{"id":21329,"date":"2016-02-05T13:29:27","date_gmt":"2016-02-05T18:29:27","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/temer-temeroso-temor\/"},"modified":"2016-02-05T13:29:27","modified_gmt":"2016-02-05T18:29:27","slug":"temer-temeroso-temor","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/temer-temeroso-temor\/","title":{"rendered":"TEMER, TEMEROSO, TEMOR"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. fobeo (fobevw, 5399), v\u00e9ase ATEMORIZAR, tiene como sentido m\u00e1s frecuente el de temer, tener temor (p.ej., Mat 2:22; 14.30). V\u00e9ase tambi\u00e9n AMEDRENTAR, MIEDO, RESPETAR, REVERENCIAR, TENER MIEDO, TENER TEMOR. 2. eulabeomai (eujlabevomai, 2125), ser precavido, tener precauci\u00f3n (cf. D, N\u00c2\u00ba 2). Significa actuar con la reverencia resultante de un temor santo (Heb 11:7  \u00abcon temor prepar\u00f3 el arca\u00bb); en Act 23:10 (TR), se emplea este verbo con el sentido de tener miedo, en lugar del N\u00c2\u00ba 1, que se encuentra en los mss. m\u00e1s com\u00fanmente aceptados. 3. sebo (sevbw, 4576), v\u00e9ase ADORAR, A, N\u00c2\u00ba 3, etc. Se traduce \u00abtemeroso de Dios\u00bb en Act 18:7; v\u00e9ase asimismo HONRAR, PIADOSO, RELIGIOSO, VENERAR. 4. tremo (trevmw, 5141), se traduce \u00abno temen\u00bb en 2Pe 2:10 (RVR); v\u00e9ase TEMBLAR, A, N\u00c2\u00ba 3. 5. thambeo (qambevw, 2284), aparece en Act 9:6 (TR), en un pasaje omitido por los textos m\u00e1s com\u00fanmente aceptados; traducido \u00abtemeroso\u00bb (VM: \u00abat\u00f3nito\u00bb); v\u00e9ase ASOMBRAR, A, N\u00c2\u00ba 4. Nota: Cf. el verbo ekthambeo, forma intensificada de este; v\u00e9ase ASOMBRAR, A, N\u00c2\u00ba 1, etc; cf. tambi\u00e9n el adjetivo ekthambos, v\u00e9ase AT\u00ed\u201cNITO, N\u00c2\u00ba 1. B. Adjetivos 1. deilos (deilov\u00bb, 1169), cobarde, t\u00ed\u00admido (cf. deilia, \u00abcobard\u00ed\u00ada\u00bb; v\u00e9ase  bajo COBARDE, B). Se traduce \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 tem\u00e9is?\u00bb, lit. \u00ab\u00bfPor qu\u00e9 sois cobardes?\u00bb V\u00e9ase COBARDE, A. 2. theosebes (qeosebhv\u00bb, 2318), denota \u00abque reverencia a Dios\u00bb (theos, Dios; sebomai, v\u00e9ase ADORAR, A, N\u00c2\u00ba 3), y se traduce \u00abtemeroso de Dios\u00bb en Joh 9:31 (NVI: \u00abpiadoso\u00bb).\u00c2\u00b6 Cf. theosebeia, piedad; v\u00e9ase PIEDAD, A, N\u00c2\u00ba 2. Nota: Entromos, que denota que tiembla con temor (v\u00e9anse TEMBLAR, TEMBLOR, C), se traduce \u00abtemblando de temor\u00bb en Act 16:29 (VM, LBA). La distinci\u00f3n entre entromos y ekfobos (para lo cual v\u00e9ase ESPANTAR, B, N\u00c2\u00ba 2) parece ser que ekfobos destaca la intensidad del temor, y entromos su efecto interior, \u00abtiemblo dentro de m\u00ed\u00ad\u00bb (cf. Heb 12:21, donde se emplea este vocab lo). C. Adverbio afobos (ajfovbw\u00bb, 870), denota \u00absin temor\u00bb (a, privativo, y D, N\u00c2\u00ba 1), y se dice de servir al Se\u00f1or (Luk 1:74  \u00absin temor\u00bb); de estar entre el pueblo del Se\u00f1or como siervo de El (1Co 16:10  \u00abcon tranquilidad\u00bb; RV: \u00abseguramente\u00bb); de ministrar la Palabra de Dios (Phi 1:14  \u00absin temor\u00bb); de la iniquidad de los falsos pastores espirituales (Jud_12  \u00abimp\u00fadicamente\u00bb; RV: \u00absin temor\u00bb). V\u00e9anse SEGURAMENTE, TRANQUILIDAD.\u00c2\u00b6 En la LXX, Pro 1:33:\u00c2\u00b6 D. Nombres 1. fobos (fovbo\u00bb, 5401), ten\u00ed\u00ada primariamente el sentido de huida, aquello que es provocado por el hecho de estar atemorizado; luego, aquello que puede provocar la huida: (a) temor, miedo, terror, siempre con este significado en los cuatro Evangelios; tambi\u00e9n, p.ej., en Act 2:43; 19.17; 1Co 2:3; 1Ti 5:20 (lit. \u00abpueda tener temor\u00bb); Heb 2:15; 1 Joh 4:18; Rev 11:11; 18.10, 15; por metonimia, aquello que causa temor (Rom 13:3; 1Pe 3:14  \u00abde su temor no tem\u00e1is\u00bb), un adaptaci\u00f3n de la LXX de Isa 8:12  \u00abno tem\u00e1is el temor de ellos\u00bb; de ah\u00ed\u00ad algunos lo toman en el sentido de \u00ablo que ellos temen\u00bb, pero, a la vista de Mat 10:28, p.ej., parece mejor entenderlo como aquello que es causado por la intimidaci\u00f3n de los adversarios; (b) temor reverente: (1) de Dios, como motivo controlador de la vida, en asuntos espirituales y morales, no un mero temor de su poder y justa retribuci\u00f3n, sino un saludable miedo a desagradarle, temor que ahuyenta el terror que lleva a alejarse de su presencia (Rom 8:15), y que influye en la disposici\u00f3n y actitud de uno cuyas circunstancias son guiadas por la confianza en Dios, por medio del Esp\u00ed\u00adritu de Dios que mora en \u00e9l (Act 9:31; Rom 3:18; 2Co 7:1; Eph 5:21; Phi 2:12; 1Pe 1:17, frase inclusiva, el temor reverente de Dios inspirar\u00e1 una constante solicitud de tratar con los dem\u00e1s en su temor; 3.2, 15); la asociaci\u00f3n de \u00abtemor y temblor\u00bb, como, p.ej., en Phi 2:12, tiene en la LXX un sentido mucho m\u00e1s severo, p.ej., Gen 9:2; Exo 15:16; Deu 2:25; 11.25; Psa 55:5; Isa 19:16; (2) de superiores (p.ej., Rom 13:7; 1Pe 2:18). V\u00e9anse MIEDO, RESPETO, REVERENCIA. 2. eulabeia (eujlavbeia, 2124), significa, en primer lugar, precauci\u00f3n; luego, reverencia, temor piadoso (Heb 5:7  \u00abtemor reverente\u00bb; RV: \u00abreverencial miedo\u00bb; 12.28: \u00abreverencia\u00bb); en general, aprensi\u00f3n, pero especialmente un temor santo, \u00abaquel temor y amor entremezclados que, combinados, constituyen la piedad del hombre hacia Dios; el AT pone el \u00e9nfasis en el temor, el NT \u2020\u00a6 en el amor, aunque hab\u00ed\u00ada amor entonces en el temor de los santos, como ahora debe haber temor en su amor\u00bb (Trench, Synonyms,\u00c2\u00b6 xlviii). V\u00e9ase REVERENCIA, A, N\u00c2\u00ba 1.\u00c2\u00b6 En la LXX, Jos 22:24; Pro 28:14:\u00c2\u00b6 Nota: En Luk 21:11, fobetron (relacionado con N\u00c2\u00ba 1) denota terror, \u00abespantos\u00bb(RV; \u00abterror\u00bb, RVR); en VM: \u00abcosas espantosas\u00bb, esto es, \u00abobjetos o instrumentos de terror\u00bb.\u00c2\u00b6 3. thambos (qavmbo\u00bb, 2285), asombro. Se traduce \u00abtemor\u00bb en Luk 5:9; v\u00e9ase ASOMBRO, B, N\u00c2\u00ba 2. 4. aidos (aiJdwv\u00bb, 127), aparece en la 1\u00c2\u00aa parte de Heb 12:28 en TR en lugar de N\u00c2\u00ba 2, que aparece alternativamente en la 2\u00c2\u00aa parte en lugar de deos. Para aidos, v\u00e9ase PUDOR; para deos, REVERENCIA, A, N\u00c2\u00ba 2. 5. ptoesis (ptovhsi\u00bb, 4423), aparece traducido \u00abno est\u00e1is amedrentadas de ning\u00fan temor\u00bb (1Pe 3:6, LBA; RV, Besson: \u00abpavor\u00bb; VM, \u00abterror\u00bb); v\u00e9ase PAVOR.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. fobeo (fobevw, 5399), v\u00e9ase ATEMORIZAR, tiene como sentido m\u00e1s frecuente el de temer, tener temor (p.ej., Mat 2:22; 14.30). V\u00e9ase tambi\u00e9n AMEDRENTAR, MIEDO, RESPETAR, REVERENCIAR, TENER MIEDO, TENER TEMOR. 2. eulabeomai (eujlabevomai, 2125), ser precavido, tener precauci\u00f3n (cf. D, N\u00c2\u00ba 2). Significa actuar con la reverencia resultante de un temor santo (Heb &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/temer-temeroso-temor\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTEMER, TEMEROSO, TEMOR\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21329","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21329","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21329"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21329\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21329"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21329"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21329"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}