{"id":2128,"date":"2016-02-04T23:10:18","date_gmt":"2016-02-05T04:10:18","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/generacion\/"},"modified":"2016-02-04T23:10:18","modified_gmt":"2016-02-05T04:10:18","slug":"generacion","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/generacion\/","title":{"rendered":"GENERACION"},"content":{"rendered":"<p>v. Edad, Siglo<br \/>\nPsa 22:30 ser\u00e1 contado .. hasta la postrera g<br \/>\nPsa 24:6 tal es la g de los que le buscan, de los<br \/>\nPsa 78:8 g contumaz .. g que no dispuso su coraz\u00f3n<br \/>\nPsa 145:4 g a g celebrar\u00e1 tus obras, y .. hechos<br \/>\nEcc 1:4 g va, y g viene; mas la tierra siempre<br \/>\nIsa 41:4 \u00bfqui\u00e9n llama las g desde el principio?<br \/>\nIsa 53:8 fue quitado; y su g, \u00bfqui\u00e9n la contar\u00e1?<br \/>\nIsa 57:4 \u00bfno sois vosotros hijos .. g mentirosa<br \/>\nMat 11:16 \u00bfa qu\u00e9 comparar\u00e9 esta g? Es semejante<br \/>\nMat 12:39 la g mala y ad\u00faltera demanda se\u00f1al<br \/>\nMat 24:34; Mar 13:30 no pasar\u00e1 esta g hasta que<br \/>\nLuk 3:7 \u00a1oh g de v\u00edboras! \u00bfQui\u00e9n os ense\u00f1\u00f3 a huir<br \/>\nAct 8:33 mas su g, \u00bfqui\u00e9n la contar\u00e1? Porque<br \/>\nEph 3:5 misterio que en otras g no se dio a<\/p>\n<hr>\n<p>Generaci\u00f3n    (heb. d\u00f4r, \u00abper\u00ed\u00adodo\u00bb, \u00abedad\u00bb, \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb; y t\u00f4led\u00f4th (siempre en plural), \u00abdescendientes\u00bb, \u00abregistros de vida\u00bb [literalmente, \u00abengendrados\u00bb], \u00abgenealog\u00ed\u00adas\u00bb; gr. generalmente guen\u00e9a, \u00abdescendiente\u00bb, \u00abraza\u00bb, \u00abedad\u00bb, \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb, \u00abcontempor\u00e1neos\u00bb).  Traducci\u00f3n que indica una persona o personas en relaci\u00f3n con sus antepasados, o la raza humana como un todo, o el per\u00ed\u00adodo durante el cual viven.  El heb. d\u00f4r generalmente enfatiza el elemento tiempo (Gen 7:1; 15:16; Deu 23:2), y t\u00f4led\u00f4th el elemento personal (Gen 5:1; 10:1, 32; 1Ch 26:31), o la idea de nacimiento y origen (Gen 2:4; Exo 28:10, \u00abnacimiento\u00bb).  Guen\u00e9a combina ambas ideas en una sola palabra (Mat 1:17; 11:16; 17:17).  La expresi\u00f3n \u00abesta generaci\u00f3n\u00bb (Mat 24:34; Mar 13:30; Luk 21:32) se debe comprender en el contexto del tema que all\u00ed\u00ad se analiza y del contexto del uso que Cristo dio a la palabra \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb en otras partes de los evangelios.  En los dem\u00e1s casos (Mat 11:16; 12:39, 41, 42, 45; 16:4; 17:17; 23:36, y en los pasajes paralelos de Mr. y Lc.) se refiere a sus contempor\u00e1neos, la gente que viv\u00ed\u00ada entonces; particularmente, los jud\u00ed\u00ados de su tiempo.  El discurso de Mat_24 considera, y hasta cierto punto combina, la ca\u00ed\u00adda de Jerusal\u00e9n en el 70 d.C. con los acontecimientos asociados a su retorno y al fin del mundo.  Aplicada a la ca\u00ed\u00adda de Jerusal\u00e9n, \u00abesta generaci\u00f3n\u00bb indica los jud\u00ed\u00ados que viv\u00ed\u00adan en ese entonces.  Aplicada al fin del mundo, se refiere a la gente que presencie las se\u00f1ales que anuncian dicho acontecimiento.  Hacer de \u00abesta generaci\u00f3n\u00bb la base para calcular la terminaci\u00f3n del tiempo con la venida de Cristo viola tanto la letra como el esp\u00ed\u00adritu de sus instrucciones (vs 36, 42).  General.  Traducci\u00f3n del: 1. Heb. s\u00e2r, \u00abjefe\u00bb, \u00abcapit\u00e1n\u00bb, \u00abdirigente\u00bb, \u00abpr\u00ed\u00adncipe\u00bb (Jdg 4:7; 1Ch 27:34).  \u00ed\u0090\u00e1r es muy frecuente en el AT, donde aparece 419 veces en hebreo, de las que unas 22 veces se la ha traducido como \u00abgeneral\u00bb(1Sa 14:50; 2Sa 2:8; 10:16; 1 R.  1:19).  El resto ha sido vertido como \u00abcapit\u00e1n\u00bb, &#8216;jefe\u00bb, \u00abgobernador\u00bb, \u00abpr\u00ed\u00adncipe\u00bb, etc.  2. Gr. jil\u00ed\u00adarjos (literalmente \u00abcomandante de mil\u00bb; Rev 6:15), un rango comparable aproximadamente al de un coronel moderno.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Evang\u00e9lico<\/b><\/p>\n<p>En el AT es la traducci\u00f3n de dos palabras heb.:<br \/>\n( 1 )  Toledhoth, de la ra\u00ed\u00adz yalad, engendrar, siempre utilizada en el plural, se refiere a las l\u00ed\u00adneas de descendencia de un antepasado y ocurre en la frase estos son los descendientes de en G\u00e9nesis (que introduce cada una de 11 secciones) y en otros lugares.<br \/>\n( 2 )  Dor, un per\u00ed\u00adodo (p. ej., Deu 32:7, pasado; Exo 3:15, futuro; Psa 102:24, ambos). Tambi\u00e9n puede significar todas las personas que viven en un per\u00ed\u00adodo dado (p. ej., Gen 7:1; Jdg 3:2), una clase de personas caracterizadas por cierta cualidad (p.ej. ., Deu 32:5; Psa 14:5) y una vivienda o habitaci\u00f3n (Isa 58:12; Psa 49:19).<\/p>\n<p>En el NT generaci\u00f3n traduce cuatro palabras gr.:<br \/>\n( 1 )  Genea que significa las l\u00ed\u00adneas de descencia de un antepasado (p. ej., Mat 1:17), todas las personas que viven en un per\u00ed\u00adodo dado (p. ej., Mat 11:16); o una clase de personas caracterizadas por cierta cualidad (p. ej., Mat 12:39) o un per\u00ed\u00adodo (Act 13:36; Col 1:26).<br \/>\n( 2 )  Genesis (Mat 1:1, en un encabezamiento para los vv. 2-17), que significa genealog\u00ed\u00ada.<br \/>\n( 3 )  Gennema, en la frase generaci\u00f3n de v\u00ed\u00adboras (Mat 3:7; Mat 12:34; Mat 23:33; Luk 3:7).<br \/>\n( 4 )  Genos, que significa raza (1Pe 2:9). Esta generaci\u00f3n (genea, Mat 24:34; Mar 13:30; Luk 21:32) puede referirse a<br \/>\n( 1 )  las personas que viv\u00ed\u00adan en esa \u00e9poca,<br \/>\n( 2 )  la Segunda Venida o<br \/>\n( 3 )  la naci\u00f3n jud\u00ed\u00ada.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario B\u00edblico Mundo Hispano<\/b><\/p>\n<p>En el pensamiento hebreo, el per\u00ed\u00adodo de la vida de un hombre, desde el nacimiento hasta la muerte se llamaba dor, equivalente a g. Tambi\u00e9n el lapso entre el nacimiento de una persona y la concepci\u00f3n de su hijo (\u2020\u0153No entrar\u00e1 amonita ni moabita en la congregaci\u00f3n de Jehov\u00e1; ni hasta la d\u00e9cima g. de ellos\u2020\u009d [Deu 23:3]). Tambi\u00e9n se aplicaba a otros conceptos relacionados con la vida del ser humano. Como en los tiempos patriarcales se llegaba a una larga edad, se piensa que la expresi\u00f3n de Gen 15:16 (\u2020\u0153Y en la cuarta g. volver\u00e1n ac\u00e1\u2020\u009d) es una referencia a cuatro g., o sea, el tiempo que los israelitas pasaron en Egipto. Las personas que ten\u00ed\u00adan aproximadamente una misma edad son llamadas una g. (\u2020\u0153No ver\u00e1 hombre alguno de \u00e9stos, de esta mala g., la buena tierra que jur\u00e9 que hab\u00ed\u00ada de dar a vuestros padres\u2020\u009d [Deu 1:35]).<\/p>\n<p>La idea de tiempo mensurable est\u00e1 ligada al uso de la palabra g. A veces el significado equivale a una \u2020\u0153era\u2020\u009d o tiempo pasado (\u2020\u0153Acu\u00e9rdate de los tiempos antiguos, considera los a\u00f1os de muchas g.\u2020\u009d [Deu 32:7]). O una \u00e9poca futura (\u2020\u0153Har\u00e9 perpetua la memoria de tu nombre en todas las g.\u2020\u009d [Sal 45:17]). Una clase o tipo de personas distinguidas por alguna raz\u00f3n son llamadas una g. (\u2020\u0153Dios est\u00e1 con la g. de los justos\u2020\u009d [Sal 14:5]; \u2020\u0153Tal es la g. de los que te buscan, de los que buscan tu rostro, oh Dios de Jacob\u2020\u009d [Sal 24:6]).<br \/>\nel NT, la palabra equivalente es genea. La expresi\u00f3n \u2020\u0153esta g.\u2020\u009d tiene la idea de \u2020\u0153contempor\u00e1neo\u2020\u009d. El Se\u00f1or Jes\u00fas acus\u00f3 a sus contempor\u00e1neos de ser una \u2020\u0153g. mala y adulterina\u2020\u009d (Mat 12:39), \u2020\u0153incr\u00e9dula y perversa\u2020\u009d (Mat 17:17). La exhortaci\u00f3n de Pedro tras su serm\u00f3n de Pentecost\u00e9s era: \u2020\u0153Sed salvos de esta perversa g.\u2020\u009d (Hch 2:40).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano<\/b><\/p>\n<p>vet, (a) Heb. \u00abdor\u00bb, lit. \u00abc\u00ed\u00adrculo\u00bb, de ah\u00ed\u00ad edad, periodo, ciclo, se usa tambi\u00e9n en plural, \u00abmuchas generaciones\u00bb (Dt. 32:7); se usa de la gente viviendo en un ciclo, el grupo de personas nacidas aproximadamente al mismo tiempo \u00abjusto delante de m\u00ed\u00ad en esta generaci\u00f3n\u00bb (Gn. 7:1); \u00abcuatro generaciones\u00bb (Jb. 42:16); se usa tambi\u00e9n de gente de un tipo o forma particular de ser, con una cierta implicaci\u00f3n a unas cualidades heredadas; los malos (Dt. 32:5; Pr. 30:11); los justos (Sal. 14:5; 112:2). (b) Heb. \u00abt\u00f5l&#8217;dh\u00f5th\u00bb, \u00abnacimientos\u00bb, se usa as\u00ed\u00ad para denotar (A) un relato de un hombre y sus descendientes: \u00abel libro de las generaciones de Ad\u00e1n\u00bb (Gn. 5:1); (B) o de familias sucesivas: \u00ablas familias de los hijos de No\u00e9 por sus descendientes\u00bb (Gn. 10:32); (C) o divisiones geneal\u00f3gicas: \u00abLos hijos de Rub\u00e9n&#8230; por su descendencia, por sus familias\u00bb (Nm. 1:20); (D) de manera figurada, de la historia del origen de las cosas creadas: \u00abEstos son los or\u00ed\u00adgenes de los cielos y de la tierra\u00bb (Gn. 2:4). (c) Gr. \u00abgenea\u00bb: \u00abun engendramiento\u00bb, \u00abnacimiento\u00bb, \u00abnatividad\u00bb; por ello: (A) los sucesivos miembros de una genealog\u00ed\u00ada: \u00abTodas las generaciones de Abraham hasta David\u00bb (Mt. 1:17); (B) una raza o clase, distinguida por caracter\u00ed\u00adsticas comunes, siempre malas en el NT: \u00ab\u00c2\u00a1Oh generaci\u00f3n incr\u00e9dula y perversa!\u00bb (Mt. 17:17); (C) las personas que ocupan un per\u00ed\u00adodo: \u00abNo pasar\u00e1 esta generaci\u00f3n\u00bb (Lc. 21:32); (D) una edad (el tiempo medio de una generaci\u00f3n, 33 a\u00f1os): \u00abQue hab\u00ed\u00ada estado oculto desde los siglos y edades\u00bb (gr.: \u00abescondido de edades y de generaciones ) (Col. 1:26). Este t\u00e9rmino se aplica tambi\u00e9n por transferencia de pensamiento a la duraci\u00f3n de la eternidad \u00abPor todas las edades, por los siglos de los siglos\u00bb. (d) Gr. \u00abg\u00e9nesis\u00bb \u00abfuente\u00bb \u00aborigen\u00bb: \u00abLibro de la genealog\u00ed\u00ada de Jesucristo (Mt. 1:1; Reina-Valera 1909 \u00abLibro de la generaci\u00f3n\u00bb). (e) Gr. \u00abg\u00e9nn\u00ebma\u00bb, \u00abdescendencia\u00bb, \u00abprogenie\u00bb, en forma figurativa \u00ab\u00c2\u00a1Oh generaci\u00f3n de v\u00ed\u00adboras!\u00bb (Lc. 3:7) (f) Gr. \u00abg\u00e9nos\u00bb, \u00abraza\u00bb, en este caso espiritual: \u00abMas vosotros sois linaje escogido\u00bb (1 P. 2:9).<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico Ilustrado<\/b><\/p>\n<p>[360]<\/p>\n<p>      Como acci\u00f3n humana, es el proceso de engendrar unos hijos o descendientes de una forma corporal, pero sobre todo hacerlo de una manera moral, social y espiritual. Es sin\u00f3nimo de fecundidad, de paternidad y maternidad, de reproducci\u00f3n o de procreaci\u00f3n.<\/p>\n<p>    Como realidad estable es el conjunto de personas que forma una raza, una sociedad, una familia extensiva a una cultura o poblaci\u00f3n, a la humanidad.<\/p>\n<p>    En este sentido se habla de \u00abesta generaci\u00f3n que habita el mundo\u00bb, expresi\u00f3n que emplea el mismo Jes\u00fas cuando echa en cara a \u00ablos hombres actuales\u00bb su dificultad para creer, su maldad o su resistencia al plan de Dios. De las 43 veces que aparece la expresi\u00f3n \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb (genea) en el Nuevo Testamento, m\u00e1s de la mitad cobra este sentido pesimista de generaci\u00f3n malvada o incr\u00e9dula: Mt. Mt 11.16 y 16.4; Mc. 9.19 Lc. 11.29 y 21.32.<\/p>\n<p>    En otras ocasiones la idea de generaci\u00f3n es equivalente a humanidad o poblaci\u00f3n. El mismo himno del Magn\u00ed\u00adficat habla de que \u00abtodas las generaciones me llamar\u00e1n bienaventurada\u00bb (Lc. 1.48). En otras referencias se hace de la idea \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb simple equivalencia a humanidad: Col. 1.26; Efes. 3.5; Hech 14. 16; Lc. 21. 32; Lc. 1.50.<\/p>\n<p>Pedro Chico Gonz\u00e1lez, Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00ed\u00ada Religiosa, Editorial Bru\u00f1o, Lima, Per\u00fa 2006<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagog\u00eda Religiosa<\/b><\/p>\n<p>Por lo general, una generaci\u00f3n se refiere a todas las personas que nacieron aproximadamente en el mismo per\u00ed\u00adodo. (Ex 1:6; Mt 11:16.) El significado de \u2020\u0153contempor\u00e1neos\u2020\u009d est\u00e1 relacionado con esta palabra. Por otra parte, en G\u00e9nesis 6:9 se dice que No\u00e9 \u2020\u0153result\u00f3 exento de falta entre sus contempor\u00e1neos [literalmente, \u2020\u0153generaciones\u2020\u009d]\u2020\u009d. Por eso, cuando generaci\u00f3n se refiere a los miembros de la familia, puede designar un conjunto de descendientes, como los hijos o nietos. (Job 42:16.)<br \/>\nEste t\u00e9rmino tambi\u00e9n puede emplearse como medida de tiempo respecto al pasado o al futuro. A diferencia de la Tierra, que permanece para siempre, las generaciones de la humanidad que descendieron del pecador Ad\u00e1n han sido transitorias (Ec 1:4; Sl 104:5); pero las expresiones \u2020\u0153mil generaciones\u2020\u009d y \u2020\u0153generaciones incontables\u2020\u009d se refieren a lo que existe hasta tiempo indefinido. (1Cr 16:15; Isa 51:8.) El mandato a los jud\u00ed\u00ados de que la celebraci\u00f3n de la Pascua ten\u00ed\u00ada que observarse \u2020\u0153durante todas sus generaciones\u2020\u009d indicaba una observancia continua hasta un tiempo que en aquel entonces era indeterminado. (Ex 12:14.) Dios le declar\u00f3 a Mois\u00e9s que Jehov\u00e1 era su nombre como memoria \u2020\u0153hasta tiempo indefinido\u2020\u009d, \u2020\u0153a generaci\u00f3n tras generaci\u00f3n\u2020\u009d, es decir, para siempre. (Ex 3:15.) El ap\u00f3stol Pablo nos dice que a Dios hay que darle gloria \u2020\u0153por todas las generaciones\u2020\u009d, y a\u00f1ade: \u2020\u0153Para siempre jam\u00e1s\u2020\u009d. (Ef 3:21.)<br \/>\nUna generaci\u00f3n puede significar una clase de personas, es decir, aquellos que se caracterizan por ciertas cualidades o condiciones. La Biblia habla de \u2020\u0153la generaci\u00f3n del justo\u2020\u009d (Sl 14:5; 24:6; 112:2), as\u00ed\u00ad como de una \u2020\u0153generaci\u00f3n torcida y aviesa\u2020\u009d o \u2020\u0153una generaci\u00f3n de perversidad\u2020\u009d. (Dt 32:5, 20; Pr 30:11-14.) Cuando Jesucristo estuvo en la Tierra, habl\u00f3 de manera similar de la gente de la naci\u00f3n jud\u00ed\u00ada de aquel tiempo, y el ap\u00f3stol Pablo aplic\u00f3 esas expresiones al mundo de su d\u00ed\u00ada apartado de Dios. (Mt 12:39; 16:4; 17:17; Mr 8:38; Flp 2:14, 15.)<br \/>\nUna palabra hebrea para \u2020\u0153generaci\u00f3n\u2020\u009d es dohr, que se corresponde con el arameo dar. (Da 4:3, 34.) Dohr se deriva de un verbo ra\u00ed\u00adz que significa \u2020\u0153apilar en un c\u00ed\u00adrculo\u2020\u009d o \u2020\u0153ir de ac\u00e1 para all\u00e1\u2020\u009d (Eze 24:5; Sl 84:10), por lo que el significado b\u00e1sico es el de \u2020\u0153c\u00ed\u00adrculo\u2020\u009d. Una palabra emparentada con esta es dur, que significa \u2020\u0153pelota\u2020\u009d. (Isa 22:18.) El equivalente en griego es gue\u00c2\u00b7ne\u00c2\u00b7\u00e1, que proviene de una ra\u00ed\u00adz que significa \u2020\u0153nacer\u2020\u009d.<br \/>\nOtra palabra hebrea, toh\u00c2\u00b7le\u00c2\u00b7dh\u00f3hth, se traduce a veces \u2020\u0153generaciones\u2020\u009d o \u2020\u0153registros de los descendientes\u2020\u009d (N\u00fa 3:1; Rut 4:18), \u2020\u0153descendientes\u2020\u009d o \u2020\u0153familias\u2020\u009d (1Cr 5:7; 7:2, 4, 9) e \u2020\u0153historia\u2020\u009d u \u2020\u0153or\u00ed\u00adgenes\u2020\u009d. (G\u00e9 2:4; 5:1; 6:9; comp\u00e1rese con BAS, BJ, NM, SA, Sc\u00ed\u00ado, Val, y otras traducciones.)<\/p>\n<p>Duraci\u00f3n. Cuando la palabra \u2020\u0153generaci\u00f3n\u2020\u009d se emplea con referencia a las personas que viven en un tiempo en particular, no puede determinarse la duraci\u00f3n exacta de ese tiempo, aunque se entiende que estar\u00e1 dentro de unos l\u00ed\u00admites razonables. Estos l\u00ed\u00admites estar\u00e1n determinados por la duraci\u00f3n de la vida de la gente de ese tiempo o de una poblaci\u00f3n dada. La duraci\u00f3n media de vida de las generaciones desde Ad\u00e1n hasta No\u00e9 era de m\u00e1s de ochocientos cincuenta a\u00f1os. (G\u00e9 5:5-31; 9:29.) Pero despu\u00e9s de No\u00e9, la duraci\u00f3n de la vida del hombre se redujo dr\u00e1sticamente. Por ejemplo, Abrah\u00e1n vivi\u00f3 tan solo ciento setenta y cinco a\u00f1os. (G\u00e9 25:7.) En la actualidad, al igual que en los d\u00ed\u00adas de Mois\u00e9s, la vida de una persona que viva en condiciones favorables puede llegar a los setenta u ochenta a\u00f1os. Mois\u00e9s escribi\u00f3: \u2020\u0153En s\u00ed\u00ad mismos los d\u00ed\u00adas de nuestros a\u00f1os son setenta a\u00f1os; y si debido a poder\u00ed\u00ado especial son ochenta a\u00f1os, sin embargo su insistencia est\u00e1 en penoso af\u00e1n y cosas perjudiciales; porque tiene que pasar r\u00e1pidamente, y volamos\u2020\u009d. (Sl 90:10.) Mois\u00e9s expuso la norma general, aunque una minor\u00ed\u00ada pueda superar esos a\u00f1os. El mismo fue una excepci\u00f3n, pues vivi\u00f3 ciento veinte a\u00f1os, as\u00ed\u00ad como su hermano Aar\u00f3n (ciento veintitr\u00e9s a\u00f1os), Josu\u00e9 (ciento diez a\u00f1os) y algunos m\u00e1s que pose\u00ed\u00adan una fuerza y vitalidad fuera de lo com\u00fan. (Dt 34:7; N\u00fa 33:39; Jos 24:29.)<\/p>\n<p>\u2020\u0153Esta generaci\u00f3n\u2020\u009d de las profec\u00ed\u00adas de Jesucristo. Cuando la profec\u00ed\u00ada b\u00ed\u00adblica habla de \u2020\u0153esta generaci\u00f3n\u2020\u009d, se hace necesario tomar en cuenta el contexto para determinar el significado de la palabra \u2020\u0153generaci\u00f3n\u2020\u009d. Cuando Jesucristo denunci\u00f3 a los l\u00ed\u00adderes religiosos jud\u00ed\u00ados, concluy\u00f3 diciendo: \u2020\u0153En verdad les digo: Todas estas cosas vendr\u00e1n sobre esta generaci\u00f3n\u2020\u009d. La historia muestra que unos treinta y siete a\u00f1os despu\u00e9s (en el a\u00f1o 70 E.C.), esa generaci\u00f3n contempor\u00e1nea vivi\u00f3 la destrucci\u00f3n de Jerusal\u00e9n, tal como se hab\u00ed\u00ada predicho. (Mt 23:36.)<br \/>\nM\u00e1s tarde, en ese mismo d\u00ed\u00ada, Jes\u00fas us\u00f3 de nuevo casi las mismas palabras, al decir: \u2020\u0153En verdad les digo que de ning\u00fan modo pasar\u00e1 esta generaci\u00f3n hasta que sucedan todas estas cosas\u2020\u009d. (Mt 24:34.) En esta ocasi\u00f3n Jes\u00fas estaba respondiendo a una pregunta acerca de la desolaci\u00f3n de Jerusal\u00e9n y su templo, as\u00ed\u00ad como acerca de la se\u00f1al de su presencia y la conclusi\u00f3n del sistema de cosas. No obstante, antes de referirse a \u2020\u0153esta generaci\u00f3n\u2020\u009d, hab\u00ed\u00ada centrado sus comentarios en su regreso \u2020\u0153sobre las nubes del cielo con poder y gran gloria\u2020\u009d, y en la proximidad del Reino de Dios. Seguidamente continu\u00f3 haciendo referencia a su \u2020\u0153presencia\u2020\u009d. (Mt 24:30, 37, 39; Lu 21:27, 31.) Esto nos indica que Jes\u00fas estaba aplicando la palabra \u2020\u0153generaci\u00f3n\u2020\u009d a las personas que vivir\u00ed\u00adan cuando se se cumplieran los acontecimientos predichos. (Mt 24.)<br \/>\nLas personas de la generaci\u00f3n de este siglo XX que viven desde 1914 han experimentado simult\u00e1neamente y con gran intensidad este notable n\u00famero de acontecimientos terror\u00ed\u00adficos: guerras internacionales, grandes terremotos, pestes terribles, hambre ampliamente extendida, persecuci\u00f3n de cristianos y otras condiciones que Jes\u00fas predijo en el cap\u00ed\u00adtulo 24 de Mateo, el cap\u00ed\u00adtulo 13 de Marcos y el cap\u00ed\u00adtulo 21 de Lucas.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de la Biblia<\/b><\/p>\n<p>do\u00ed\u2020r (r\/D , 1755), \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb. Este nombre pertenece a una ra\u00ed\u00adz com\u00fan sem\u00ed\u00adtica que significa \u00abduraci\u00f3n\u00bb en sem\u00ed\u00adtico oriental y \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb en sem\u00ed\u00adtico occidental. Los t\u00e9rminos ac\u00e1dicos daru (\u00ablarga duraci\u00f3n\u00bb) y duru (\u00abc\u00ed\u00adrculo\u00bb) por su estructura parecen estar relacionados con la ra\u00ed\u00adz del vocablo hebraico do\u00ed\u2020r. En el Antiguo Testamento, la palabra do\u00ed\u2020r aparece unas 166 veces; 74 de estos casos tienen que ver con una repetici\u00f3n del t\u00e9rmino (\u00abdo\u00ed\u2020r\u00bb m\u00e1s \u00abdo\u00ed\u2020r\u00bb) que significa \u00absiempre\u00bb. La primera vez que aparece el vocablo es en Gen 6:9  \u00abEstas son las generaciones [el recuento de la vida] de No\u00e9: No\u00e9, var\u00f3n justo, era perfecto en sus generaciones; con Dios camin\u00f3 No\u00e9\u00bb. Primero, \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb se refiere concretamente al \u00ablapso de una vida\u00bb: \u00abEntonces Jehov\u00e1 dijo a No\u00e9: Entra en el arca t\u00fa, y toda tu familia, porque he visto que t\u00fa eres justo delante de m\u00ed\u00ad en esta generaci\u00f3n\u00bb (Gen 7:1). La Biblia describe una \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb como \u00abperversa\u00bb (Deu 32:5) y otra como \u00abjusta\u00bb (Psa 14:5). Otro matiz del elemento temporal de do\u00ed\u2020r es el lapso que abarca, a grosso modo, desde el nacimiento hasta la madurez del ser humano, lo que en el Antiguo Testamento equivale a unos 40 a\u00f1os (Num 14:33). Abraham recibi\u00f3 la promesa que cuatro \u00abgeneraciones\u00bb de sus descendientes morar\u00ed\u00adan en Egipto antes de heredar la tierra prometida. Se advierte a Israel que se mantenga fiel al Se\u00f1or, de otra manera, el castigo se extender\u00ed\u00ada hasta la cuarta \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb (Exo 20:5). En marcado contraste, el amor del Se\u00f1or se extiende por mil \u00abgeneraciones\u00bb de los que le aman (Deu 7:9). El elemento perdurable de la fidelidad del pacto divino se expresa de diversas maneras con la palabra do\u00ed\u2020r: \u00abPor generaci\u00f3n y generaci\u00f3n es tu fidelidad; estableciste la tierra, y se mantiene firme\u00bb (Psa 119:90 rva). El uso de do\u00ed\u2020r en Isa_51 ilustra la doble perspectiva de \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb, que abarca tanto el futuro como el pasado. Isa\u00ed\u00adas habla de la justicia perenne del Se\u00f1or y dice que su liberaci\u00f3n (salvaci\u00f3n) es sempiterna (lit., \u00abpor siglos de siglos\u00bb, v. 8). No obstante, en vista a la situaci\u00f3n en que se encontraba Israel, Isa\u00ed\u00adas suplic\u00f3 que el Se\u00f1or manifestara su poder amoroso en favor de su pueblo como en el pasado (lit., \u00abgeneraciones del pasado\u00bb, v. 9). Por tanto, dependiendo del contexto, do\u00ed\u2020r puede referirse al pasado, al presente o al futuro. El salmista reconoci\u00f3 la obligaci\u00f3n de una \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb hacia las venideras: \u00abUna generaci\u00f3n celebrar\u00e1 tus obras ante otra generaci\u00f3n, y anunciar\u00e1 tus poderosos hechos\u00bb (Psa 145:4 rva). Aun los de cabellos canosos tienen la oportunidad de instruir a la juventud (Psa 71:17-18).<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento<\/b><\/p>\n<p>1. genea (geneav, 1074), v\u00e9ase EDAD, A, N\u00c2\u00ba 1. 2. gennema (gevnnhma, 1081), relacionado con gennao, engendrar; denota la descendencia tanto de hombres como de animales (Mat 3:7; 12.34; 23.33; Luk 3:7). En el TR se halla adem\u00e1s en Mat 26:29; Mc 14.25; Luk 12:18; 22.18; 2Co 9:10, en lugar de genema, y traducido \u00abfruto\/s\u00bb. V\u00e9anse FRUTO, A, N\u00c2\u00ba 2 y Notas. Nota: En la RV, el t\u00e9rmino g\u00e9nesis se traduce \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb en Mat 1:1; v\u00e9anse , N\u00c2\u00ba 2, NACIMIENTO, NATURAL.<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n<p>La palabra generaci\u00f3n, partiendo del sentido de engendramiento, de procreaci\u00f3n, tiende a expresar la solidaridad que une a los hombres entre s\u00ed\u00ad. Como entre nosotros, esta solidaridad puede agrupar a los que viven en una misma \u00e9poca (los contempor\u00e1neos); pero el hebreo a\u00f1ade a esta significaci\u00f3n sociol\u00f3gica un matiz de historia: es la solidaridad de los que descienden de una misma familia o de una misma raza (descendencia, linaje). Con esta palabra y con el uso de las genealog\u00ed\u00adas quiere subrayar la Biblia la solidaridad de los hombres en la bendici\u00f3n o en el pecado, y esto desde Ad\u00e1n hasta Cristo y hasta el fin de los tiempos.<\/p>\n<p>1. Comunidad de raza. Todo hombre nace en una generaci\u00f3n; esto es lo que marcan las toledot (de la ra\u00ed\u00adz yalad, engendrar), o listas geneal\u00f3gicas (G\u00e9n 5,1 ; 11,10; IPar 1-9). Participa de las *bendiciones y *promesas divinas concedidas a los antepasados. Cuando se trata de Jesucristo, hijo de Abraham e hijo de Ad\u00e1n, promesas y bendiciones hallan en \u00e9l su realizaci\u00f3n o cumplimiento (Mt 1,1-17 p). Estas generaciones constituyen la historia, que por consiguiente no tiene nada de un marco vac\u00ed\u00ado que habr\u00ed\u00ada que llenar con las acciones de los hombres; deben cantar a Dios y sus obras (Sal 145,4) y proclamar bienaventurada a la madre de Jes\u00fas (Lc 1,48).<\/p>\n<p>2. Solidaridad libre. El hombre es heredero de la bendici\u00f3n, pero tambi\u00e9n del pecado de las generaciones precedentes (Mt 23,35s); existe una \u00abgeneraci\u00f3n perversa y extraviada\u00bb (Dt 32,5), a la que Jes\u00fas reconoce en la de sus contempor\u00e1neos (Mt 12,39; 17,17), y especialmente en los *fariseos, a los que califica de engendros de v\u00ed\u00adboras (Mt 12,34; 23, 33); tiene al diablo por padre (Jn 8, 44-47), su *endurecimiento provoca el hast\u00ed\u00ado y la *ira de Dios (Heb 3, 7-19: Sal 95,8-11). Pero la pertenencia a esta generaci\u00f3n perversa no es ya fatal desde que Cristo envi\u00f3 el Esp\u00ed\u00adritu para la remisi\u00f3n de los pecados: uno puede &#8216;\u00bbsalvarse de ella\u00bb (Act 2,40) y pertenecer a la generaci\u00f3n de *Abraham, el creyente (Rom 4,lls), ser la \u00abgeneraci\u00f3n elegida\u00bb (lPe 2,9; cf. Is 43,20) de los que creen en el Hijo de Dios y han nacido de Dios (Jn 1,12s; Un 5,1). Hay, pues, dos generaciones o dos \u00abmundos\u00bb, que no carecen de conexi\u00f3n, y el deber de los cristianos est\u00e1 en \u00abhacerse irreprochables y puros, hijos de Dios en medio de una generaci\u00f3n extraviada y pervertida, de un mundo en el que brillen como focos de luz present\u00e1ndole la palabra de vida\u00bb (Flp 2,15; cf. Lc 16,8).<\/p>\n<p>&#8211;> Fecundidad &#8211; Mundo &#8211; Nacimiento &#8211; Padre &#8211; Tiempo.<\/p>\n<p>LEON-DUFOUR, Xavier, Vocabulario de Teolog\u00ed\u00ada B\u00ed\u00adblica, Herder, Barcelona, 2001<\/p>\n<p><b>Fuente: Vocabulario de las Ep\u00edstolas Paulinas<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">La palabra \u00abgeneraci\u00f3n\u00bb y su plural aparecen unas doscientas veces en la versi\u00f3n <a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">RV60<\/a>. Se usa para traducir las palabras hebreas <em>d\u00f4r<\/em> (que tambi\u00e9n se usa para \u00abera\u00bb y \u00abposteridad\u00bb) y <em>t\u00f4l\u0113\u1e0f\u00f4\u1e6f<\/em> (una vez traducida \u00abnacimiento\u00bb), y las palabras griegas <em>genea<\/em> (que significa un engendramiento, nacimiento, clan), <em>genesis<\/em> (fuente, origen, nacimiento, creaci\u00f3n), <em>genos<\/em> (raza, familia, linaje, cepa), y <em>genn\u0113ma<\/em> (progenie, descendencia, lo que se concibe o nace). As\u00ed que, b\u00e1sicamente, generaci\u00f3n tiene que ver con creaci\u00f3n, el acto de engendrar; pero tiene variantes en los usos que se aplican en ambos testamentos. Por ejemplo: (1) se usa en relaci\u00f3n con el proceso del tiempo, para denotar una era o edades sucesivas (as\u00ed en Gn. 9:12; Ex. 30:10; Sal. 102:24); (2) en Mt. 24:34; Mr. 13:30; Lc. 21:32. podr\u00eda significar la raza o los que viven en un determinado momento\u2014sea cuando las palabras fueron pronunciadas o cuando comienzan las se\u00f1ales; (3) se usa en el sentido de descendencia, personas que proceden de un mismo linaje (as\u00ed en Hch. 2:40; 1 P. 2:9).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">En la teolog\u00eda dogm\u00e1tica, generaci\u00f3n (<em>genn\u0113sis<\/em>) se usa para relaci\u00f3n del Hijo con el Padre en la Divinidad. Las expresiones <em>no engendrado, engendrado y procedente<\/em> se aplican a la naturaleza del ser del Padre, el Hijo y el Esp\u00edritu Santo respectivamente. La f\u00f3rmula nicena es: \u00abCreemos \u2026 en un Se\u00f1or Jesucristo el Hijo de Dios, engendrado (<em>genn\u0113zenta<\/em>) del Padre, unig\u00e9nito (<em>monogen\u0113<\/em>) \u2026 de una sustancia (<em>homoousion<\/em>) con el Padre\u00bb.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">V\u00e9ase tambi\u00e9n <em>Unig\u00e9nito<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">BIBLIOGRAF\u00cdA<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Arndt; <a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">A-S<\/a>; <em>BDB<\/em>; <em><a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">HDB<\/a><\/em>; MM; R.L. Ottley, <em>The Doctrine of the Incarnation<\/em>, pp. 286s., 357, 581s.; G.L. Prestige, <em>God in Patristic Thought<\/em>; J.W.C. Wand, <em>Four Great Heresies<\/em>; <em>The Four Councils<\/em>.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Owen R. Brandon<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\"><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">RV60 <\/a>Reina-Valera, Revisi\u00f3n 1960<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">A-S <\/a>Abbott-Smith, <em>Manual Greek Lexicon of the NT<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\"><em>HDB <\/em><\/a><em>Hastings\u2019 Dictionary of the Bible<\/em><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\"><\/a>Harrison, E. F., Bromiley, G. W., &amp; Henry, C. F. H. (2006). <em>Diccionario de Teologi\u0301a<\/em> (275). Grand Rapids, MI: Libros Desafi\u0301o.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario de Teolog\u00eda<\/b><\/p>\n<p><p style='text-align:justify;'><span lang=ES style=''>T\u00e9rmino utilizado para <etiqueta id=\"#_ftn214\" name=\"_ftnref214\" title=\"\">trad. diferentes voces b\u00edblicas.<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>1. Heb. <\/span><span style=' '>t\u00f4l<sup>e<\/sup>&#7695;\u00f4&#7791;<\/span><span lang=ES style=''>. T\u00e9rmino que aparece diez veces en G\u00e9nesis (2.4; 5.1; 6.9; 10.1; 11.10, 27; 25.12, 19; 36.1; 37.2) de tal forma que se divide en once secciones, cada una de ellas encabezada \u201clas generaciones de \u2026\u201d. Tambi\u00e9n aparece en Gn. 10.32; 25.13; 36.9; Ex. 6.16, 19; Nm. 1 muchas veces; 3.1; Rt. 4.18; 1 Cr. 1.29; 5.7; 7.2, 4, 9; 8.28; 9.9, 34; 26.31. En Ex. 28.10 generalmente se trad. \u201cnacimiento\u201d. Esta palabra est\u00e1 formada por <\/span><span style=''>y&#257;lu&#7695;<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018dar a luz\u2019, lo que probablemente explica la trad. \u201cgeneraci\u00f3n\u201d. De este uso veterotestamentario, sin embargo, es evidente que significa \u201chistoria\u201d o \u201chistoria geneal\u00f3gica\u201d, de una familia o algo semejante. En la <span style='text-transform:uppercase'>LXX<\/span> a menudo se trad. con el t\u00e9rtmno gr. <\/span><span style=''>genesis<\/span><span lang=ES style=''> (v\u00e9ase 3, inf.), y la expresi\u00f3n <\/span><i><span style=''>biblos<\/span><\/i><span lang=ES style=''> genesis <\/span><span style=''>I&#275;sou Christou<\/span><span lang=ES style=''>, \u201clibro de la genealog\u00eda de Jesucristo\u201d, en Mt. 1.1 refleja fielmente al <\/span><span style=''>s&#275;fer t\u00f4l<sup>e<\/sup>&#7695;\u00f4&#7791; &#722;&#257;&#7695;&#257;m<\/span><span lang=ES style=' '>, \u2018libro de la genealog\u00eda de Ad\u00e1n\u2019, en Gn. 5.1.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>2. Heb. <\/span><span style=' '>d\u00f4r<\/span><span lang=ES style=' '>. Palabra que aparece frecuentemente y corresponde en general al t\u00e9rmino \u201cgeneraci\u00f3n\u201d en la forma en que com\u00fanmente lo entendemos en castellano. Puede referirse a una generaci\u00f3n, como un per\u00edodo en el pasado (Is. 51.9) o el futuro (Ex. 3.15), o a los hombres de una generaci\u00f3n (Ex. 1.6). Es el t\u00e9rmino que se usa en Gn. 17.7, 9, pasaje en que se anuncia el pacto de Dios con Abraham y sus descendientes. Tambi\u00e9n se emplea esta voz para referirse a una clase de personas, como en \u201cgeneraci\u00f3n torcida\u201d (Dt. 32.5) o \u201cgeneraci\u00f3n de los justos\u201d (Sal. 14.5). La voz arm. relacionada, <\/span><span style=''>d&#257;r<\/span><span lang=ES style=''>, aparece en Dn. 4.3, 34. Se emplea el <etiqueta id=\"#_ftn215\" name=\"_ftnref215\" title=\"\">ac. <\/etiqueta><\/span><span style=''>duru<\/span><span lang=ES style=''> para una generaci\u00f3n como de abuelo a nieto, que cubre alrededor de setenta a\u00f1os.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>3. Gr. <i>genesis<\/i>. Empleada principalmente en la <span style='text-transform:uppercase'>LXX<\/span> para <\/span><span style=''>t\u00f4l<sup>e<\/sup>&#7695;\u00f4<\/span><span lang=ES style=''>, y utilizada en el mismo sentido en Mt. 1.1 (v\u00e9ase 1, sup.). En los restantes casos del NT, sin embargo, se emplea en el sentido de \u201cnacimiento\u201d (Mt. 1.18; Lc. 1.14; Stg. 1.23, \u201csu rostro natural\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn216\" name=\"_ftnref216\" title=\"\">lit. \u201crostro de su nacimiento\u201d; Stg. 3.6, \u201crueda de la creaci\u00f3n\u201d, lit. \u201ccurso del nacimiento\u201d).<\/etiqueta><\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>4. Gr. <\/span><span style=' '>genea<\/span><span lang=ES style=' '>. Empleada principalmente en la <span style='text-transform:uppercase'>LXX<\/span> para trad. <\/span><span style=''>d\u00f4r<\/span><span lang=ES style=''>, y al igual que esta voz, abarca entre sus significados m\u00e1s o menos la misma gama que \u201cgeneraci\u00f3n\u201d. Se aplica a la gente que vive en una determinada \u00e9poca (Mt. 11.16), y, por extensi\u00f3n, a la \u00e9poca misma (Lc. 1.50). Tambi\u00e9n es evidente que se la utiliza para designar a los integrantes de una genealog\u00eda (Mt. 1.17).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>5. Gr. <\/span><span style=' '>genn&#275;ma<\/span><span lang=ES style=''>, \u2018ni\u00f1o\u2019 y \u2018v\u00e1stago\u2019, que vemos en Mt. 3.7; 12.34; 23.33; Lc. 3.7, en cada caso en la frase \u201cgeneraci\u00f3n de v\u00edboras\u201d, \u201ccamada de v\u00edboras\u201d (<\/span><etiqueta id=\"#_ftn217\" name=\"_ftnref217\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;; color:green;text-transform:uppercase'>\u00b0nbe<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=''>).<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>6. Gr. <\/span><span style=' '>genos<\/span><span lang=ES style=' '>, \u2018raza\u2019. <\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vrv2<\/span><span lang=ES style=' '> trad. la frase <\/span><span style=''>genos eklekton<\/span><span lang=ES style=''> en 1 P. 2.9 \u201clinaje escogido\u201d, pero <\/span><etiqueta id=\"#_ftn218\" name=\"_ftnref218\" title=\"\"><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green; text-transform:uppercase'>\u00b0vm<\/span><\/etiqueta><span lang=ES style=' '> \u201craza escogida\u201des preferible.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>A veces se afirma que se debe tomar un per\u00edodo de cuarenta a\u00f1os, o sea la duraci\u00f3n, por ejemplo, de la peregrinaci\u00f3n en el desierto, como *n\u00famero redondo para indicar una generaci\u00f3n.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=';text-transform:uppercase'>Bibliograf\u00eda.<\/span><span lang=ES style=''> M. G. Kling, \u201cG\u00e9nesis\u201d, <i>\u00b0NCBR<\/i>, pp. 76; D. Kidner, <i>G\u00e9nesis<\/i>, 1985, pp. 28\u201330; G. Gerlemann, \u201cGeneraci\u00f3n\u201d, <etiqueta id=\"#_ftn219\" name=\"_ftnref219\" title=\"\"><i>\u00b0DTMAT<\/i><\/etiqueta>, t(t). I, cols. 627\u2013631.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal style='margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent: 18.0pt;line-height:normal'><span lang=ES style=''>P. J. Wiseman, <i>Clues to Creution in Genesis<\/i>, 1977, pp. 34\u201345; F. B\u00fcschel, <etiqueta id=\"#_ftn220\" name=\"_ftnref220\" title=\"\"><i>TDNT <\/i><\/etiqueta>1, pp. 662\u2013663, 972, 682\u2013685; R. R. Wilson, <i>Genealogy and History in the Biblical World<\/i>, 1977, pp. 158\u2013159, <etiqueta id=\"#_ftn221\" name=\"_ftnref221\" title=\"\">n. 57; R. Morgenthaler, C. Brown, <\/etiqueta><i>NIDNTT<\/i> 2, pp. 35\u201339.<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;' class=MsoNormal align=right style='text-align:right;line-height:normal'><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><span lang=ES style='font-size:10.0pt;;color:green'>T.C.M.<\/span><span lang=ES style='font-family:\"Tahoma\",sans-serif'>&#65279;<\/span><\/p>\n<p style='text-align:justify;'>Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades B\u00edblicas Unidas.<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Nuevo Diccionario B\u00edblico<\/b><\/p>\n<p><p style=\"text-align: justify;\">(Vulgata latina, generatio).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Esta palabra, de origen muy variado, corresponde a los dos t\u00e9rminos hebreos: d\u00f4r, t\u00f4led\u00f4th.  Como una interpretaci\u00f3n del \u00faltimo, la forma plural en la Vulgata, generationes, se trata bajo el art\u00edculo genealog\u00eda.  Como interpretaci\u00f3n del primero, la palabra generation se usa con los siguientes sentidos principales:\n<\/p>\n<ul>\n<li> Designa un periodo de tiempo definido, con referencia especial a la duraci\u00f3n promedio de la vida del hombre.  Es en este sentido, por ejemplo, que durante la longeva \u00e9poca patriarcal, una \u201cgeneraci\u00f3n\u201d era valuada como un periodo de cien a\u00f1os (G\u00e9nesis 15,16, comparado con G\u00e9n. 15,13, y \u00c9xodo 12,40), y que, en una fecha posterior, es representado como de s\u00f3lo 30 a 40 a\u00f1os.   <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> La palabra generaci\u00f3n se usa para denotar un periodo de tiempo indefinido; de tiempo pasado como en Deut. 32,7; donde leemos:  \u201cAcu\u00e9rdate de los d\u00edas de anta\u00f1o, considera los a\u00f1os de edad en edad.\u201d, y en Isa\u00edas 58,12, etc.; de tiempo futuro, como en el Salmo 45(44), 18, etc.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> En un sentido concreto, generaci\u00f3n designa a los hombres que vivieron en el mismo per\u00edodo de tiempo, que fueron contempor\u00e1neos, como por ejemplo en G\u00e9n. 6,9: \u201cNo\u00e9 fue un hombre justo y perfecto en sus generaciones\u201d; vea tambi\u00e9n N\u00fameros 32,13; Deut. 1,35; Mateo 24,34, etc.<\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Independientemente de la idea de tiempo, generaci\u00f3n se usa para denotar una raza o clase de hombres caracterizados por la misma condici\u00f3n o cualidad recurrente.  En este sentido, la Biblia habla de una \u201cgeneraci\u00f3n justa\u201d, literalmente \u201cgeneraci\u00f3n de los justos\u201d (Sal. 13(12),6; etc.); una \u201cgeneraci\u00f3n perversa\u201d equivalente a \u201cgeneraci\u00f3n de los malvados\u201d (Deut. 32,5; Marcos 9,18; etc.).   <\/li>\n<\/ul>\n<ul>\n<li> Por \u00faltimo, en Isa\u00edas 38,12 la palabra generaci\u00f3n se usa para designar un lugar o habitaci\u00f3n de residencia, probablemente por la forma circular de la tienda n\u00f3mada; de donde se puede ver f\u00e1cilmente, en sus diversas acepciones principales, que la palabra generaci\u00f3n (usualmente en los Setenta y en el Nuevo Testamento griego:  genea) conserva algo del significado primitivo de \u201ccircuito\u201d, \u201cperiodo\u201d, transmitido por el hebreo d\u00f4r.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n<b>Bibliograf\u00eda<\/b>:  GESENIO, Thesaurus (Leipzig, 1829); FURST, Hebrew and Chaldee Lexicon (Leipzig, 1867); BROWN, DRIVER AND BRIGGS, Hebrew and English Lexicon (Nueva York, 1906).\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><b>Fuente<\/b>:  Gigot, Francis. \u00abGeneration.\u00bb The Catholic Encyclopedia. Vol. 6. New York: Robert Appleton Company, 1909.  <br \/>http:\/\/www.newadvent.org\/cathen\/06412c.htm\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Traducido por Luz Mar\u00eda Hern\u00e1ndez Medina.\n<\/p>\n<\/p>\n<p><b>Fuente: Enciclopedia Cat\u00f3lica<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>v. Edad, Siglo Psa 22:30 ser\u00e1 contado .. hasta la postrera g Psa 24:6 tal es la g de los que le buscan, de los Psa 78:8 g contumaz .. g que no dispuso su coraz\u00f3n Psa 145:4 g a g celebrar\u00e1 tus obras, y .. hechos Ecc 1:4 g va, y g viene; mas &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/generacion\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abGENERACION\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-2128","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2128","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2128"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2128\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2128"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2128"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2128"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}