{"id":21212,"date":"2016-02-05T13:25:28","date_gmt":"2016-02-05T18:25:28","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidor-siervo-ser-sierva\/"},"modified":"2016-02-05T13:25:28","modified_gmt":"2016-02-05T18:25:28","slug":"servidor-siervo-ser-sierva","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidor-siervo-ser-sierva\/","title":{"rendered":"SERVIDOR, SIERVO (SER), SIERVA"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. diakonos (diavkono\u00bb, 1249), para lo cual v\u00e9ase DI\u00ed\u0081CONA, y Nota acerca de sus sin\u00f3nimos, se traduce \u00abservidor\u00bb en Mat 20:26; Mc 9.35; 10.43; 12.26; Rom 13:4, dos veces; 1Co 3:5, plural; 1Th 3:2; \u00absiervo\u00bb en Mat 23:11; Rom 15:8; v\u00e9anse tambi\u00e9n DIACONISA, MINISTRO, SIRVIENTE. 2. doulos (dou`lo\u00bb, 1401), adjetivo, significa \u00aben esclavitud\u00bb (Rom 6:19  \u00abpara servir, plural neutro, concordando con mele, miembros), se utiliza como nombre, y como el t\u00e9rmino m\u00e1s com\u00fan y general para denotar \u00absiervo\u00bb, indicando con frecuencia sometimiento sin la idea de esclavitud. Se utiliza: (a) de condiciones naturales (p.ej., Mat 8:9; 1Co 7:21, 22a; Eph 6:5; Col 4:1; 1Ti 6:1); frecuentemente en los cuatro Evangelios; (b) metaf\u00f3ricamente, de condiciones espirituales, morales y \u00e9ticas: siervos (1) de Dios (p.ej., Act 16:17; Tit 1:1; 1Pe 2:16; Rev 7:3; 15.3), siendo el mismo Cristo el perfecto ejemplo de ello (Phi 2:7); (2) de Cristo (p.ej., Rom 1:1; 1Co 7:22b; Gl 1.10; Eph 6:6; Phi 1:1; Col 4:12; Jam 1:1; 2Pe 1:1; Jud_1); (3) de pecado (Joh 8:34; Rom 6:17,20); (4) de la corrupci\u00f3n (2Pe 2:19); cf. el verbo douloo (v\u00e9ase Nota m\u00e1s abajo). V\u00e9ase ESCLAVO. 3. pais (pai`\u00bb, 3816), para lo cual v\u00e9ase NI\u00ed\u2018O, N\u00c2\u00ba 1, etc., denota tambi\u00e9n asistente. Se traduce \u00abcriado\u00bb cuando se utiliza: (a) de condiciones naturales (Mat 8:6,8,13; RV: \u00abmozo\u00bb en los tres pasajes citados; 14.2; Luk 12:45; RV: \u00absiervos\u00bb; 15.26); en Luk 7:7 se traduce sin embargo \u00absiervo\u00bb (RV, RVR); (b) metaf\u00f3ricamente, de la relaci\u00f3n espiritual con Dios: (1) de Israel (Luk 1:54); (2) de David (Luk 1:69); Act 4:25; (3) de Cristo, declarado como tal por Dios el Padre (Mat 12:18); dicho en oraci\u00f3n (Act 4:27,30: \u00abHijo\u00bb, RV, RVR; \u00absiervo\u00bb, VM). El argumento que da Dalman para la traducci\u00f3n \u00abHijo\u00bb en estos pasajes no es suficientemente v\u00e1lido en contra de la traducci\u00f3n \u00absiervo\u00bb dada en la VM, Besson, y que, consiguientemente, ha pasado al texto de la RVR77, que traduce \u00abSiervo\u00bb esta palabra en Act_4; cf. Mat 12:18 (y cf., p.ej., la utilizaci\u00f3n de pais en la LXX de Gen 41:38; Jer 36:24). El pasaje de Mat_12 por cita directa, y los pasajes de Act_4 por implicaci\u00f3n, se refieren al \u00abSiervo de Jehov\u00e1\u00bb ideal (LXX, pais Kuriou) presentado en Isa 42:1 y pasajes posteriores, identificando as\u00ed\u00ad al Siervo con el Se\u00f1or Jes\u00fas; para la misma identificaci\u00f3n, v\u00e9ase Act 8:35: 4. jiperetes (uJphrevth\u00bb, 5257), para lo cual v\u00e9ase MINISTRO, B, N\u00c2\u00ba 3, se traduce \u00abservidor\u00bb, con las siguientes aplicaciones: (a) a los oficiales de la sinagoga, o alguaciles del sanedr\u00ed\u00adn (Mat 26:58  \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abcriados\u00bb; Mc 14.54: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abservidores\u00bb; v. 65: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abservidores\u00bb; Joh 7:32  \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abservidores\u00bb; vv. 45,46: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abministriles\u00bb; 18.3, 12,18: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abministros\u00bb; v. 22: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abcriados\u00bb; 19.6: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abservidores\u00bb; Act 5:22,26: \u00abalguaciles\u00bb, RV: \u00abministros\u00bb); (b) al asistente de un magistrado (Mat 5:25  \u00abalguacil\u00bb, RV, RVR); (c) de los servidores del Se\u00f1or, traducido \u00abservidores\u00bb en Joh 18:36; 1Co 4:1 (RV: \u00abministros\u00bb). V\u00e9anse MINISTRO, B, N\u00c2\u00ba 3, y tambi\u00e9n ALGUACIL, AYUDANTE. 5. leitourgos (leitourgov\u00bb, 3011), v\u00e9ase MINISTRO, B, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce \u00abservidores\u00bb en Rom 13:6 (RV: \u00abministros\u00bb). 6. oiketes (oijkevth\u00bb, 3610), siervo dom\u00e9stico. Se traduce \u00absiervo\u00bb en Luk 16:13; en RV tambi\u00e9n en Rom 14:4; 1Pe 2:18 (RVR: \u00abcriado\u00bb); tambi\u00e9n en Act 10:7  \u00abcriados\u00bb (RV, RVR). V\u00e9anse CRIADA, CRIADO, N\u00c2\u00ba 3.\u00c2\u00b6 7. therapon (qeravpwn, 2324), relacionado con therapeuo, servir, sanar, asistente, siervo; es un t\u00e9rmino de dignidad y libertad, y se utiliza de Mois\u00e9s en Heb 3:5:\u00c2\u00b6 8. doule (douvlh, 1401), forma femenina de doulos (v\u00e9ase N\u00c2\u00ba 2 m\u00e1s arriba), y aparece en Luk 1:38,48; Act 2:18:\u00c2\u00b6 B. Verbo 1. douloo (doulovw, 1402), esclavizar, someter a servidumbre (relacionado con A, N\u00c2\u00ba 1), p.ej., 1Co 9:19, \u00abme puse a mi mismo bajo esclavitud para todos\u00bb, traducido \u00abme he hecho siervo de todos\u00bb, denota, en la voz pasiva, ser reducido a esclavitud, venir a ser esclavo o siervo. Se traduce: \u00abvinisteis a ser siervos de la justicia\u00bb (Rom 6:18); \u00abhechos siervos de Dios\u00bb (v. 22). V\u00e9anse ESCLAVITUD, ESCLAVO, REDUCIR, SERVIDUMBRE, SUJETO, VENIR.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. diakonos (diavkono\u00bb, 1249), para lo cual v\u00e9ase DI\u00ed\u0081CONA, y Nota acerca de sus sin\u00f3nimos, se traduce \u00abservidor\u00bb en Mat 20:26; Mc 9.35; 10.43; 12.26; Rom 13:4, dos veces; 1Co 3:5, plural; 1Th 3:2; \u00absiervo\u00bb en Mat 23:11; Rom 15:8; v\u00e9anse tambi\u00e9n DIACONISA, MINISTRO, SIRVIENTE. 2. doulos (dou`lo\u00bb, 1401), adjetivo, significa \u00aben esclavitud\u00bb &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidor-siervo-ser-sierva\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSERVIDOR, SIERVO (SER), SIERVA\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21212","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21212","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21212"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21212\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21212"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21212"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21212"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}