablibertad\u00bb; Heb 10:19  \u00ablibertad\u00bb); v\u00e9anse ABIERTAMENTE en ABRIR, C, N\u00c2\u00ba 1, CONFIANZA en CONFIAR, B, N\u00c2\u00ba 2, DENUEDO, A, , etc. Notas: (1) El nombre soteria, salvaci\u00f3n, se traduce \u00ablibertad\u00bb en Act 7:25  \u00ables dar\u00ed\u00ada libertad\u00bb (RV: \u00absalud\u00bb; Besson: \u00absalvaci\u00f3n\u00bb). V\u00e9ase . (2) El verbo apoluo, v\u00e9ase DESPEDIR, se traduce \u00abponerle en libertad\u00bb (Act 3:13; 4.23: \u00abpuestos en libertad\u00bb; 26.32: \u00abser puesto en libertad\u00bb; Heb 13:23  \u00abest\u00e1 en libertad\u00bb). V\u00e9ase tambi\u00e9n SOLTAR. 6. lutrotes (lutrwthv\u00bb, 3086), redentor, uno que libera (cf. apolutrosis, v\u00e9ase ). Se traduce \u00ablibertador\u00bb (Act 7:35; RV, VM, RVR77, NVI: \u00abjuez\u00bb; LBA coincide con RVR).\u00c2\u00b6 Nota: el verbo ruomai, rescatar de, se traduce en Rom 11:26 como \u00abLibertador\u00bb, del participio presente con art\u00ed\u00adculo, usado como nombre. Esta misma construcci\u00f3n se usa en 1Th 1:10  \u00abquien \u2020\u00a6 libra\u00bb; se podr\u00ed\u00ada traducir, como en Rom 11:26, \u00abnuestro Libertador\u00bb, esto es, de las calamidades retributivas con que Dios visitar\u00e1 a los hombres al final de la edad presente. Es de esta ira venidera que son librados los creyentes. V\u00e9ase LIBRAR, A, N\u00c2\u00ba 3. B. Verbo eleutheroo (ejleuqerovw, 1659), hacer libre (relacionado con A, N\u00c2\u00ba 1 y con eleutheros, v\u00e9ase LIBRAR, LIBRE, B). Se usa de la liberaci\u00f3n: (a) del pecado (Joh 8:32  \u00abos har\u00e1 libres\u00bb; v. 36: \u00abos libertare\u00bb; Rom 6:18  \u00ablibertados\u00bb; v. 22: \u00abhab\u00e9is sido libertados\u00bb); (b) de la ley (Rom 8:2  \u00abha librado\u00bb; Gl 5.1: \u00abnos hizo libres\u00bb; v\u00e9ase, sin embargo, bajo A, N\u00c2\u00ba 1); (c) de la esclavitud de corrupci\u00f3n (Rom 8:21).\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>V\u00e9anse tambi\u00e9n LIBRAR, LIBRE, LIBREMENTE. A. Nombres 1. eleutheria (ejleuqeriva, 1657), libertad, relacionado con C y con eleutheros (v\u00e9ase LIBRAR, B, N\u00c2\u00ba 1), aparece en Gl 5.1: \u00abla libertad con que Cristo nos hizo libres\u00bb. La combinaci\u00f3n del nombre con el verbo destaca cu\u00e1n completo y pleno es el acto, y el tiempo aoristo, o &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/libertad-libertador-libertar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abLIBERTAD, LIBERTADOR, LIBERTAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20520","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20520","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20520"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20520\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20520"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20520"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20520"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}