{"id":21213,"date":"2016-02-05T13:25:30","date_gmt":"2016-02-05T18:25:30","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidumbre-servir\/"},"modified":"2016-02-05T13:25:30","modified_gmt":"2016-02-05T18:25:30","slug":"servidumbre-servir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidumbre-servir\/","title":{"rendered":"SERVIDUMBRE, SERVIR"},"content":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. douleia (douleiva, 1397), v\u00e9ase ESCLAVITUD, A. Se traduce \u00abla servidumbre\u00bb en Heb 1:15; en la RV se traduce as\u00ed\u00ad tambi\u00e9n en todo el resto de los pasajes (Rom 8:15  \u00abde servidumbre\u00bb; v. 21: \u00abservidumbre\u00bb; Gl 5.1: \u00abde servidumbre\u00bb).\u00c2\u00b6 2. oiketeia (oijketeiva, 3609), denota el conjunto de la servidumbre de una casa (Mat 24:45, donde en TR aparece therapeia, para lo cual v\u00e9ase CASA, A, N\u00c2\u00ba 3: \u00abservidumbre\u00bb; RV: \u00abfamilia\u00bb).\u00c2\u00b6 Notas: (1) Doulagogeo, traer a servidumbre (de A, N\u00c2\u00ba 1, y ago, traer), se utiliza en 1Co 9:27  \u00ablo pongo en servidumbre\u00bb (RV, RVR; VM: \u00ablo tengo en sujeci\u00f3n\u00bb; Besson: \u00ablo llevo por esclavo\u00bb; LBA: \u00ablo hago mi esclavo\u00bb).\u00c2\u00b6 (2) Douloo, v\u00e9anse ESCLAVITUD, ESCLAVIZAR, B, N\u00c2\u00ba 2, se traduce \u00abreducir\u00ed\u00adan en servidumbre\u00bb en Act 7:6 (LBA: \u00ablos esclavizar\u00ed\u00adan\u00bb); v\u00e9anse tambi\u00e9n ESCLAVO, SIERVO, SUJETO. (3) Katadouloo, reducir a esclavitud, a servidumbre, se traduce \u00abponer en servidumbre\u00bb en 2Co 11:20; Gl 2.4. V\u00e9anse ESCLAVITUD, ESCLAVIZAR, B, N\u00c2\u00ba 3.\u00c2\u00b6 B. Verbos 1. diakoneo (diakonevw, 1247), relacionado con diakonos (v\u00e9anse MINISTRO, B, N\u00c2\u00ba 1, y , II), significa ser siervo, asistente, servir, atender, ministrar. Se traduce con el verbo servir, excepto donde se mencione lo contrario: (a) con un sentido general (p.ej., Mat_4;11; Mc 1.13; 10.45; Joh 12:26, dos veces; Act 19:22  \u00abque \u2020\u00a6 ayudaban\u00bb; Flm 13); (b) de servir a la mesa, a los invitados (Mat 8:15; Luk 4:39; 8.3; 12.37; 17.8; 22.26,27, dos veces), donde el segundo caso, acerca del Se\u00f1or, puede ir bajo (a); lo mismo \u00abde mujeres preparando alimentos, etc. (Mc 1.31; Luk 10:40; Joh 12:2); (c) de aliviar las necesidades de uno, supliendo las necesidades de la vida (Mat 25:44; 27.55; Mc 15.41; Act 6:2; Rom 15:25  \u00abpara ministrar\u00bb; Heb 6:10, dos veces); m\u00e1s definidamente en relaci\u00f3n con el servicio en la iglesia local (1Ti 3:10  \u00abejerzan el diaconado\u00bb; v. 13: \u00abejerzan bien el diaconado\u00bb); (d) de asistir, de una manera m\u00e1s general, a cualquier cosa que pueda servir a los intereses de otro, como el trabajo de un amanuense (2Co 3:3  \u00abexpedida\u00bb, metaf\u00f3ricamente); del env\u00ed\u00ado de dones materiales para socorrer a los menesterosos (2Co 8:19  \u00abque es administrado\u00bb; v. 20: \u00abque administramos\u00bb); de una variedad de formas de servicio (2Ti 1:18  \u00abayud\u00f3\u00bb); del testimonio de los profetas del AT (1Pe 1:12  \u00abadministraban\u00bb); del mutuo ministerio de los creyentes en diversas maneras (1Pe 4:10  \u00abmin\u00ed\u00adstrelo\u00bb; v. 11: \u00abministra\u00bb, aqu\u00ed\u00ad no se trata del ejercicio de funciones eclesi\u00e1sticas). V\u00e9anse ADMINISTRAR, A, AYUDAR, DIACONADO, EJERCER, EXPEDIR, MINISTRAR.\u00c2\u00b6 2. douleuo (douleuvw, 1398), servir como un doulos (v\u00e9ase SERVIDOR, A, N\u00c2\u00ba 2, etc.). Se utiliza: (a) de servir a Dios (y de la imposibilidad de servir a Mammon [RVR: \u00ablas riquezas\u00bb] al mismo tiempo), (Mat 6:24 y Luk 16:13; Rom 7:6); en el evangelio (Phi 2:22); (b) Cristo (Act 20:19; Rom 12:11; 14.18; 16.18; Eph 6:7; Col 3:24); (c) la Ley de Dios (Rom 7:25); (d) unos a otros (Gl 5.13); (e) un padre (Luk 15:29, con la sugerencia de actuar como esclavo); (f) amos terrenales (Mat 6:24; Luk 16:13; 1Ti 6:2); (g) el mayor al menor (Rom 9:12); (h) de estar bajo servidumbre a una naci\u00f3n (Act 7:7; Gl 4.25), a los romanos, en realidad, aunque tambi\u00e9n espiritualmente a los judaizantes; (i) a \u00ed\u00addolos (Gl 4.8: \u00abestabais bajo servidumbre\u00bb, VM; RVR: \u00abserv\u00ed\u00adais\u00bb); (j) a \u00ablos d\u00e9biles y pobres rudimentos\u00bb (v. 9: \u00abesclavizar\u00bb, tiempo aoristo en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados, sugiriendo \u00abentrar en servidumbre\u00bb), esto es, a la religi\u00f3n de los gentiles (utiliz\u00e1ndose \u00abrudimentos\u00bb en el v. 3 de la religi\u00f3n de los jud\u00ed\u00ados); (k) al pecado (Rom 6:6  \u00absirvamos\u00bb; VM: \u00abestuvi\u00e9semos \u2020\u00a6 bajo la servidumbre\u00bb); (l) \u00abde concupiscencias y deleites diversos\u00bb (Tit 3:3); (m) negativamente, a ning\u00fan hombre; negaci\u00f3n soberbia e irreflexiva por parte de los jud\u00ed\u00ados (Joh 8:33).\u00c2\u00b6 3. latreuo (latreuvw, 3000), principalmente, trabajar por sueldo (relacionado con latris, jornalero). Significa: (1) adorar, (2) servir. En este \u00faltimo sentido se utiliza de servicio: (a) a Dios (Mat 4:10; Luk 1:74, \u00absin temor\u00bb; 4.8; Act 7:7; 24.14; 26.7; 27.23; Rom 1:9, \u00aben mi esp\u00ed\u00adritu\u00bb; 2Ti 1:3; Heb 9:14; 12.28; Rev 7:15); (b) a Dios y Cristo, \u00abel Cordero\u00bb (Rev 22:3); (c) en el tabern\u00e1culo (Heb 8:5; 13.10); (d) al \u00abej\u00e9rcito de los cielos\u00bb (Act 7:42  \u00aba que rindiesen culto\u00bb; RV: \u00abque sirviesen\u00bb); (e) a la criatura, en lugar de al Creador (Rom 1:25), de idolatr\u00ed\u00ada: \u00abdando culto\u00bb (RV: \u00absirviendo\u00bb). V\u00e9anse CULTO, DAR CULTO, PRACTICAR, RENDIR, TRIBUTAR. V\u00e9anse tambi\u00e9n MINISTRAR, A, Nota. 4. jupereteo (uJphretevw, 5256), hacer el servicio de un juperetes (v\u00e9ase SERVIDOR, A, N\u00c2\u00ba 4), propiamente, servir como remero en una nave. Se utiliza: (a) de David, sirviendo el consejo de Dios en su propia generaci\u00f3n (Act 13:36  \u00abhabiendo servido\u00bb). Se indica un contraste entre el servicio de David, que dur\u00f3 solo una generaci\u00f3n, y el car\u00e1cter eterno del ministerio de Cristo como aquel que, no habiendo visto corrupci\u00f3n, fue levantado de entre los muertos; (b) del esfuerzo de Pablo trabajando con sus propias manos, y su buena disposici\u00f3n a evitar cualquier pose de superioridad eclesi\u00e1stica (Act 20:34); (c) del servicio hecho a Pablo por sus amigos, habiendo recibido permiso para ello por parte de la autoridad (24.23).\u00c2\u00b6 5. leitourgeo (leitourgevw, 3008), v\u00e9ase MINISTRAR, A, N\u00c2\u00ba 3. Se traduce \u00abservirles\u00bb en Rom 15:27 (RV; RVR: \u00abministrar\u00bb). 6. ofeleo (wjfelevw, 5623), beneficiar, hacer el bien, aprovechar. Se traduce \u00abde nada me sirve\u00bb en 1Co 13:3; F. Lacueva traduce \u00abde nada me aprovecho\u00bb (Nuevo Testamento Interlineal, loc. cit.). En la VM se traduce con el verbo \u00abservir\u00bb en Mc 7.11: \u00aben que t\u00fa pudieras ser servido por m\u00ed\u00ad\u00bb. V\u00e9anse ADELANTAR, APROVECHAR, AYUDAR, CONSEGUIR, PROVECHO, VALER. 7. paredreuo (paredreuvw, 3917), sentarse constantemente al lado (para, al lado; edra, asiento). Se utiliza en los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados en 1Co 9:13  \u00ablos que sirven al altar\u00bb.\u00c2\u00b6 En la LXX, Pro 1:21; 8.3.\u00c2\u00b6 8. prosedreuo (prosedreuvw, 4332), (de pros, en presencia de, y edra, asiento; cf. N\u00c2\u00ba 7). Se utiliza en TR en 1Co 9:13 en lugar de N\u00c2\u00ba 7.\u00c2\u00b6 9. proseco (prosevcw, 4337), v\u00e9ase ATENDER, A, N\u00c2\u00ba 1. Se traduce \u00absirvi\u00f3\u00bb en Heb 7:13 (RV: \u00abasisti\u00f3\u00bb). V\u00e9anse tambi\u00e9n GUARDAR, MIRAR, OCUPAR(SE), etc. 10. proskartereo (proskarterevw, 4342), v\u00e9ase PERSEVERAR, N\u00c2\u00ba 7. Se traduce \u00abque sirven\u00bb en Rom 13:6 (RV; RVR: \u00abque atienden continuamente\u00bb). 11. tithemi (tivqhmi, 5087), v\u00e9ase PONER, N\u00c2\u00ba 1. El t\u00e9rmino se traduce con el verbo servir en Joh 2:10  \u00abtodo hombre sirve primero\u00bb; RV: \u00abpone\u00bb. Notas: (1) Para diakonia, traducido \u00abservir\u00bb en Rom 12:7 (RV, RVR), v\u00e9ase MINISTERIO, N\u00c2\u00ba 1, etc.; (2) diakonos, v\u00e9ase , se traduce \u00ablos que serv\u00ed\u00adan\u00bb (Mat 22:13; Joh 2:5); v\u00e9ase tambi\u00e9n MINISTRO, SERVIDOR, SIERVO, SIRVIENTE; (3) doulos, v\u00e9ase ESCLAVO, N\u00c2\u00ba 1, SIERVO bajo SERVIDOR, N\u00c2\u00ba 2, se traduce en forma verbal en la RV en Rom 6:19, dos veces; (4) para ofthalmodulia, traducido \u00abno sirviendo al ojo\u00bb (Eph 6:6; Col 3:22), v\u00e9ase OJO (SERVICIO AL);\u00c2\u00b6 (5) skandalon se traduce con la expresi\u00f3n \u00abque sirven de tropiezo\u00bb en Mat 13:41, (RV: \u00abesc\u00e1ndalos\u00bb); v\u00e9ase TROPIEZO, etc.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. NOMBRES 1. douleia (douleiva, 1397), v\u00e9ase ESCLAVITUD, A. Se traduce \u00abla servidumbre\u00bb en Heb 1:15; en la RV se traduce as\u00ed\u00ad tambi\u00e9n en todo el resto de los pasajes (Rom 8:15 \u00abde servidumbre\u00bb; v. 21: \u00abservidumbre\u00bb; Gl 5.1: \u00abde servidumbre\u00bb).\u00c2\u00b6 2. oiketeia (oijketeiva, 3609), denota el conjunto de la servidumbre de una casa (Mat &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/servidumbre-servir\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abSERVIDUMBRE, SERVIR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21213","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21213","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21213"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21213\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21213"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21213"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21213"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}