{"id":20911,"date":"2016-02-05T13:15:19","date_gmt":"2016-02-05T18:15:19","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/presente-presente-estar\/"},"modified":"2016-02-05T13:15:19","modified_gmt":"2016-02-05T18:15:19","slug":"presente-presente-estar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/presente-presente-estar\/","title":{"rendered":"PRESENTE, PRESENTE (ESTAR)"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRE doron (dw`ron, 1435), ofrenda, don; v\u00e9ase DON, N\u00c2\u00ba 4. Se traduce \u00abpresentes\u00bb s\u00f3lo en Mat 2:11 en RVR (RV: \u00abdones\u00bb); en la RV se traduce \u00abpresente\u00bb en Mat 5:23,24, dos veces; 8.4; 23.18,19, dos veces; Heb 5:1; 8.3,4; 9.9; 11.4. V\u00e9ase tambi\u00e9n REGALO. B. Verbos 1. pareimi (pavreimi, 3918), significa: (a) estar al lado, presente, de personas (p.ej., Luk 13:1  \u00abestaban all\u00ed\u00ad\u00bb; Act 10:33  \u00abestamos aqu\u00ed\u00ad\u00bb; 24.19: \u00abcomparecer\u00bb; 1Co 5:3  \u00abpresente\u00bb; 2Co 10:2  \u00abcuando est\u00e9 presente\u00bb; v. 11: \u00abestando presentes\u00bb; Gl 4.18: \u00abestoy presente\u00bb; v. 20: \u00abestar\u00bb); de cosas (Joh 7:6): \u00abno ha llegado\u00bb, de una saz\u00f3n determinada de la vida del Se\u00f1or en la tierra; Heb 12:11, de disciplina, \u00abal presente\u00bb; el neutro del participio presente, utilizado como nombre; en 13.5: \u00ablo que ten\u00e9is ahora\u00bb es, lit., \u00ablas cosas que est\u00e1n presentes\u00bb; 2Pe 1:12, de la verdad, \u00abque est\u00e1 presente en vosotros\u00bb (no \u00abla verdad presente\u00bb, como en RV, RVR, etc., como si se refiriera a unas doctrinas especiales aplicables a un tiempo particular); en el v. 9 \u00abel que no tiene\u00bb es, lit., \u00aba quienes no son presentes\u00bb; (b) haber llegado o venido (Mat 26:50  \u00abvienes\u00bb; Joh 11:28  \u00abest\u00e1 aqu\u00ed\u00ad\u00bb, esto es, \u00abha llegado\u00bb; Act 10:21  \u00abhab\u00e9is venido\u00bb; Col 1:6  \u00abque ha llegado\u00bb). V\u00e9anse COMPARECER, ESTAR, LLEGAR. 2. enistemi (ejnivsthmi, 1764), poner dentro, o, en la voz media y tiempo perfecto de la voz activa, estar de pie en, estar presente. Se utiliza del presente en contraste con el pasado (Heb 9:9  \u00abel tiempo presente\u00bb); en contraste al futuro (Rom 8:38; 1Co 3:22; Gl 1.4); 1Co 7:26, donde \u00abla necesidad que apremia\u00bb se refiere a la presente angustia, en contraste tanto al pasado como al futuro; 2Th 2:2, donde la RVR77 \u00abha llegado\u00bb da el significado correcto (RV y RVR, incorrectamente: \u00abest\u00e1 cerca\u00bb); los santos en Tesal\u00f3nica, debido a sus abrumadoras aflicciones, estaban pose\u00ed\u00addos de la idea de que \u00abel d\u00ed\u00ada del Se\u00f1or\u00bb hab\u00ed\u00ada ya comenzado; es este error el que corrige el ap\u00f3stol; 2Ti 3:1  \u00abvendr\u00e1n\u00bb. V\u00e9anse APREMIAR, CERCA, ESTAR, PRESENTE, VENIR. 3. paraginomai (paragivnomai, 3854), estar al lado (para, al lado; ginomai, devenir, venir a ser). Se traduce \u00abestando ya presente Cristo\u00bb. V\u00e9ase LLEGAR, N\u00c2\u00ba 2, y tambi\u00e9n ESTAR, HALLAR(SE), IR, LADO, REUNIR, VENIR, VOLVER. 4. endemeo (ejndhmevw, 1736), estar entre los propios, en el hogar (en, en; demos, pueblo; endemos, uno que est\u00e1 en su propio lugar o tierra). Se utiliza metaf\u00f3ricamente de la vida de los creyentes en la tierra (2Co 5:6  \u00abentre tanto que estamos en el cuerpo\u00bb; RVR77: \u00abhabitamos\u00bb, con nota al margen: \u00abLit.: estamos en el hogar\u00bb, esto es, que estamos en el hogar en el cuerpo, en nuestro lugar); en el v. 8 de la vida de los esp\u00ed\u00adritus de los creyentes en el cielo, despu\u00e9s de su muerte: \u00abestar \u2020\u00a6 presentes al Se\u00f1or\u00bb (RVR77: \u00abhabitar en la presencia del Se\u00f1or\u00bb; lit., \u00abestar en el hogar con el Se\u00f1or\u00bb); en el v. 9: \u00abpresentes\u00bb, lit., \u00aben el hogar\u00bb, se vuelve a referir a la vida en la tierra. En cada vers\u00ed\u00adculo se contrasta el verbo con ekdemeo, estar lejos del hogar, estar ausente; en el v. 6: \u00abestamos ausentes\u00bb, esto es, alejados del hogar del Se\u00f1or; en el v. 8: \u00abestar ausentes\u00bb, esto es, fuera del hogar del cuerpo; lo mismo en el v. 9: \u00abausentes\u00bb. La implicaci\u00f3n de estar \u00aben el hogar con el Se\u00f1or\u00bb despu\u00e9s de la muerte constituye un testimonio en contra de la doctrina de la inconsciencia del esp\u00ed\u00adritu, cuando queda desligado del cuerpo natural.\u00c2\u00b6 5. jistemi (isthmi, 2476), se traduce \u00abestando presentes\u00bb en Act 25:18; v\u00e9ase ESTAR DE PIE, etc. 6. parakeimai (paravkeimai, 3873), yacer al lado (para, al lado, y keimai, yacer), estar cerca. Se traduce \u00abest\u00e1 presente\u00bb en Rom 7:18,21 (VM; RVR: \u00abest\u00e1\u00bb). V\u00e9ase ESTAR.\u00c2\u00b6 7. sumparaginomai (sumparagivnomai, 4836), (sun, con; para, cerca), venir juntamente. Se utiliza en Luk 23:48  \u00abque estaban presentes\u00bb, lit., \u00abque estuvieron a mi lado conmigo\u00bb. En TR aparece tambi\u00e9n en 2Ti 4:16  \u00abninguno estuvo a mi lado\u00bb; en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados aparece paraginomai. V\u00e9anse ESTAR, LADO. C. Adverbios 1. arti (a[rti, 737), justamente, en el mismo instante, en este preciso momento. Se traduce \u00abal presente\u00bb en 2Th 2:7 (RV: \u00abahora\u00bb). En RV se traduce \u00abal presente\u00bb en 1Pe 1:6, 8 (RVR): \u00abahora\u00bb. V\u00e9anse ADELANTE, AHORA. 2. nun (nu`n, 3568), ahora. Se traduce \u00abpresente\u00bb en Rom 8:18  \u00abdel tiempo presente\u00bb (RV: \u00aben este tiempo\u00bb); 1Ti 4:8  \u00abde esta vida presente\u00bb (RV, RVR); en RV en 1 Joh 2:18  \u00abal presente han comenzado a ser\u00bb (RVR: \u00abahora han surgido\u00bb. V\u00e9anse AHORA, ACTUAL, MISMO, YA. D. Frase pros to paron (pro;\u00bb to; parovn, 3918), aparece en Heb 12:11  \u00abal presente\u00bb, donde paron es el neutro del participio presente de pareimi, utilizado como nombre, con el art\u00ed\u00adculo y la preposici\u00f3n pros, a o hacia; v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 1.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRE doron (dw`ron, 1435), ofrenda, don; v\u00e9ase DON, N\u00c2\u00ba 4. Se traduce \u00abpresentes\u00bb s\u00f3lo en Mat 2:11 en RVR (RV: \u00abdones\u00bb); en la RV se traduce \u00abpresente\u00bb en Mat 5:23,24, dos veces; 8.4; 23.18,19, dos veces; Heb 5:1; 8.3,4; 9.9; 11.4. V\u00e9ase tambi\u00e9n REGALO. B. Verbos 1. pareimi (pavreimi, 3918), significa: (a) estar al &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/presente-presente-estar\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPRESENTE, PRESENTE (ESTAR)\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20911","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20911","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20911"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20911\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20911"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20911"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20911"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}