{"id":20632,"date":"2016-02-05T13:05:53","date_gmt":"2016-02-05T18:05:53","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/momento-momentaneo\/"},"modified":"2016-02-05T13:05:53","modified_gmt":"2016-02-05T18:05:53","slug":"momento-momentaneo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/momento-momentaneo\/","title":{"rendered":"MOMENTO, MOMENTANEO"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. atomos (a[tomo\u00bb, 832), significa lit. indivisible (de a, negativo; temno, cortar; en castellano, \u00e1tomo); de ah\u00ed\u00ad denota un momento (1Co 15:52).\u00c2\u00b6 2. jora (wra, 5610), v\u00e9ase HORA, se traduce \u00abun momento\u00bb en Gl 2.5 (RV: \u00abuna hora\u00bb); v\u00e9ase tambi\u00e9n TIEMPO. 3. stigme (stigmhv, 4743), punz\u00f3n, aguij\u00f3n (relacionado con stizo, pinchar). Se usa metaf\u00f3ricamente en Luk 4:5, de un momento, con cronos, \u00abun momento de tiempo\u00bb.\u00c2\u00b6 Nota: Se tiene que distinguir de stigma, marca (Gl 6.17), que, sin embargo, tambi\u00e9n est\u00e1 relacionado con stizo. B. Adjetivo bracus (bracuv\u00bb, 1024), corto. Se usa en cierto grado, adverbialmente, de tiempo, en Act 5:24, sin ninguna preposici\u00f3n, traducido \u00abun momento\u00bb en Act 5:34 (RV: \u00abun poco\u00bb). V\u00e9ase POCO, y tambi\u00e9n BREVEMENTE. C. Adverbios 1. jekastote (eJkavstote, 1539), de jekastos, cada uno, se usa en 2Pe 1:15  \u00aben todo momento\u00bb (RV: \u00absiempre\u00bb).\u00c2\u00b6 2. eutheos (eujqevw\u00bb, 2112), se traduce \u00abal momento\u00bb en Mat 14:31; Mc 4.16; 7.35; v\u00e9ase INMEDIATAMENTE, etc. 3. euthus (eujquv\u00bb, 2117), como adverbio, se traduce \u00abal momento\u00bb en Mat 13:20; Mc 4.16 (en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados en lugar de N\u00c2\u00ba 2 en TR); 7.35; v\u00e9anse INMEDIATAMENTE -3, LUEGO, (MUY) PRONTO, (EN) SEGUIDA. 4. paracrema (paracrh`ma, 3916), v\u00e9anse INMEDIATAMENTE, INSTANTE. Se traduce \u00abal momento\u00bb en Luk 1:64; Act 3:7; 19.23. 5. parautika (parautivka, 3910), equivalente a parauta, inmediatamente (no en el NT), esto es, para ata, sobrentendi\u00e9ndose ta pragmata, \u00aben las mismas circ unstancias\u00bb. Se usa adjetivamente en 2Co 4:17, traduci\u00e9ndose \u00abmoment\u00e1nea\u00bb. El significado, sin embargo, no es meramente de una breve duraci\u00f3n, sino aquello que est\u00e1 presente con nosotros o inmediato (para, al lado, con), en contraste a la gloria futura. La cl\u00e1usula es, lit. \u00abporque la presente ligereza (esto es, carga ligera, us\u00e1ndose el adjetivo elafron, ligero, como nombre) de nuestra aflicci\u00f3n\u00bb.\u00c2\u00b6 Este significado queda confirmado por su utilizaci\u00f3n en la LXX, en el Psa 70:3, \u00absean vueltos atr\u00e1s inmediatamente\u00bb, donde no se podr\u00ed\u00ada traducir \u00abmoment\u00e1neo\u00bb.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. atomos (a[tomo\u00bb, 832), significa lit. indivisible (de a, negativo; temno, cortar; en castellano, \u00e1tomo); de ah\u00ed\u00ad denota un momento (1Co 15:52).\u00c2\u00b6 2. jora (wra, 5610), v\u00e9ase HORA, se traduce \u00abun momento\u00bb en Gl 2.5 (RV: \u00abuna hora\u00bb); v\u00e9ase tambi\u00e9n TIEMPO. 3. stigme (stigmhv, 4743), punz\u00f3n, aguij\u00f3n (relacionado con stizo, pinchar). Se usa &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/momento-momentaneo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMOMENTO, MOMENTANEO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20632","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20632","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20632"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20632\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20632"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20632"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20632"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}