{"id":21488,"date":"2016-02-05T13:34:50","date_gmt":"2016-02-05T18:34:50","guid":{"rendered":"http:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tropezar-tropiezo\/"},"modified":"2016-02-05T13:34:50","modified_gmt":"2016-02-05T18:34:50","slug":"tropezar-tropiezo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tropezar-tropiezo\/","title":{"rendered":"TROPEZAR, TROPIEZO"},"content":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. skandalizo (skandalivzw, 4624), derivado de B, N\u00c2\u00ba 1, y significando poner un lazo o trampa en el camino, siempre se emplea en sentido metaf\u00f3rico en el NT. Con la frase \u00abhallar tropi ezo\u00bb se traduce en Mat 11:6 y Luk 7:23 (RV: \u00abfuere escandalizado\u00bb). En la mayor parte de los pasajes en la RVR se traduce con la frase \u00abser ocasi\u00f3n de caer\u00bb; v\u00e9ase CAER, A, N\u00c2\u00ba 17, y tambi\u00e9n ESCANDALIZAR, OFENDER, etc. 2. proskopto (proskovptw, 4350), denota golpear sobre o contra, dar contra (pros, hacia o contra, kopoo, golpear, azotar); de ah\u00ed\u00ad, del pie, tropezar: (a) f\u00ed\u00adsicamente (Mat 4:6; Luk 4:11; Joh 11:9, 10); (b) metaf\u00f3ricamente: (1) de Israel con respecto a Cristo, cuya persona, ense\u00f1anza y muerte expiatoria, y el evangelio relacionado con ello, se enfrentaban a todas sus ideas en cuanto al medio de la justificaci\u00f3n ante Dios (Rom 9:32; 1Pe 2:8); (2) de un hermano en el Se\u00f1or, al actuar en contra de los dictados de su propia conciencia (Rom 14:21). V\u00e9ase . 3. ptaio (ptaivw, 4417), hacer tropezar. Significa, intransitivamente, tropezar, empleado metaf\u00f3ricamente en Rom 11:11, en el sentido (b) (1) en N\u00c2\u00ba 2; con connotaci\u00f3n moral en Jam 2:10 y 3.2, dos veces, donde se traduce con el verbo \u00abofender\u00bb. En 2Pe 1:10  \u00abno caer\u00e9is\u00bb. V\u00e9ase CAER, A, N\u00c2\u00ba 16, OFENDER.\u00c2\u00b6 B. Nombres 1. skandalon (skavndalon, 4625), era originalmente \u00abel nombre de la parte de una trampa en la que se pone el cebo; de ah\u00ed\u00ad, el mismo lazo o trampa, como en Rom 11:9  \u00abtropezadero\u00bb, citado del Psa 69:22, y en Rev 2:14, porque la a\u00f1agaza de Balaam era m\u00e1s una trampa para Israel que un tropiezo, y en Mat 16:23, porque en las palabras de Pedro el Se\u00f1or percibi\u00f3 una trampa que Satan\u00e1s le hab\u00ed\u00ada tendido. \u00abEn el NT, skandalon se emplea siempre metaf\u00f3ricamente, y por lo general de cualquier cosa que suscite prejuicios, o que venga a ser un obst\u00e1culo para otros, o que les haga caer por el camino. En ocasiones el obst\u00e1culo es en s\u00ed\u00ad mismo algo bueno, y los que encuentran en ello causa de tropiezo son los malvados\u00bb (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, p. 262). As\u00ed\u00ad, se emplea: (a) de Cristo en Rom 9:33  \u00abpiedra de tropiezo\u00bb; lo mismo que en 1Pe 2:8; 1Co 1:23  \u00abtropezadero\u00bb, y de su cruz (Gl 5.11: \u00abtropiezo de la cruz\u00bb); de la mesa provista por Dios para Israel (Rom 11:9, v\u00e9ase m\u00e1s arriba); (b) de lo que es malo, p.ej., Mat 13:41  \u00abque sirven de tropiezo\u00bb; 18.7: \u00abtropiezos\u00bb, dos veces y \u00abtropiezo\u00bb (RV: \u00abesc\u00e1ndalos\u00bb); Luk 17:1  \u00abtropiezos\u00bb (RV: \u00abesc\u00e1ndalos\u00bb;) Rom 14:13  \u00abocasi\u00f3n de caer\u00bb (RV: \u00abesc\u00e1ndalo\u00bb), dicho del empleo que haga el cristiano de su libertad que resulte un obst\u00e1culo para otro; 16.17: \u00abtropiezos\u00bb (RV: \u00abesc\u00e1ndalos\u00bb), dicho de ense\u00f1ar cosas contrarias a la sana doctrina; 1 Joh 2:10  \u00abtropiezo\u00bb (RV, RVR), de la ausencia de ello en el caso de aquel que ama a su hermano, y que por ello permanece en la luz. As\u00ed\u00ad, el amor es la mejor salvaguardia en contra de los ayes pronunciados por el Se\u00f1or sobre aquellos que causan que otros tropiecen. V\u00e9ase CAER, A, Nota, , Notas (3), SERVIR, Notas.\u00c2\u00b6 Cf. la LXX en Hos 4:17  \u00abEfra\u00ed\u00adn, participando con los \u00ed\u00addolos, ha puesto piedras de tropiezo en su propio camino\u00bb. Cf. tambi\u00e9n el verbo en A, N\u00c2\u00ba 1. 2. proskomma (provskomma, 4348), obst\u00e1culo contra el que uno puede dar con el pie; relacionado con A, N\u00c2\u00ba 2. Se traduce \u00abesc\u00e1ndalo\u00bb (Rom 14:20, : \u00abofensa\u00bb; v. 13: \u00abtropiezo\u00bb), del obst\u00e1culo espiritual a otro debido a un empleo ego\u00ed\u00adsta de la libertad (cf. N\u00c2\u00ba 1 en este mismo v.); lo mismo en 1Co 8:9: Es empleado de Cristo, en Rom 9:32, 33: \u00abpiedra de tropiezo\u00bb, y en 1Pe 2:8, donde se traduce del mismo modo.\u00c2\u00b6 Cf. la LXX en Exo 23:33  \u00abesos (los dioses de los cananeos) ser\u00e1n un tropiezo para ti\u00bb. 3. proskope (proskophv, 4349), como en N\u00c2\u00ba 2, y formado por la misma combinaci\u00f3n. Aparece en 2Co 6:3  \u00abninguna ocasi\u00f3n de tropiezo\u00bb (RV: \u00abesc\u00e1ndalo\u00bb), algo que lleve a otros a pecar.\u00c2\u00b6 Cf. la LXX en Pro 16:18  \u00abun esp\u00ed\u00adritu arrogante viene a ser una ocasi\u00f3n de tropiezo\u00bb; esto es, para uno mismo, a causa de la propia actitud. V\u00e9ase , Nota. C. Adjetivo aproskopos (ajprovskopo\u00bb, 677), relacionado con A, N\u00c2\u00ba 3, con a, privativo, como prefijo. Se emplea: (a) en sentido activo, no haciendo tropezar, en 1Co 10:32  \u00abno se\u00e1is tropiezo\u00bb (RV: \u00absin ofensa\u00bb), en sentido metaf\u00f3rico, de refrenarse de hacer cualquier cosa que pudiera hacer tropezar tanto a los jud\u00ed\u00ados como a los gentiles, y como a la iglesia de Dios (esto es, la iglesia local); (b) en sentido pasivo, irreprensibles, sin ofensa (Act 24:16  \u00abuna conciencia sin ofensa\u00bb; Phi 1:10  \u00abirreprensibles\u00bb). Este adjetivo se encuentra ocasionalmente en los papiros.\u00c2\u00b6<\/p>\n<p><b>Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>A. VERBOS 1. skandalizo (skandalivzw, 4624), derivado de B, N\u00c2\u00ba 1, y significando poner un lazo o trampa en el camino, siempre se emplea en sentido metaf\u00f3rico en el NT. Con la frase \u00abhallar tropi ezo\u00bb se traduce en Mat 11:6 y Luk 7:23 (RV: \u00abfuere escandalizado\u00bb). En la mayor parte de los pasajes en &hellip; <a href=\"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/tropezar-tropiezo\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00abTROPEZAR, TROPIEZO\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[4],"tags":[],"class_list":["post-21488","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-diccionario"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21488","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21488"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/21488\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21488"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=21488"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.biblia.work\/diccionarios\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=21488"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}