{"id":20571,"date":"2016-02-05T13:03:50","date_gmt":"2016-02-05T18:03:50","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/manifestar-manifiesto\/"},"modified":"2016-02-05T13:03:50","modified_gmt":"2016-02-05T18:03:50","slug":"manifestar-manifiesto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/manifestar-manifiesto\/","title":{"rendered":"MANIFESTAR, MANIFIESTO"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. anafaino (ajnafaivnw, 398), v\u00e9ase AVISTAR. 2. epifaino (ejpifaivnw, 2014), v\u00e9ase APARECER, N\u00c2\u00ba 4. 3. apokalupto (ajpokaluvptw, 601), v\u00e9ase REVELAR. 4. deiknumi, o deiknuo (deivknumi, 1166), v\u00e9ase DECLARAR, N\u00c2\u00ba 4. Se traduce \u00abmanifestar\u00bb en Rev 1:1: V\u00e9ase tambi\u00e9n MOSTRAR. 5. emfanizo (ejmfanivzw, 1718), relacionado con B, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce con el verbo manifestar (Joh 14:21  \u00abmanifestar\u00e9\u00bb; v. 22: \u00abmanifestar\u00e1s\u00bb). V\u00e9ase APARECER, N\u00c2\u00ba 2, etc. 6. gnorizo (gnwrivzw, 1107), v\u00e9ase CONOCER, A, N\u00c2\u00ba 7. 7. menuo (mhnuvw, 3377), v\u00e9ase DECLARAR, N\u00c2\u00ba 14. 8. faneroo (fanerovw, 5319), hacer visible, claro, manifiesto, conocido (relacionado con B, N\u00c2\u00ba 7). Es utilizado especialmente en los escritos de los ap\u00f3stoles Juan y Pablo. Aparece 9 veces en el Evangelio de Juan, 9 veces en la primera ep\u00ed\u00adstola, 2 en Apocalipsis; en las ep\u00ed\u00adstolas paulinas, incluyendo Hebreos, 24 veces; de los otros Evangelios, solo en Marcos, 3 veces. En el resto del NT solo aparece en 1Pe 1:20; 5.4. El verdadero significado es destapar, revelar. Lo que sigue son variaciones en las traducciones que se deben se\u00f1alar: Joh 3:21  \u00abpara que sea manifiesto que sus obras\u00bb (RV: \u00absus obras sean manifestadas\u00bb); 2Co 5:11  \u00aba Dios le es manifiesto lo que somos\u00bb (VM: \u00abhemos sido manifestados a Dios\u00bb); 11.6: \u00abos lo hemos demostrado\u00bb (RV: \u00absomos \u2020\u00a6 manifiestos\u00bb). Otras diferencias de traducci\u00f3n son irrelevantes, como 1 Joh 3:2  \u00abse ma nifieste\u00bb (RV: \u00abapareciere\u00bb). V\u00e9anse APARECER, COMPARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, MOSTRAR(SE), PRESENTAR(SE). Notas: (1) Emfanes, adjetivo que significa \u00abmanifiesto\u00bb, se traduce \u00abmanifestase\u00bb (Act 10:40; VM: \u00abfuese manifestado\u00bb); \u00abme manifest\u00e9\u00bb (Rom 10:20; Besson, VHA: \u00abvine a ser manifiesto\u00bb). V\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 2, m\u00e1s abajo. (2) Endeixis, v\u00e9ase , N\u00c2\u00ba 2, se traduce como verbo: \u00abmanifestar\u00bb, en Rom 3:25,26. (3) Faneros, v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 7, m\u00e1s abajo, se traduce \u00abse manifiestan\u00bb en 1 Joh 3:10 (VM: \u00abson manifiestos\u00bb). B. Adjetivos 1. afanes (ajfanhv\u00bb, 852), (a, privativo, y faino, ver), denota no visto, escondido. Se traduce como \u00abque no sea manifiesta\u00bb (Heb 4:13).\u00c2\u00b6 En la LXX, Neh 4:8; Job 24:20:\u00c2\u00b6 2. emfanes (ejmfanhv\u00bb, 1717), manifiesto (relacionado con emfaino, mostrar dentro, exhibir; en, en; faino, hacer resplandecer). Se usa: (a) literalmente en Act 10:40  \u00abhizo que se manifestase\u00bb (VM: \u00abhizo que fuese manifestado\u00bb; RV: \u00abapareciese manifiesto\u00bb); (b) metaf\u00f3ricamente en Rom 10:20  \u00abme manifest\u00e9\u00bb (Besson, VHA: \u00abvine a ser manifiesto\u00bb).\u00c2\u00b6 3. epifanes (ejpifanhv\u00bb, 2016), ilustre, renombrado, notable (relacionado con epifaino, exhibir, aparecer; castellano, epifan\u00ed\u00ada). Se traduce \u00abmanifiesto\u00bb en Act 2:20, del gran d\u00ed\u00ada del Se\u00f1or (RV, RVR, RVR77, Besson; VM: \u00abilustre\u00bb; LBA: \u00abmanifestado en gloria\u00bb; NVI: \u00abglorioso\u00bb). Las traducciones de VM, LBA y NVI se corresponden m\u00e1s estrechamente con el sentido del t\u00e9rmino, que denota la majestad y gloria del D\u00ed\u00ada del Se\u00f1or, y no meramente su car\u00e1cter p\u00fablico.\u00c2\u00b6 4. ekdelos (e[kdhlo\u00bb, 1552), forma intensificada de delos, evidente (ek, intensivo), significa totalmente evidente, manifiesto (2Ti 3:9  \u00abmanifiesta\u00bb).\u00c2\u00b6 5. katadelos (katavdhlo\u00bb, 2612), forma intensificada de delos (cf. N\u00c2\u00ba 4) con kata, intensivo; totalmente evidente, manifiesto. Se usa en Heb 7:15  \u00abmanifiesto\u00bb.\u00c2\u00b6 6. prodelos (provdhlo\u00bb, 4271), manifiesto de antemano (pro, antes, y delos, evidente). Se traduce \u00abantemano manifiestas\u00bb (1Ti 5:24, Besson; RVR: \u00abp atentes\u00bb; VM: \u00abya manifiestos\u00bb); v. 25: \u00abantemano manifiestas\u00bb (Besson; RVR: \u00abmanifiestas\u00bb; VHA: \u00abya evidentes\u00bb); Heb 7:14  \u00abmanifiesto\u00bb (RVR, Besson; VM: \u00abevidente\u00bb); en este \u00faltimo pasaje se usa en el sentido de claramente evidente, tomando el pro un papel intensivo. V\u00e9ase PATENTE.\u00c2\u00b6 7. faneros (fanerov\u00bb, 5318), visible, manifiesto (relacionado con fainomai, aparecer). Ezr_ in\u00f3nimo del anterior, N\u00c2\u00ba 6, y se traduce \u00abmanifestado\u00bb, \u00abmanifiesto\u00bb (Luk 8:17; Act 7:13; Rom 1:19; 1Co 3:13; 11.19; 14.25; Gl 5.19; 1Ti 4:15); para 1 Joh 3:10, v\u00e9ase A, Notas (3). V\u00e9anse DESCUBRIR, NOTORIO, PATENTE. Se usa en la frase en to fanero, v\u00e9anse EXTERIORMENTE y ; en la frase eis faneron, v\u00e9ase (a) LUZ. Nota: El verbo faneroo, manifestar, ser manifestado, se traduce \u00abhaya de ser manifestado\u00bb (Mc 4.22); \u00abfuese manifestado\u00bb (Joh 1:31); \u00absea manifiesto\u00bb (3.21); \u00absiendo manifiesto\u00bb (2Co 3:3); \u00abes manifiesto\u00bb (5.11); \u00abson hechas manifiestas\u00bb (Eph 5:13); v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 8.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. anafaino (ajnafaivnw, 398), v\u00e9ase AVISTAR. 2. epifaino (ejpifaivnw, 2014), v\u00e9ase APARECER, N\u00c2\u00ba 4. 3. apokalupto (ajpokaluvptw, 601), v\u00e9ase REVELAR. 4. deiknumi, o deiknuo (deivknumi, 1166), v\u00e9ase DECLARAR, N\u00c2\u00ba 4. Se traduce \u00abmanifestar\u00bb en Rev 1:1: V\u00e9ase tambi\u00e9n MOSTRAR. 5. emfanizo (ejmfanivzw, 1718), relacionado con B, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce con el verbo &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/manifestar-manifiesto\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMANIFESTAR, MANIFIESTO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20571","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20571","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20571"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20571\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20571"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20571"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20571"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}