{"id":20959,"date":"2016-02-05T13:16:55","date_gmt":"2016-02-05T18:16:55","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/provecho-provechoso\/"},"modified":"2016-02-05T13:16:55","modified_gmt":"2016-02-05T18:16:55","slug":"provecho-provechoso","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/provecho-provechoso\/","title":{"rendered":"PROVECHO, PROVECHOSO"},"content":{"rendered":"<p>V\u00e9ase tambi\u00e9n APROVECHAR, APROVECHAMIENTO. A. Nombres 1. ofeleia (wjfevlia, 5622), denota, en primer t\u00e9rmino, asistencia, ayuda, y se encuentra en Rom 3:1  \u00ab\u00bfde qu\u00e9 aprovecha la circuncisi\u00f3n?\u00bb; Besson; \u00ab\u00bfcu\u00e1l es el provecho de la circuncisi\u00f3n?\u00bb; LBA:\u00bbbeneficio\u00bb; en Jud_6  \u00abpara sacar provecho\u00bb, esto es, hacen acepci\u00f3n de personas por causa de lo que puedan conseguir de ellas.\u00c2\u00b6 2. ofelos (o[felo\u00bb, 3786), relacionado con ofelo, aumentar, proviene de una ra\u00ed\u00adz que significa aumentar; de ah\u00ed\u00ad ventaja, provecho. Se traduce como verbo en los tres pasajes en que aparece: 1Co 15:32  \u00abaprovecha\u00bb; Jam 2:14,16: \u00abaprovechar\u00e1\u00bb y \u00abaprovecha\u00bb; lit., en los dos primeros pasajes es \u00ab\u00bfqu\u00e9 provecho hay?\u00bb y en el \u00faltimo, \u00ab\u00bfcu\u00e1l es el provecho?\u00bb. V\u00e9ase APROVECHAR, A, Nota (3).\u00c2\u00b6 En la LXX, Job 15:3:\u00c2\u00b6 3. prokope (prokophv, 4297), se traduce \u00abprovecho\u00bb en Phi 1:12 (RVR: \u00abprogreso\u00bb); v. 25: \u00abprovecho\u00bb (RV, RVR). V\u00e9ase PROGRESO, y tambi\u00e9n APROVECHAR, B. 4. sumferon (sumfevron, 4851), forma neutra del participio presente de sumfero (v\u00e9ase C, N\u00c2\u00ba 1). Se utiliza como nombre con el art\u00ed\u00adculo en Heb 12:10  \u00abpara nuestro provecho\u00bb (VM; RVR: \u00ablo que nos es provechoso\u00bb); en TR aparece asimismo en 1Co 7:35  \u00abprovecho\u00bb (RV, RVR), y en 10.33: \u00abbeneficio\u00bb (VM: \u00abprovecho\u00bb); en 1Co 12:7, precedido por pros, con vistas a, hacia, se traduce \u00abpara provecho\u00bb, lit., \u00abhacia el aprovechamiento\u00bb.\u00c2\u00b6 5. sumforos (suvmforo\u00bb, 4852), relacionado con el N\u00c2\u00ba 4, es un adjetivo que significa provechoso, \u00fatil, conveniente, y se utiliza como nombre, con el art\u00ed\u00adculo, en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, en 1Co 7:35 (v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 4) y 10.33a, quedando la palabra sobreentendida en la 2\u00c2\u00aa parte.\u00c2\u00b6 B. Adjetivos 1. euthetos (eu[qeto\u00bb, 2111), v\u00e9ase APTO, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce \u00abprovechosa\u00bb en Heb 6:7: V\u00e9ase tambi\u00e9n . 2. cresimos (crhvsimo\u00bb, 5539), \u00fatil (relacionado con craomai, usar). Se traduce como verbo en 2Ti 2:14  \u00abpara nada aprovecha\u00bb (RV, RVR, RVR77, VM; Besson lo traduce como nombre: \u00absin ning\u00fan provecho\u00bb; lit., \u00abpara nada provechoso\u00bb).\u00c2\u00b6 3. ofelimos (wjfevlimo\u00bb, 5624), \u00fatil, provechoso (relacionado con C, N\u00c2\u00ba 2). Se traduce \u00abprovechoso\u00bb en 1Ti 4:8a y \u00abaprovecha\u00bb, lit., \u00abes provechosa\u00bb, del ejercicio f\u00ed\u00adsico y piedad, respectivamente. Para la 1\u00c2\u00aa parte, la VM da el \u00e9nfasis \u00abpara muy poco es provechoso\u00bb. En 2Ti 3:16, de la Escritura inspirada por Dios, \u00ab\u00fatil\u00bb. En Tit 3:8, de mantener buenas obras, \u00ab\u00fatiles\u00bb.\u00c2\u00b6 4. anofeles (ajnwfelhv\u00bb, 512), no beneficioso ni \u00fatil (a, privativo; n, euf\u00f3nico; ofeleo, hacer lo bueno, beneficiar). Se traduce \u00absin provecho\u00bb en Ti 3.9 (RV, RVR, VM; Besson: \u00abin\u00fatiles\u00bb); en forma neutra, usada como nombre, \u00abineficacia\u00bb (Heb 7:18; RV: \u00abinutilidad\u00bb), dicho de la Ley como no cumpliendo aquello que solo la \u00abmejor esperanza\u00bb pod\u00ed\u00ada traer.\u00c2\u00b6 En la LXX, Pro 28:3; Isa 44:10; Jer 2:8:\u00c2\u00b6 5. alusiteles (ajlusitelhv\u00bb, 255), no ventajoso, no valiendo la pena el gasto involucrado [lusiteles, \u00fatil, no en el NT; cf. lusiteleo, v\u00e9ase MEJOR (SER), N\u00c2\u00ba 2]. Se utiliza en Heb 13:17  \u00abno es provechoso\u00bb; \u00abno os es \u00fatil\u00bb.\u00c2\u00b6 C. Verbos 1. sumfero (sumfevrw, 4851), v\u00e9ase CONVENIR, A, N\u00c2\u00ba 5, y tambi\u00e9n A, N\u00c2\u00ba 4 m\u00e1s arriba. Se traduce \u00abque \u2020\u00a6 es provechoso\u00bb en Heb 12:10: 2. ofeleo (wjfelevw, 5623), aprovechar; as\u00ed\u00ad traducido en la mayor parte de pasajes en RV, RVR, VM, Besson. Se trata bajo APROVECHAR, A, N\u00c2\u00ba 3. 3. oninamai (ojnivnamai), u oniemi (ojnivhmi, 3685), beneficiar, dar provecho; en la voz media tener provecho, beneficiarse. Se traduce \u00abtenga yo alg\u00fan provecho\u00bb (Flm 20: \u00abg\u00f3ceme\u00bb). Indudablemente, el ap\u00f3stol prosigue aqu\u00ed\u00ad su met\u00e1fora de cr\u00e9dito y d\u00e9bito, utilizando el verbo en el sentido de \u00abprovecho\u00bb, como se traduce en la RVR, frente a la traducci\u00f3n con el verbo \u00abgozar\u00bb que dan, RV, VM, Besson (LBA traduce \u00abperm\u00ed\u00adteme disfrutar este beneficio\u00bb). V\u00e9ase TENER.\u00c2\u00b6 4. sumbalo (sumbavllw, 4820), lit., arrojar juntamente (sun, con, y balo, arrojar). Se utiliza en la voz media en Act 18:27, de ayudar o beneficiar a creyentes mediante la exposici\u00f3n o ministerio de la Palabra de Dios: \u00abfue de gran provecho\u00bb (RV: \u00abaprovech\u00f3\u00bb). V\u00e9anse CONFERENCIAR, DISPUTAR, GUERRA, MEDITAR, REUNIR(SE). PROVEER, PROVIDENCIA, PROVISI\u00ed\u201cN A. VERBOS 1. jetoimazo (eJtoimavzw, 2090), preparar. Se traduce \u00abRV, has provisto\u00bb en Luk 12:20  (\u00abhas prevenido\u00bb). V\u00e9anse PREPARADO, PREPARAR, C, N\u00c2\u00ba 1, y tambi\u00e9n DISPONER, PREVENIR. 2. jeurisko (euJrivskw, 2147), encontrar. Se traduce \u00abproveer\u00bb en Act 7:46 (RV: \u00abhallar\u00bb). V\u00e9ase ENCONTRAR, A, N\u00c2\u00ba 1, etc. 3. ktaomai (ktavomai, 2932), conseguir, ganar, obtener. Se traduce \u00abno os prove\u00e1is\u00bb en Mat 10:9 (RV: \u00abaprest\u00e9is\u00bb). V\u00e9anse ADQUIRIR, A, GANAR, B, N\u00c2\u00ba 2, OBTENER, TENER. 4. problepo (problevpw, 4265), prever. Se traduce \u00abproveyendo (Dios alguna cosa mejor)\u00bb en Heb 11:40: V\u00e9ase PREVER, N\u00c2\u00ba 3 para un tratamiento m\u00e1s extenso del t\u00e9rmino.\u00c2\u00b6 5. pronoeo (pronoevw, 4306), pensar acerca de, proveer. Se traduce \u00absi alguno no provee para los suyos\u00bb en 1Ti 5:8 (RV: \u00abno tiene cuidado de los suyos\u00bb); \u00abprocurad\u00bb en Rom 12:17 (RV, RVR); \u00abprocurando\u00bb (2Co 8:21, RV, RVR). V\u00e9ase PROCURAR, N\u00c2\u00ba 5.\u00c2\u00b6 6. coregeo (corhgevw, 5524), v\u00e9ase DAR, N\u00c2\u00ba 13. Se traduce \u00abproveer\u00e1\u00bb en 2Co 9:10 (RV: \u00abdar\u00e1\u00bb). Nota: En Rom 13:14, el verbo poieo, hacer, junto con el nombre pronoia (v\u00e9ase B, N\u00c2\u00ba 2), provisi\u00f3n, se traduce \u00abno prove\u00e1is\u00bb, lit., \u00abno hag\u00e1is provisi\u00f3n\u00bb; en se traduce \u00abno hag\u00e1is caso\u00bb. V\u00e9anse HACER, HECHO, A, N\u00c2\u00ba 1. B. Nombres 1. prognosis (provgnwsi\u00bb, 4268), conocimiento anticipado (v\u00e9ase ANTICIPADO, y tambi\u00e9n PRESCIENCIA). Se traduce \u00abprovidencia\u00bb en la en Act 2:23 (RVR: \u00abanticipado conocimiento\u00bb; RVR77: \u00abprevio conocimiento\u00bb; VM: \u00abpresciencia\u00bb). En 1Pe 1:2  \u00abpresciencia\u00bb (RV, RVR, RVR77, VM).\u00c2\u00b6 2. pronoia (provnoia, 4307), pensamiento anticipado, pensado con antelaci\u00f3n (pro, antes; noeo, pensar). Se traduce \u00abprovidencia\u00bb en Act 24:2 (Besson, , RVR, RVR77: \u00abprudencia\u00bb; VM: \u00abprecisi\u00f3n\u00bb); en Rom 13:14 (para lo cual v\u00e9ase A, Nota al final de N\u00c2\u00ba 6) se traduce \u00abno prove\u00e1is\u00bb (RVR; RV y RVR77: \u00abno hag\u00e1is caso\u00bb; Besson: \u00abno hag\u00e1is cuidado\u00bb; VM: \u00abno pong\u00e1is vuestro cuidado\u00bb; la NVI traduce as\u00ed\u00ad esta frase: \u00abno and\u00e9is premeditando planes para satisfacer\u00bb).\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>V\u00e9ase tambi\u00e9n APROVECHAR, APROVECHAMIENTO. A. Nombres 1. ofeleia (wjfevlia, 5622), denota, en primer t\u00e9rmino, asistencia, ayuda, y se encuentra en Rom 3:1 \u00ab\u00bfde qu\u00e9 aprovecha la circuncisi\u00f3n?\u00bb; Besson; \u00ab\u00bfcu\u00e1l es el provecho de la circuncisi\u00f3n?\u00bb; LBA:\u00bbbeneficio\u00bb; en Jud_6 \u00abpara sacar provecho\u00bb, esto es, hacen acepci\u00f3n de personas por causa de lo que puedan conseguir de &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/provecho-provechoso\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abPROVECHO, PROVECHOSO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-20959","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20959","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20959"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20959\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20959"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20959"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20959"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}