{"id":20826,"date":"2016-02-05T13:12:31","date_gmt":"2016-02-05T18:12:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pie-a-poner-en-estar-en\/"},"modified":"2016-02-05T13:12:31","modified_gmt":"2016-02-05T18:12:31","slug":"pie-a-poner-en-estar-en","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pie-a-poner-en-estar-en\/","title":{"rendered":"PIE (A, PONER EN, ESTAR EN)"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. pous (pouv\u00bb, 4228), adem\u00e1s de su sentido literal, se utiliza, por metonimia, de una persona en movimiento (Luk 1:79; Act 5:9; Rom 3:15; 10.15; Heb 12:13). Se utiliza en frases expresando sujeci\u00f3n (1Co 15:27); de la humildad y receptividad del discipulado (Luk 10:39; Act 22:3); de homenaje y adoraci\u00f3n (p.ej., Mat 28:9); de un rechazo lleno de escarnio (Mat 10:14; Act 13:51). El lavamiento de los pies de otra persona se correspond\u00ed\u00ada con la humildad del servicio y la comodidad del hu\u00e9sped, y era una caracter\u00ed\u00adstica de la hospitalidad (Luk 7:38; Joh 13:5; 1Ti 5:10, aqu\u00ed\u00ad en sentido figurado). Nota: En Act 7:5 se utiliza bema, paso, con podos, caso genitivo de pous, lit., \u00abel paso de un pie\u00bb, esto es, la anchura de un pie, aquello sobre lo que el pie puede descansar, \u00abni aun para asentar un pie\u00bb (RVR; lit., \u00abni a\u00fan la huella de un pie\u00bb. 2. basis (bavsi\u00bb, 939), lit., un paso (relacionado con baino, ir), denota luego aquello con lo que uno da el paso, un pie, y se utiliza en plural en Act 3:7  \u00abpies\u00bb.\u00c2\u00b6 B. Adjetivos 1. poderes (podhvrh\u00bb, 4158), significa llegando hasta los pies (de pous, pie, y aro, ajustar; relacionado con A, N\u00c2\u00ba 1) y se dice de una vestidura (Rev 1:13  \u00abuna ropa que llegaba hasta los pies\u00bb).\u00c2\u00b6 En la LXX se utiliza de la vestidura del sumo sacerdote (p.ej., Exo 28:4). 2. pezos (pezov\u00bb, 3978), adjetivo, \u00aba pie\u00bb. Se utiliza en una de sus formas como adverbio (Mat 14:13 y Mc 6.33), significando, en ambos pasajes, \u00abpor tierra\u00bb, en contraste a \u00abpor mar\u00bb.\u00c2\u00b6 Cf. pezeuo, ir a pie (Act 20:13  \u00abir por tierra\u00bb).\u00c2\u00b6 Notas (1) En Heb 9:8, \u00abestuviese en pie\u00bb es traducci\u00f3n de la frase formada por eco, tuviese, stasis, estar en pie, lit., \u00abtiene un estar en pie\u00bb. (2) Para jistemi, \u00abestar en pie\u00bb (p.ej., Mat 27:11), v\u00e9ase ESTAR EN PIE. (3) Steko, v\u00e9ase FIRME, FIRMEZA, C, se traduce \u00abest\u00e1 en pie\u00bb en Rom 14:4: (4) Prospipto se traduce \u00abse postr\u00f3 a los pies\u00bb (RV: \u00abderrib\u00f3se a los pies\u00bb); v\u00e9ase CAER, A, N\u00c2\u00ba 8, etc. PIEDAD, PIADOSO (SER), PIADOSAMENTE A. NOMBRES 1. eusebeia (eujsevbeia, 2150), de eu, bien, y sebomai, ser devoto, denota aquella piedad que, caracterizada por una actitud en pos de Dios, hace aquello que le es agradable a El. Este y el verbo y adverbio correspondientes (v\u00e9ase m\u00e1s abajo) son frecuentes en las Ep\u00ed\u00adstolas Pastorales, pero no aparecen en las Ep\u00ed\u00adstolas anteriores de Pablo. El ap\u00f3stol Pedro utiliza el nombre cuatro veces en su 2\u00c2\u00aa Ep\u00ed\u00adstola (2Pe 1:3, 6,7; 3.11). Los otros pasajes en que aparece son Act 3:12; 1Ti 2:2; 3.16; 4.7,8; 6.3,5,6,11; 2Ti 3:5; Tit 1:1: En 1Ti 6:3  \u00abla doctrina que es conforme a la piedad\u00bb significa aquella que es coherente con la piedad, en contraste a las falsas ense\u00f1anzas; en Tit 1:1  \u00abla verdad que es seg\u00fan la piedad\u00bb es aquella que produce piedad; en 1Ti 3:16  \u00abel misterio de la piedad\u00bb es la piedad en su incorporaci\u00f3n en, y comunicada mediante, las verdades de la fe con respecto a Cristo; en 2Pe 3:11 se encuentra en plural, significando acciones piadosas.\u00c2\u00b6 2. theosebeia (qeosevbeia, 2317), de theos, Dios, y sebomai; v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 1; denota temor a, o reverencia de, Dios (1Ti 2:10).\u00c2\u00b6 Cf. el adjetivo theosebes, \u00abtemeroso de Dios\u00bb (Joh 9:31).\u00c2\u00b6 En la LXX, Gen 20:11 y Job 28:28:\u00c2\u00b6 Nota: Para eleeo, traducido \u00abrecibid \u2020\u00a6 en piedad\u00bb en la RV en Jud_22, v\u00e9ase MISERICORDIA, B, N\u00c2\u00ba 1. B. Verbos 1. sebo (sevbw, 4576), reverenciar, destacando el sentimiento de asombro o de devoci\u00f3n. Se traduce \u00abpiadosos\u00bb, \u00abpiadosas\u00bb en Act 13:43, 50; 17.4,17. V\u00e9anse ADORAR, A, N\u00c2\u00ba 3, HONRAR, C, N\u00c2\u00ba 4, etc. 2. eusebeo (eujsebevw, 2151), reverenciar, mostrar piedad hacia cualquiera a quien se le deba cualquier consideraci\u00f3n engendrada por una relaci\u00f3n (cf. eusebes, piadoso, devoto, v\u00e9ase C, N\u00c2\u00ba 1). Se utiliza en 1Ti 5:4, de la obligaci\u00f3n que tienen los hijos y nietos de expresar de una manera pr\u00e1ctica su piedad \u00abpara con su propia familia\u00bb; en Act 17:23 de adorar a Dios. V\u00e9ase ADORAR, A, N\u00c2\u00ba 1. C. Adjetivos 1. eusebes (eujsebhv\u00bb, 2152), relacionado con A, N\u00c2\u00ba 1, denota piadoso, devoto. Indica reverencia manifestada en acciones. Se traduce \u00abpiadoso\u00bb en Act 10:2a; 22.12; \u00aba los piadosos\u00bb (2Pe 2:9). V\u00e9ase DEVOTO. 2. eulabes (eujlabhv\u00bb, 2126), lit., asi\u00e9ndose bien (eu, bien; lambano, asirse), significa, primariamente, cauto, y en el NT significa ser cauto en cuanto a la consciencia de la presencia y de las demandas de Dios, reverente ante Dios, piadoso, devoto. En Luk 2:25 se dice de Sime\u00f3n; en Act 2:5, de ciertos jud\u00ed\u00ados; en 8.2, de los que sepultaron el cuerpo de Esteban; en 22.12, de Anan\u00ed\u00adas (en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, en lugar de N\u00c2\u00ba 1, que aparece en TR). \u00abEn este temor y amor entremezclados que, combinados, constituyen la piedad del hombre hacia Dios, el Antiguo Testamento pon\u00ed\u00ada el acento en el temor, y el Nuevo lo pone en el amor (aunque ya entonces hab\u00ed\u00ada amor en el temor de los santos de Dios, como tiene que haber ahora temor en su amor)\u00bb, Trench, Synonyms,\u00c2\u00b6 xlviii.\u00c2\u00b6 Cf. el nombre eulabeia, reverencia, temor reverente (v\u00e9anse REVERENCIA, TEMOR) y el verbo eulabeomai, reverenciar (v\u00e9ase TEMOR). Notas: (1) En tanto que eulabes sugiere en especial la piedad que caracteriza al ser interno, el alma, en su actitud ante Dios, eusebes nos dirige m\u00e1s bien a aquella energ\u00ed\u00ada que, dirigida por un santo asombro ante Dios, encuentra su expresi\u00f3n en una actividad devota.\u00c2\u00b6 (2) Cf. theosebeia y theosebes, que, por su misma etimolog\u00ed\u00ada (theos, Dios, y sebomai, v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 1), expresan reverencia hacia Dios. V\u00e9ase Trench,\u00c2\u00b6 xlviii. D. Adverbio eusebos (eujsebw`\u00bb, 2153), denota piadosamente, y se utiliza con el verbo vivir (de manera de vivir) en 2Ti 3:12; Tit 2:12:\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. pous (pouv\u00bb, 4228), adem\u00e1s de su sentido literal, se utiliza, por metonimia, de una persona en movimiento (Luk 1:79; Act 5:9; Rom 3:15; 10.15; Heb 12:13). Se utiliza en frases expresando sujeci\u00f3n (1Co 15:27); de la humildad y receptividad del discipulado (Luk 10:39; Act 22:3); de homenaje y adoraci\u00f3n (p.ej., Mat 28:9); &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/pie-a-poner-en-estar-en\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPIE (A, PONER EN, ESTAR EN)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20826","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20826","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20826"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20826\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20826"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20826"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20826"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}