{"id":20904,"date":"2016-02-05T13:15:06","date_gmt":"2016-02-05T18:15:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/prender\/"},"modified":"2016-02-05T13:15:06","modified_gmt":"2016-02-05T18:15:06","slug":"prender","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/prender\/","title":{"rendered":"PRENDER"},"content":{"rendered":"<p>1Ki 18:40 prended a los profetas de Baal, para que<br \/>\n2Ki 6:13 donde est\u00e1 .. que yo env\u00ede a prenderle<br \/>\nSon 4:9 prendiste mi coraz\u00f3n, hermana, esposa<br \/>\nMat 26:48 al que yo besare, \u00e9se es; prendedle<br \/>\nMat 26:55 ense\u00f1ando en el .. y no me prendisteis<br \/>\nMar 3:21 lo oyeron los .. vinieron para prenderle<br \/>\nMar 14:1 buscaban .. los escribas c\u00f3mo prenderle<br \/>\nJoh 18:12 jud\u00edos prendieron a Jes\u00fas y le ataron<br \/>\nAct 9:14 tiene autoridad .. para prender a todos<br \/>\nAct 16:19 prendieron a Pablo y a Silas .. al foro<br \/>\nAct 28:3 una v\u00edbora .. se le prendi\u00f3 en la mano<\/p>\n<hr>\n<p>1. desmeuo (desmeuvw, 1195), v\u00e9ase ATAR, N\u00c2\u00ba 1, se traduce \u00abprendiendo\u00bb en Act 22:4 (RV, RVR, RVR77; VM: \u00abatando\u00bb). 2. drassomai (dravssomai, 1405), agarrar con la mano, asir. Se utiliza metaf\u00f3ricamente en 1Co 3:19  \u00abEl prende a los sabios en la astucia de ellos\u00bb.\u00c2\u00b6 3. kathapto (kaqavptw, 2510), asirse de, agarrar, atacar. Se utiliza de la serpiente que se prendi\u00f3 de la mano de Pablo (Act 28:3  \u00abse le prendi\u00f3 en la mano\u00bb).\u00c2\u00b6 4. krateo (kratevw, 2902), ser fuerte, poderoso, prevalecer. Se traduce \u00abprender\u00bb en Mat 14:3; 26.4,48,50,55,7; Mc 3.21; 6.17; 12.12; 14.1,44,46,49,51; Act 24:6; Rev 20:2: V\u00e9ase ASIR, N\u00c2\u00ba 4, y tambi\u00e9n ABRAZAR, AFERRAR, DETENER, ECHAR (MANO), GUARDAR, MANO, RETENER, TENER, TOMAR, VELAR. 5. deo (devw, 1210), v\u00e9ase ATAR, N\u00c2\u00ba 3. Se traduce con el verbo prender en Act 9:14; v\u00e9ase tambi\u00e9n ENVOLVER, N\u00c2\u00ba 1, LIGAR bajo LIGADURA, B, N\u00c2\u00ba 1, PRESO, SUJETAR. 6. piazo (piavzw, 4084), asir, con la connotaci\u00f3n de una firme presi\u00f3n o aplicaci\u00f3n de fuerza. En los Evangelios se utiliza solo en Juan, seis veces de intentos de apresar a Cristo, y siempre traducido en tales casos con el verbo prender (7.30,32,44; 8.20; 10.39; 11.57). En Act 12:4 se traduce \u00abhabi\u00e9ndole tomado preso\u00bb (RV: \u00abhabi\u00e9ndole preso\u00bb); 2Co 11:32  \u00abpara prenderme\u00bb. En Rev 19:20 se utiliza del apresamiento de la bestia y del falso profeta: \u00abfue apresada\u00bb (RV: \u00abfue presa\u00bb). En Joh 21:3, 10 se utiliza de pescar: \u00abno pescaron\u00bb (RV: \u00abcogieron\u00bb) y \u00abque acab\u00e1is de pescar\u00bb (RV: \u00abque cogisteis\u00bb). V\u00e9anse APRESAR, PESCAR, PRESO, TOMAR.\u00c2\u00b6 En la LXX, Son 2:15:\u00c2\u00b6 7. lambano (lambavnw, 2983), recibir, tomar. Se traduce \u00abprender\u00bb en Rev 2:23: Es omitido en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados. V\u00e9ase RECIBIR, etc. 8. sulambano (sullambavnw, 4815), lit., tomar juntamente (sun, con; lambano, tomar o asir), significa principalmente prender como preso. Se traduce con el verbo prender en Mat 26:55; Mc 14.48; Luk 22:54; Joh 18:12; Act 1:16; 12.3; 26.21; en 23.27 se traduce con el verbo aprehender. V\u00e9ase APREHENDER y, para otros usos del verbo, AYUDAR, CONCEBIR. 9. epilambanomai (ejpilambavnomai, 1949), asir (epi, intensivo, y N\u00c2\u00ba 7). Se traduce \u00abprender\u00bb en Act 16:19; 21.33; v\u00e9anse APODERAR, ASIR, ECHAR, MANO, SOCORRER, SORPRENDER, TOMAR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1Ki 18:40 prended a los profetas de Baal, para que 2Ki 6:13 donde est\u00e1 .. que yo env\u00ede a prenderle Son 4:9 prendiste mi coraz\u00f3n, hermana, esposa Mat 26:48 al que yo besare, \u00e9se es; prendedle Mat 26:55 ense\u00f1ando en el .. y no me prendisteis Mar 3:21 lo oyeron los .. vinieron para prenderle &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/prender\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPRENDER\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20904","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20904","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20904"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20904\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20904"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20904"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20904"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}