{"id":20936,"date":"2016-02-05T13:16:09","date_gmt":"2016-02-05T18:16:09","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/proceder\/"},"modified":"2016-02-05T13:16:09","modified_gmt":"2016-02-05T18:16:09","slug":"proceder","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/proceder\/","title":{"rendered":"PROCEDER"},"content":{"rendered":"<p>1. ekporeuomai (ejkporeuvomai, 1607), salir adelante. Se traduce \u00abprocede\u00bb en Joh 15:26 (RV, RVR, RVR77, VM), del Consolador, que procede del Padre, y que Cristo prometi\u00f3 enviar a los suyos. V\u00e9ase SALIR, y tambi\u00e9n DIFUNDIR, IR, PARTIR. 2. exercomai (ejxevrcomai, 1831), se traduce \u00abproceden\u00bb en Jam 3:10 (RV, RVR, RVR77); VM lo traduce \u00absalen\u00bb; el verbo proceder no es tan apropiado. V\u00e9ase bajo SALIR. 3. prostithemi (prostivqhmi, 4369), poner a, a\u00f1adir. Se traduce \u00abprocedi\u00f3\u00bb en Act 12:3 (un hebra\u00ed\u00adsmo). V\u00e9ase A\u00ed\u2018ADIR, N\u00c2\u00ba 7. 4. coreo (cwrevw, 5562), lit., hacer sitio (cora, un lugar para otro, y de ah\u00ed\u00ad tener lugar, recibir). Se traduce \u00abprocedan\u00bb (seguido por \u00abal arrepentimiento\u00bb; estrictamente, el significado es \u00abtener lugar; esto es, espacio de tiempo, para el arrepentimiento\u00bb. V\u00e9anse CABER, y tambi\u00e9n ADMITIR, CAPAZ, IR, RECIBIR. Nota: Para jodos, camino, traducido \u00abproceder\u00bb en 1Co 4:17 en la frase \u00abos recordar\u00e1 mi proceder\u00bb, lit., \u00abmis caminos\u00bb, v\u00e9anse CAMINO, N\u00c2\u00ba 1, VIAJE.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>1. ekporeuomai (ejkporeuvomai, 1607), salir adelante. Se traduce \u00abprocede\u00bb en Joh 15:26 (RV, RVR, RVR77, VM), del Consolador, que procede del Padre, y que Cristo prometi\u00f3 enviar a los suyos. V\u00e9ase SALIR, y tambi\u00e9n DIFUNDIR, IR, PARTIR. 2. exercomai (ejxevrcomai, 1831), se traduce \u00abproceden\u00bb en Jam 3:10 (RV, RVR, RVR77); VM lo traduce \u00absalen\u00bb; el &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/proceder\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPROCEDER\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20936","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20936","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20936"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20936\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20936"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20936"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20936"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}