{"id":20634,"date":"2016-02-05T13:05:57","date_gmt":"2016-02-05T18:05:57","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/morada-morador-morar\/"},"modified":"2016-02-05T13:05:57","modified_gmt":"2016-02-05T18:05:57","slug":"morada-morador-morar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/morada-morador-morar\/","title":{"rendered":"MORADA, MORADOR, MORAR"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. katoikesis (katoivkhsi\u00bb, 2731), relacionado con C, N\u00c2\u00ba 2, morada, habitaci\u00f3n. Se usa en Mc 5.3: \u00abmorada\u00bb.\u00c2\u00b6 2. oikia (oijkiva, 3614), se traduce \u00abmorada\u00bb en 2Co 5:1 (RV: \u00abcasa\u00bb); v\u00e9ase CASA, A, N\u00c2\u00ba 2. 3. oiketerion (oijkhthvrion, 3613), habitaci\u00f3n. Se traduce \u00abmorada\u00bb en Jud_6, de la regi\u00f3n celestial se\u00f1alada por Dios como lugar de los \u00e1ngeles; v\u00e9ase , N\u00c2\u00ba 4. 4. katoiketerion (katoikhthvrion, 2732), donde se usa kata, abajo, en sentido intensivo, y N\u00c2\u00ba 3, implicando mayor permanencia que el N\u00c2\u00ba 3. Se usa en Eph 2:22 de la Iglesia como \u00abmorada\u00bb del Esp\u00ed\u00adritu Santo; v\u00e9ase , N\u00c2\u00ba 2. 5. mone (monhv, 3438), primeramente estarse, quedarse (relacionado con meno, permanecer), denota una morada, y se traduce \u00abmoradas\u00bb en Joh 14:2,23. No hay nada en este t\u00e9rmino que indique compartimientos separados en el cielo, ni sugiere tampoco lugares temporales de descanso por el camino.\u00c2\u00b6 6. skene (skhnhv, 4633), relacionado con C, N\u00c2\u00ba 8, morar en una tienda o tabern\u00e1culo. Se traduce \u00abmoradas\u00bb en Luk 16:9, de las moradas eternas de los redimidos; v\u00e9ase TABERN\u00ed\u0081CULO. B. Adjetivos Notas: (1) El verbo kathemai, sentarse, se traduce \u00abmoradores de la tierra\u00bb en Rev 14:6, donde aparece en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; v\u00e9ase SENTAR(SE), etc. (2) El verbo katoikeo se traduce \u00abmoradores\u00bb en Rev 11:10, dos veces; 12.12 (TR); 13.8,12,14, dos veces; 14.6 (TR); 17.2,8, lit. \u00ablos que moran\u00bb. V\u00e9ase C, N\u00c2\u00ba 2. C. Verbos 1. oikeo (oijkevw, 3611), morar (de oikos, casa), habitar como la morada de uno. Se deriva del s\u00e1nscrito, vic, morada. Se usa: (a) de Dios, morando en luz, \u00abque habita\u00bb (1Ti 6:16); (b) del morar del Esp\u00ed\u00adritu Santo en el creyente (Rom 8:9,11: \u00abmora\u00bb), o en una iglesia (1Co 3:16  \u00abmora\u00bb); (c) del morar del pecado (Rom 7:20  \u00abmora\u00bb); (d) de la ausencia de ning\u00fan bien en la carne del creyente (Rom 7:18  \u00abno mora el bien\u00bb); (e) del morar juntos de los casados (1Co 7:12,13: \u00abvivir\u00bb; RV: \u00abhabitar\u00bb). V\u00e9anse HABITAR, VIVIR.\u00c2\u00b6 2. katoikeo (katoikevw, 2730), (kata, abajo, y N\u00c2\u00ba 1), es el verbo m\u00e1s frecuente con este significado, y significa propiamente establecerse en una morada, morar fijamente en un lugar. Adem\u00e1s de su sentido literal, se usa de: (a) el morar de la totalidad de los atributos y poderes de la deidad en Cristo (C ol 1.19; 2.9); (b) el morar de Cristo en los corazones de los creyentes (Eph 3:17  \u00abpara que more en vuestros corazones\u00bb); (c) el morar de Satan\u00e1s en una localidad (Rev 2:13); (d) el futuro morar de la justicia en los nuevos cielos y la nueva tierra (2Pe 3:13). Se traduce \u00abhabitantes\u00bb en Act 1:19; \u00abque habitamos\u00bb (2.9); \u00abmoradores\u00bb (Rev 17:2; RV: \u00ablos que moran\u00bb); \u00abque moran\u00bb (8.13); \u00abmoradores\u00bb (12.12). Cf. los nombres katoikesis (v\u00e9ase A, N\u00c2\u00ba 1), katoikia, v\u00e9ase  (Act 17:26)\u00c2\u00b6; katoiketerion, morada (Eph 2:22; Rev 18:2).\u00c2\u00b6 Contrastar paroikeo, \u00abhabit ar como extranjero\u00bb, \u00abser peregrino\u00bb, siendo este temporal, y katoikeo permanente. V\u00e9ase HABITAR, etc. 3. katoikizo (katoikivzw, 2733), hacer morar. Se dice del acto de Dios con respecto al Esp\u00ed\u00adritu Santo en Jam 4:5  \u00abel Esp\u00ed\u00adritu que El ha hecho morar\u00bb; aparece en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados en lugar del N\u00c2\u00ba 2, que aparece en el TR.\u00c2\u00b6 4. enoikeo (ejnoikevw, 1774), lit. morar en (en, en, y N\u00c2\u00ba 1). Se usa, solo con un significado espiritual, de: (a) el morar de Dios en los creyentes (2Co 6:16); (b) el morar del Esp\u00ed\u00adritu Santo (Rom 8:11; 2Ti 1:14); (c) el morar de la palabra de Cristo (Col 3:16); (d) el morar de la fe (2Ti 1:5); (e) el morar del pecado en el creyente (Rom 7:17).\u00c2\u00b6 5. perioikeo (perioikevw, 4039), (peri, alrededor, y N\u00c2\u00ba 1), morar alrededor, ser vecino. Se usa en Luk 1:65, traducido en la RVR como \u00abvecinos\u00bb (VM: \u00abque moraban en derredor\u00bb). V\u00e9ase VECINO.\u00c2\u00b6 Cf. perioikos, vecino (Luk 1:58).\u00c2\u00b6 6. enkatoikeo (ejgkatoikevw, 1460), (en, en, y N\u00c2\u00ba 2), morar entre. Se usa en 2Pe 2:8  \u00abque moraba\u00bb.\u00c2\u00b6 7. meno (mevnw, 3306), morar, permanecer. Se traduce con el verbo morar en Luk 8:27  \u00abmoraba\u00bb; Joh 1:38  \u00ab\u00bfD\u00f3nde moras?\u00bb; v. 39: \u00abmoraba\u00bb; 5.38: \u00abmorando\u00bb; 14.10: \u00abmora\u00bb; v. 17: \u00abmora\u00bb; 1 Joh 3:17; v\u00e9anse PERMANECER, POSAR, QUEDAR(SE). 8. skenoo (skhnovw, 4637), plantar una tienda (skene), morar en un tabern\u00e1culo o en tiendas. Se traduce \u00abque mor\u00e1is\u00bb (Rev 12:12); \u00abque moran\u00bb (13.6); \u00abmorar\u00e1\u00bb (21.3). V\u00e9anse EXTENDER, HABITAR. 9. kataskenoo (kataskenovw, 2681), plantar la propia tienda (kata, abajo; skene, tienda). Se traduce \u00abmorar\u00bb en Mc 4.32; v\u00e9anse ANIDAR, DESCANSAR, NIDO. 10. katameno (katamevnw, 2650), (kata, abajo, intensivo, y N\u00c2\u00ba 1), se utiliza en Act 1:13: Este t\u00e9rmino puede si gnificar una residencia constante, pero es m\u00e1s probable que indique un hospedarse frecuente. En 1Co 16:6 denota quedarse. V\u00e9ase QUEDAR(SE).\u00c2\u00b6 11. xenizo (xenivzw, 3579), recibir como hu\u00e9sped (xenos, hu\u00e9sped, extra\u00f1o), hospedar. Se usa en voz pasiva (Act 10:6; lit. \u00abes hospedado\u00bb, 18,32); en 21.16: \u00abnos hospedar\u00ed\u00adamos\u00bb. V\u00e9ase HOSPEDAR. Su otro significado, parecer extra\u00f1o, se encuentra en 1Pe 4:4,12. V\u00e9anse EXTRA\u00ed\u2018O, SORPRENDER. 12. astateo (ajstatevw, 790), errar alrededor (a, privativo; jistemi, estar de pie), no tener ninguna morada fija. Se usa en 1Co 4:11  \u00abno tenemos morada fija\u00bb.\u00c2\u00b6 Cf. akatastatos, inconstantes (Jam 1:8; 3.8).\u00c2\u00b6; akatastasia, desorden, sedici\u00f3n, confusi\u00f3n (p.ej., 1Co 14:33).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. katoikesis (katoivkhsi\u00bb, 2731), relacionado con C, N\u00c2\u00ba 2, morada, habitaci\u00f3n. Se usa en Mc 5.3: \u00abmorada\u00bb.\u00c2\u00b6 2. oikia (oijkiva, 3614), se traduce \u00abmorada\u00bb en 2Co 5:1 (RV: \u00abcasa\u00bb); v\u00e9ase CASA, A, N\u00c2\u00ba 2. 3. oiketerion (oijkhthvrion, 3613), habitaci\u00f3n. Se traduce \u00abmorada\u00bb en Jud_6, de la regi\u00f3n celestial se\u00f1alada por Dios como lugar &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/morada-morador-morar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abMORADA, MORADOR, MORAR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20634","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20634","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20634"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20634\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20634"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20634"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20634"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}