{"id":20665,"date":"2016-02-05T13:06:58","date_gmt":"2016-02-05T18:06:58","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ningun-ninguno\/"},"modified":"2016-02-05T13:06:58","modified_gmt":"2016-02-05T18:06:58","slug":"ningun-ninguno","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ningun-ninguno\/","title":{"rendered":"NINGUN, NINGUNO"},"content":{"rendered":"<p>Notas: (1) Para medeis y oudeis, v\u00e9ase NADIE; (2) katholou me se traduce en Act 4:18, como \u00aben ninguna manera\u00bb; v\u00e9ase MANERA, C, N\u00c2\u00ba 10; (3) ou me, traducido generalmente como \u00abno\u00bb o \u00abnunca\u00bb en la RVR (p.ej., Mat 5:20,26; 10.23,42), es realmente una doble negaci\u00f3n que connota una gran rotundidad; en Mat 16:22, RVR da el sentido propio de rotundidad que le pertenece; en la RVR77, como en la VM, se da siempre en la traducci\u00f3n este sentido: \u00aben ninguna manera\u00bb: \u00aben ning\u00fan modo\u00bb; \u00aben absoluto\u00bb, etc.; (4) jolos se usa en Mat 5:34 y 1Co 15:24  \u00aben ninguna manera\u00bb; para 1Co 5:1; 6.7: \u00abde cierto\u00bb y \u00abpor cierto\u00bb, v\u00e9anse CIERTO, A, Nota (1) y MANERA, C, N\u00c2\u00ba 3; (4) panteles se traduce \u00aben ninguna manera\u00bb en Luk 13:11; v\u00e9ase MANERA, B, N\u00c2\u00ba 1; para Heb 7:25, v\u00e9ase PERPETUAMENTE; (5) pas, todo, se traduce \u00abninguno\u00bb, en frases de contexto negativo (Act 10:14; 11.8; 20.25; Rom 3:20; 2Pe 1:20; 1 Joh 2:21; 3.15; Rev 7:1; 9.4; 18.22; 21.27); v\u00e9ase TODO.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Notas: (1) Para medeis y oudeis, v\u00e9ase NADIE; (2) katholou me se traduce en Act 4:18, como \u00aben ninguna manera\u00bb; v\u00e9ase MANERA, C, N\u00c2\u00ba 10; (3) ou me, traducido generalmente como \u00abno\u00bb o \u00abnunca\u00bb en la RVR (p.ej., Mat 5:20,26; 10.23,42), es realmente una doble negaci\u00f3n que connota una gran rotundidad; en Mat 16:22, RVR &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/ningun-ninguno\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abNINGUN, NINGUNO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20665","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20665","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20665"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20665\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20665"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20665"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20665"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}